﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:11,999
- أمي، أرجوك
- ما خطب دراجتيكما القديمتين؟

2
00:00:11,999 --> 00:00:15,999
- لا تزالان بحالة جيدة تماماً
- إنهما بثلاث عجلات

3
00:00:15,999 --> 00:00:19,999
آسفة، لا يمكننا تحمل نفقات دراجتين
الآن، إمّا الدراجتين وإمّا الطعام

4
00:00:19,999 --> 00:00:23,999
كلاّ، انسيا إنني منحتكما هذا الخيار

5
00:00:23,999 --> 00:00:26,999
رائع، نحن عالقان هنا الآن
دون أن نجد ما نفعله

6
00:00:26,999 --> 00:00:33,999
هذا أكثر الفنادق مللاً
في تاريخ الفنادق المملة

7
00:00:33,999 --> 00:00:36,999
(زاك)

8
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
أحب هذا الفندق

9
00:00:42,999 --> 00:00:46,999
ها أنا في حياتك، ها أنت في حياتي

10
00:00:47,000 --> 00:00:51,999
أعتقد أننا نحيا في جناح معظم الوقت

11
00:00:51,999 --> 00:00:56,999
أنت وأنا،
لدينا العالم لنراه لذا انزل

12
00:00:56,999 --> 00:01:00,999
أنا وأنت نعرف ما علينا فعله لذا انزل

13
00:01:00,999 --> 00:01:05,999
إنه أنت وأنا، وأنا وأنت،
المكان كله ملكنا

14
00:01:05,999 --> 00:01:10,999
أنت وأنا نحصل على كل شيء مجاناً،
لذا انزل

15
00:01:10,999 --> 00:01:15,999
هذه هي حياة الجناح

16
00:01:15,999 --> 00:01:19,999
نحن نحيا في جناح

17
00:01:22,999 --> 00:01:26,999
يا للروعة! الحال أشبه بعيد الميلاد

18
00:01:27,000 --> 00:01:30,999
أشعر بتعرق في أماكن لم تتعرق قبلاً

19
00:01:30,999 --> 00:01:35,999
- معذرة
- معذرة

20
00:01:35,999 --> 00:01:41,999
- أنا بحاجة للتحدّث إلى المدير مباشرة
- (ماريون موزبي) في خدمتك

21
00:01:41,999 --> 00:01:43,999
(ماري آن)

22
00:01:43,999 --> 00:01:49,999
مرجح فوز ابنتي (بريانا) بمسابقة ملكات
الجمال الصغيرات العالميّة هذا العام

23
00:01:50,999 --> 00:01:55,999
بدأت تنفيذ طلباتك الخاصة، بكر شعر
ساخن، مرآة تبرج ذات أنوار قويّة

24
00:01:55,999 --> 00:02:01,999
- ودلو به أصابع (أبوسوم) مقليّة
- شكراً لك

25
00:02:02,000 --> 00:02:06,999
معذرة،
أوقفت منزلي المتنقل صفاً ثانياً

26
00:02:06,999 --> 00:02:10,999
ذكّرني أن أعدّ المناشف التي بغرفتها

27
00:02:10,999 --> 00:02:15,999
- رائع، لقد حجز مسابقة ملكات الجمال
- أتمنى لو نستطيع الصعود ومحادثتهن

28
00:02:15,999 --> 00:02:20,999
يمكننا هذا،
شاهد وتعلم يا أخي الأصغر

29
00:02:22,999 --> 00:02:26,999
لو خمّنت اسمك، أأربح قبلة؟

30
00:02:26,999 --> 00:02:31,999
أنت لطيف جداً،
لكنك لا تليق بي إطلاقاً

31
00:02:34,999 --> 00:02:37,999
سلس جداً

32
00:02:37,999 --> 00:02:43,999
- أكره مسابقات ملكات الجمال
- أعرف، أنا أيضاً لم أفز بواحدة قط

33
00:02:43,999 --> 00:02:47,999
أقصد أنهم يكافئون الفتيات
لأنهن سطحيات وغبيات

34
00:02:47,999 --> 00:02:51,000
أي شخصيّة سطحيّة غبيّة ستجد
مسابقات ملكات الجمال رائعة؟

35
00:02:51,999 --> 00:02:56,999
- أليس هذا رائعاً؟
- شخصيّة كهذه

36
00:02:56,999 --> 00:03:03,999
انظروا، إنها (لندن)، ملكة
جمال الفتيات الصغيرات لعام ١٩٩٩

37
00:03:03,999 --> 00:03:06,999
- طاب صباحكن يا جميلات المسابقة
- كلاّ

38
00:03:06,999 --> 00:03:09,999
- ماذا تفعلين؟
- أعرف ذلك الرجل

39
00:03:09,999 --> 00:03:15,999
كنّا متنافسين في جولة سفينة الرحلات،
إنه أحقر شخص عرفته في حياتي

40
00:03:15,999 --> 00:03:21,999
- (كاري)
- (تيم)

41
00:03:23,999 --> 00:03:28,999
(كاري)، تبدين رائعة

42
00:03:29,999 --> 00:03:32,999
- ماذا تفعلين هنا؟
- أعمل هنا

43
00:03:32,999 --> 00:03:38,999
أحسنت، لا يوجد ما يعيب عملك
كخادمة، أنا مضيف هذه المسابقة

44
00:03:38,999 --> 00:03:41,999
في الواقع أنا المطربة الرئيسيّة هنا،
أعطوني جناحاً لي ولابني

45
00:03:42,000 --> 00:03:47,999
أجل، سمعت أنك لديك ولدان،
لا تقلقي، فستستعيدين رشاقتك

46
00:03:47,999 --> 00:03:51,999
يعجبني شعرك،
هل اشتريته أم استأجرته؟

47
00:03:51,999 --> 00:03:54,999
إنه هديّة

48
00:03:57,000 --> 00:04:00,999
أتحبين ألعاب الفيديو؟

49
00:04:03,999 --> 00:04:06,999
لم يكن هناك رابط

50
00:04:06,999 --> 00:04:11,999
لكن أعتقد أن ملكة جمال (رود آيلاند)
تغازلني بعينيها

51
00:04:12,999 --> 00:04:15,999
لم تلحظ أي منهن وجودي

52
00:04:24,999 --> 00:04:27,999
مرحباً

53
00:04:29,999 --> 00:04:33,999
آسفة، لا أتحدّث اللغة الفيتناميّة

54
00:04:34,999 --> 00:04:38,999
عنيت،
أتحتاجين مساعدة في حمل حقيبتك؟

55
00:04:38,999 --> 00:04:42,999
هذا لطف بالغ منك،
لكن لا يُفترض أن أتحدّث إلى الغرباء

56
00:04:42,999 --> 00:04:45,999
لا بأس، لست غريباً جداً،
عدا حين أتوتر جداً

57
00:04:45,999 --> 00:04:49,999
لا أكف عن التحدّث وهو الأمر الغريب
لأنني أدرك هذا وعلي ألاّ أفعل هذا

58
00:04:49,999 --> 00:04:53,999
- لكن لسبب غريب...
- حسناً إذن

59
00:04:55,999 --> 00:05:01,999
هذا الأمر فاشل تماماً،
كل الفتيات مغرورات ومتصنعات...

60
00:05:01,999 --> 00:05:06,999
لا تتحدّث عنها هكذا،
إنها لطيفة ونقيّة

61
00:05:06,999 --> 00:05:09,999
وبها كل ما هو جيد في الحياة

62
00:05:11,999 --> 00:05:14,999
لقد قابلتها لتوك

63
00:05:14,999 --> 00:05:18,999
ومع هذا،
أعرف كل ما أحتاج معرفته عنها

64
00:05:18,999 --> 00:05:22,000
حقاً؟ ما اسمها؟

65
00:05:24,999 --> 00:05:30,999
ليس بهذه السرعة، تلك الفتيات هنا
من أجل مسابقة هامة جداً

66
00:05:30,999 --> 00:05:34,999
يتصادف أنها تدر
على الفندق أموالاً طائلة

67
00:05:34,999 --> 00:05:38,999
لم يحضرن إلى هنا لتزعجاهن
أيها الغبيان

68
00:05:38,999 --> 00:05:43,999
- علي التحدّث إلى مَن لا أعرف اسمها
- كلاّ

69
00:05:43,999 --> 00:05:48,999
لن تصادقا المتسابقات وإلاّ سأجعل
أمكما تحبسكما في جناحكما

70
00:05:49,000 --> 00:05:53,999
هؤلاء الناس ضيوفنا،
علينا معاملتهم معاملة ممتازة

71
00:05:53,999 --> 00:05:58,999
(ماري آن)، أين أتخلص من محتويات
مرحاضي النقال؟

72
00:05:58,999 --> 00:06:03,999
اعذراني،
علي مساعدة الملكة في الاهتمام بعرشها

73
00:06:08,999 --> 00:06:11,999
- حتى متى علينا أن ننتظر هنا؟
- حتى تخرج مَن لا أعرف اسمها

74
00:06:11,999 --> 00:06:14,999
- وأقدّم لها الزهور
- طاب يومك

75
00:06:14,999 --> 00:06:18,999
- (موزبي) قادم
- كلاّ... سيرانا نصادقها

76
00:06:19,999 --> 00:06:23,999
أأنت في الخامسة من عمرك؟
بسرعة، اختبىء هنا

77
00:06:24,999 --> 00:06:26,999
(تايريشا)،
لو ارتديت هذا الثوب فستفوزين بلا شك

78
00:06:26,999 --> 00:06:30,999
كلاّ، سأترك المسابقة، سئمت مسابقات
ملكات الجمال، سأذهب لمعسكر العلوم

79
00:06:30,999 --> 00:06:34,999
فيم أخطأت؟ (تايريشا)

80
00:06:34,999 --> 00:06:38,999
- ها هي
- ماذا تفعل؟

81
00:06:38,999 --> 00:06:41,999
سيداتي؟ سأدخل

82
00:06:41,999 --> 00:06:44,999
تفضّل بالدخول، جميعنا نرتدي ملابسنا

83
00:06:46,999 --> 00:06:48,999
رائع

84
00:06:48,999 --> 00:06:55,999
- هذه الحلوى الورديّة فظيعة
- إنه صابون يا سيدتي

85
00:06:55,999 --> 00:06:59,999
إنه رائع جداً إذن

86
00:06:59,999 --> 00:07:05,999
العرض على وشك البدء يا فتيات،
هيّا، يا جميلاتي الصغيرات، هيّا

87
00:07:05,999 --> 00:07:11,999
لمَ لم ترتدي ثوبك أيتها الفتاة؟
رقم ١١؟ أنت في أول مجموعة

88
00:07:12,999 --> 00:07:15,999
- أهذه شعرة فوق شفتك؟
- آمل هذا

89
00:07:16,999 --> 00:07:21,999
- سننزعها فوراً
- كلاّ، إنها الوحيدة التي نمت لديّ

90
00:07:22,999 --> 00:07:27,999
شكراً يا (تيفاني)، سيداتي سادتي،
ما زالت مسابقة عرض الأزياء مستمرة

91
00:07:27,999 --> 00:07:32,999
أرجوكم رحّبوا برقم ١١،
الآنسة (تايريشا جونز)

92
00:07:54,999 --> 00:07:58,999
(تايريشا) تحب الأحياء البحريّة
ولعبة وثب الحبلين المتقاطعين

93
00:07:58,999 --> 00:08:02,999
وبطلها هو (جورج واشنطن... كارفر)

94
00:08:06,000 --> 00:08:08,999
لقد جن

95
00:08:09,999 --> 00:08:13,999
٢٠٠٠ دولار! إنه عبقري

96
00:08:13,999 --> 00:08:17,999
أجل يا (تايريشا)، أحسنت يا فتاة

97
00:08:37,999 --> 00:08:42,999
(تايريشا)، كنت رائعة،
لا أصدّق أنني لم أرك قبلاً

98
00:08:42,999 --> 00:08:47,999
- شكراً لك، أنا جديدة في هذا المجال
- وأنا واثقة أن أحداً لم يلحظ عثرتك

99
00:08:47,999 --> 00:08:53,999
و(ربيكا)، ثوبك رائع، إنه فقط طويل
بما يكفي ليغطي ساقيك النحيفتين جداً

100
00:08:53,999 --> 00:09:00,999
تراجعي وإلاّ... أعني،
لمَ لا نكون لطيفاتٍ مع بعضنا؟

101
00:09:00,999 --> 00:09:03,999
أنت جديدة

102
00:09:04,999 --> 00:09:08,999
شكراً لك على دفاعك عني،
الجميع كن دنيئاتٍ معي

103
00:09:08,999 --> 00:09:11,999
عدا الشخص الذي أرسل لي
هذه الزهور الجميلة

104
00:09:11,999 --> 00:09:15,999
- لكنه لم يوقع البطاقة
- لكنه كان أنا

105
00:09:15,999 --> 00:09:19,999
شقيقي (كودي)، أنا قرصان

106
00:09:21,999 --> 00:09:28,999
- مرحباً يا سيدتَيّ
- (ربيكا)، أتذكرين أخي (كودي)؟

107
00:09:29,999 --> 00:09:33,999
- (كودي)، أنت (كودي)
- شكراً لك على الزهور

108
00:09:33,999 --> 00:09:37,999
صحيح، لأنني (كودي)،
الشخص الذي أرسل لك الزهور

109
00:09:37,999 --> 00:09:42,999
جمال ابنتي يبلغ ضعف جمال ابنتك،
لقد عضضتني

110
00:09:42,999 --> 00:09:47,999
أمي في معركة سيدات،
علي الذهاب لحمل قرطها

111
00:09:48,999 --> 00:09:52,999
كنت مثيراً جداً على خشبة المسرح،
أمامك فرصة للفوز بالجائزة النقديّة

112
00:09:52,999 --> 00:09:58,999
مستحيل، لن أفعل هذا، فكعب الحذاء
يؤلمني بشدة والجورب الطويل يزعجني

113
00:09:58,999 --> 00:10:04,999
مَن يكترث لمشاكلك النسائيّة؟
فكّر في النقود والدراجات

114
00:10:04,999 --> 00:10:07,999
- لا يمكنك الانسحاب من المسابقة
- انسَ الأمر

115
00:10:07,999 --> 00:10:12,999
إنه محق، لا يمكنك المغادرة،
المسابقة مليئة بالحاقدات

116
00:10:12,999 --> 00:10:17,999
- أحتاجك لمساعدتي على النجاح بها
- لن أنسحب

117
00:10:17,999 --> 00:10:20,999
هلاّ نتعانق

118
00:10:29,999 --> 00:10:33,999
- ظِل الجفون يصعب إزالته
- هذا لأنك تضع الكثير

119
00:10:33,999 --> 00:10:39,999
ممّا يجعلك تبدو رخيصاً،
لديّ فكرة رائعة لمسابقة المواهب

120
00:10:42,999 --> 00:10:46,999
- مرحباً، مرحباً يا (ربيكا)
- هل (تايريشا) موجودة؟

121
00:10:46,999 --> 00:10:50,999
- أعطِني الهاتف
- (ريشا)

122
00:10:50,999 --> 00:10:56,999
مرحباً، آسفة على تركك تنتظرين، لكن
علي بذل جهد أكبر لأبدو جميلة مثلك

123
00:10:56,999 --> 00:11:01,999
أنت لطيفة جداً، (بريانا) ستقيم حفل
مبيت الليلة وطلبت مني أن أدعوك

124
00:11:01,999 --> 00:11:04,999
سيكون الأمر ممتعاً أكثر لو أتيت،
أتريدين المجيء؟

125
00:11:04,999 --> 00:11:10,999
- حفل مبيت؟
- كلاّ، بالطبع كلاّ، أنا أعترض

126
00:11:10,999 --> 00:11:16,999
- سآتي
- من الواضح أنك لا تفهم فكرة الاعتراض

127
00:11:16,999 --> 00:11:20,999
هذه هي الطريقة الوحيدة لأكون
مع (ربيكا) ولن أضيّع الفرصة

128
00:11:20,999 --> 00:11:23,999
ستكشف هويتك وفرصتنا في الحصول
على دراجتين جديدتين

129
00:11:23,999 --> 00:11:27,999
- (تايريشا) يمكنها فعل هذا
- كلاّ، (تايريشا) لا يمكنها هذا

130
00:11:28,999 --> 00:11:31,999
- مَن تكون (تايريشا)؟
- مذيعة النشرة الجويّة الجديدة

131
00:11:31,999 --> 00:11:37,999
إنها تخطىء دوماً، نسبة الرطوبة ٤٠٪؟
لا أعتقد هذا

132
00:11:39,999 --> 00:11:44,999
- التلفاز مطفأ
- أجل، هذا لأننا أطفأناه

133
00:11:44,999 --> 00:11:50,999
- سئمنا أكاذيبها
- حسناً، ماذا خطّطتما من أجل الليلة؟

134
00:11:50,999 --> 00:11:53,999
- سأبيت عند (تايبوورم)
- وأنت لن تفعل؟

135
00:11:54,999 --> 00:11:57,999
- كلاّ، لقد تشاجرنا
- أنت و(تايبوورم)؟

136
00:11:57,999 --> 00:12:01,999
- بل أنا و(زاك)
- أتضع أحمر شفاه؟

137
00:12:01,999 --> 00:12:06,999
هذا هو سبب شجارنا،
وضعت له أحمر الشفاه وهو يأخذ غفوة

138
00:12:06,999 --> 00:12:10,999
لم يكن هذا لطيفاً جداً،
وهذا اللون لا يناسبك

139
00:12:11,999 --> 00:12:14,999
قلت لك هذا

140
00:12:23,999 --> 00:12:27,999
انظرن يا فتيات،
إنها (تايريتا) الصغيرة

141
00:12:27,999 --> 00:12:30,999
- اسمي (تايريشا)
- وكأن هذا يهم

142
00:12:30,999 --> 00:12:35,999
حبيبتي، هناك صينيّة بالخارج عليها
نصف شريحة لحم مشوي، سأعود فوراً

143
00:12:35,999 --> 00:12:38,999
وصلت في الوقت المناسب، نلعب لعبة
"ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟"

144
00:12:38,999 --> 00:12:44,999
حسناً، أنا التالية،
أريد أن أصبح عارضة أزياء مشهورة

145
00:12:44,999 --> 00:12:50,999
- (تايريشا)، ماذا تريدين أن تصبحي؟
- سأصبح لاعب هوكي

146
00:12:50,999 --> 00:12:56,999
أو أميرة، أياً كان ما يدر نقوداً أكثر،
(ربيكا)؟

147
00:12:56,999 --> 00:12:59,999
أريد أن أفتح مستشفى مجان
لعلاج الحيوانات الأليفة سيئة الحظ

148
00:13:00,999 --> 00:13:03,999
- أعتقد أن هذا جميل
- شكراً لك

149
00:13:03,999 --> 00:13:09,999
علي بدء الادخار لكليّة الطب البيطري
الآن، لهذا اشتركت بالمسابقة، وأنت؟

150
00:13:09,999 --> 00:13:13,000
أفعل هذا لشراء بعض الدراجات

151
00:13:13,999 --> 00:13:17,999
- للحيوانات الأليفة سيئة الحظ
- هذا لطيف جداً

152
00:13:17,999 --> 00:13:20,999
أمر رائع جداً أننا يمكننا
فعل هذا سوياً

153
00:13:20,999 --> 00:13:24,000
- هلاّ نتعانق
- سآتي على الفور

154
00:13:24,999 --> 00:13:28,999
- لا تزعجن أنفسكن، أنا أملك المكان
- (لندن)!

155
00:13:29,999 --> 00:13:34,999
جعلت بائعة الحلوى تجلب لنا
بعض الوجبات الخفيفة

156
00:13:35,999 --> 00:13:40,999
شكراً لك على تقديمك لي،
لكن لديّ اسماً وهو (مادي)

157
00:13:40,999 --> 00:13:42,999
(لندن)، حين كنت صغيرة،
ماذا أردت أن تصبحي؟

158
00:13:42,999 --> 00:13:47,999
أردت أن أصبح وريثة، وقد فعلتها،
استحسنوا ما فعلته

159
00:13:48,999 --> 00:13:53,999
لابد أنك فخورة جداً،
فالأمر يتطلب شخصيّة مميّزة لتولد ثريّة

160
00:13:54,999 --> 00:13:57,999
شكراً لك

161
00:13:59,999 --> 00:14:03,999
- ماذا تفعلين بالداخل؟
- أضع كريماً ليلياً

162
00:14:03,999 --> 00:14:08,999
- يجب وضعه في الظلام
- مسابقات ملكات الجمال جيدة

163
00:14:08,999 --> 00:14:15,999
لكن الشكل ليس كل شيء، فهناك التعليم
والقراءة والمتاحف واكتساب الخبرات

164
00:14:15,999 --> 00:14:18,999
أتعرفين (أورلاندو بلوم)؟

165
00:14:18,999 --> 00:14:26,999
إنه يحب الفتيات الذكيات، أعرف هذا،
أعرفه فحسب

166
00:14:27,999 --> 00:14:30,999
- هذا غير صحيح
- نعم

167
00:14:31,999 --> 00:14:36,999
بصفتي فائزة سابقة بلقب ملكة الجمال،
كرمني الحكام بإطلاعي على معلومة سريّة

168
00:14:36,999 --> 00:14:38,999
لا يفترض أن أخبركن إياها،
لذا إليكن الأمر

169
00:14:39,999 --> 00:14:43,999
- أهي عن (أورلاندو بلوم)؟
- أنا أتحدّث

170
00:14:43,999 --> 00:14:49,999
بعد أحداث اليوم، يبدو أن الثلاثة
المتوقع فوز إحداهن هن (بريانا)

171
00:14:49,999 --> 00:14:53,000
- أجل
- هذا متوقع، و(ربيكا)، بالتأكيد

172
00:14:53,999 --> 00:14:56,999
وفتاة تدعى (تايريشا)

173
00:14:58,999 --> 00:15:02,999
(بريانا)، حبيبتي، انظري،
الخادمة تركت العربة في الرواق

174
00:15:02,999 --> 00:15:05,999
لدينا مخزون الثلاثة أشهر القادمة

175
00:15:09,999 --> 00:15:11,999
- مرحباً يا (كاري)
- مرحباً يا (تيم)

176
00:15:11,999 --> 00:15:18,999
آسف لأنني فوّت عرضك الصغير أمس،
كان علي طي بعض الجوارب

177
00:15:18,999 --> 00:15:24,999
كرّرت العرض ٣ مرات
بناءً على طلب المشاهدين

178
00:15:24,999 --> 00:15:28,999
آنسة (مارتن)، ما رأيك أن تقدّمي لحناً
ثنائياً بمسابقة ملكات الجمال الليلة...

179
00:15:29,999 --> 00:15:31,999
- مع السيد (تيم)؟
- حين تطير الخنازير

180
00:15:31,999 --> 00:15:34,999
هل تطير؟

181
00:15:34,999 --> 00:15:37,999
الآنسة (مارتن) سيسعدها
أن تخدم نزيلاً هاماً

182
00:15:38,000 --> 00:15:43,999
يجلب عملاً كبيراً لفندق (تيبتون)

183
00:15:44,999 --> 00:15:47,999
من الواضح أن هذا سيكون
من دواعي سروري

184
00:15:48,999 --> 00:15:54,999
- إنها مثاليّة وجميلة ولطيفة
- ورشيقة جداً

185
00:15:55,000 --> 00:16:00,999
ماذا سنفعل بدون ابتسامتها الساحرة

186
00:16:01,999 --> 00:16:07,999
- كل رمش وخصلة شعر ملتويّة
- بفتاة صغيرة مميّزة

187
00:16:07,999 --> 00:16:12,999
ستثبت أنها بذلت جهداً كبيراً

188
00:16:12,999 --> 00:16:18,999
- واحدة فقط ستكون الفضلى
- لا يوجد ما يمكن للأخريات فعله

189
00:16:18,999 --> 00:16:24,999
- أميرة واحدة ستجلب لنا النعمة
- أميرة واحدة ستجلب لنا النعمة

190
00:16:24,999 --> 00:16:32,999
ستفوز في مسابقة ملكة الجمال
الصغيرة العالميّة

191
00:16:38,999 --> 00:16:43,999
وتستمر مسابقة المواهب
مع المتسابقة رقم ١٧، (بريانا)

192
00:16:53,999 --> 00:16:57,999
أيتها العصا الرديئة الحقيرة، أمي

193
00:16:57,999 --> 00:17:01,999
لا بأس يا حبيبتي

194
00:17:01,999 --> 00:17:05,999
(بريانا)، وأم (بريانا)

195
00:17:06,999 --> 00:17:11,999
يبدو أن الفائزة
ستكون إمّا (ربيكا) وإما (تايريشا)

196
00:17:11,999 --> 00:17:15,999
إنهما جميلتان جداً،
أنا أفضل منهما بكثير

197
00:17:18,999 --> 00:17:22,999
أردت فقط أن أتمنى لك التوفيق،
آمل أن تفوزي بالمسابقة يا (تايريشا)

198
00:17:22,999 --> 00:17:26,999
كلاّ، أنت تستحقين الفوز،
فأنت جميلة وغير أنانيّة

199
00:17:26,999 --> 00:17:31,999
كما أنني لم أرَ أحداً قبلاً
يقذف الكرات بالهواء وهو يخبز كعكة

200
00:17:31,999 --> 00:17:36,999
أنت لطيفة جداً، لو كنت فتًى لقبلتك

201
00:17:41,999 --> 00:17:44,999
سنفوز بالدراجتين،
ستفوز بهذه المسابقة

202
00:17:44,999 --> 00:17:47,999
- كلاّ
- يجب أن تثق بنفسك

203
00:17:47,999 --> 00:17:50,999
أنت فاشل جداً، ما خطبك؟

204
00:17:51,999 --> 00:17:55,999
سأخسر عن عمد، فـ(ربيكا) تحتاج
الجائزة النقديّة لكليّة الطب البيطري

205
00:17:55,999 --> 00:17:59,999
- قطعنا شوطاً طويلاً لتفسد الأمر الآن
- قطعنا؟ أنا الذي أرتدي ثوباً

206
00:18:00,999 --> 00:18:04,999
- ولم تبد بشكل أفضل قبلاً
- انظر جيداً نظرة أخيرة إذن

207
00:18:04,999 --> 00:18:08,999
- أنا على وشك أن أخلعه بصورة نهائية
- لا أصدّق أنك ستدع فتاة تفرّق بيننا

208
00:18:08,999 --> 00:18:12,999
- لن تتعمد الخسارة بهذه المسابقة
- حاول منعي

209
00:18:12,999 --> 00:18:16,999
اخلع الثوب إذن
لأنني لا أستطيع ضرب امرأة

210
00:18:18,999 --> 00:18:24,999
- (زاك)، أخرجني من هنا
- والآن رحّبوا بـ(تايريشا جونز)

211
00:18:25,999 --> 00:18:30,999
ستقدّم لحناً من أوبرا (كارمن)
للملحن (بيزيه)

212
00:18:34,999 --> 00:18:41,999
أنا آسف جداً، حدث تغيير بالبرنامج،
(تايريشا) ستقدم موهبة جديدة تماماً

213
00:19:20,999 --> 00:19:23,999
رائع

214
00:19:27,999 --> 00:19:29,999
- أين (زاك)؟
- مَن؟

215
00:19:29,999 --> 00:19:32,999
(تايريشا)

216
00:19:38,000 --> 00:19:40,999
أنت تضيّع فرصة (ربيكا) في الفوز

217
00:19:40,999 --> 00:19:43,999
وأنت تضيّع فرصتنا
في شراء دراجتين جديدتين

218
00:19:43,999 --> 00:19:49,999
- لا أكترث للدراجات، أكترث لـ(ربيكا)
- أنا لا أكترث لها

219
00:19:49,999 --> 00:19:53,999
هذا لأنك تفكّر في نفسك فقط

220
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
- ماذا يحدث؟
- لا شيء غير مألوف

221
00:20:00,999 --> 00:20:07,999
ابناك يحاولان تدمير فندقي
لكن بوسيلة جديدة، أحدهما يرتدي ثوباً

222
00:20:07,999 --> 00:20:09,999
ماذا يحدث؟

223
00:20:09,999 --> 00:20:14,999
لا أعرف أيكما (تايريشا)، لكنها هي
أو هو محروم من الاشتراك بالمسابقة

224
00:20:14,999 --> 00:20:18,999
- أنت فتى؟
- أنت فتى؟

225
00:20:18,999 --> 00:20:22,999
طريف جداً، أنتما أحمقان

226
00:20:23,999 --> 00:20:29,999
- (زاك)، لمَ ترتدي تنورة؟
- فعلت هذا لنربح النقود لشراء دراجتين

227
00:20:30,999 --> 00:20:33,999
حمداً لله

228
00:20:38,999 --> 00:20:41,999
- أأنت بخير؟
- أجل

229
00:20:41,999 --> 00:20:48,999
آسف لأنني أفسدت لك الأمر مع (ربيكا)،
أعتقد أنني كنت أحمق وأنانياً وطماعاً

230
00:20:48,999 --> 00:20:51,999
كلاّ، لم تكن طماعاً

231
00:20:51,999 --> 00:20:54,999
- أنحن متّفقان إذن؟
- أجل

232
00:20:54,999 --> 00:20:58,999
لا أصدّق أنني ظننت أن فتاة
قد تكون مفيدة أكثر من دراجة

233
00:20:58,999 --> 00:21:03,999
- لا بأس، جميعنا نقترف أخطاءً
- لن أقترف هذا الخطأ مجدّداً

234
00:21:03,999 --> 00:21:06,999
من الآن فصاعداً لن يكون هناك
سوانا أنا وأنت

235
00:21:06,999 --> 00:21:12,999
- (كودي)، أيمكنني التحدّث إليك؟
- غادر يا فتى الدراجة

236
00:21:13,999 --> 00:21:17,999
مرحباً يا (ربيكا)، تاج جميل،
يسعدني أنك فزت

237
00:21:17,999 --> 00:21:22,999
هذا بفضلك، سمعت أنك حاولت أن
تخسر المسابقة عن عمد من أجلي

238
00:21:22,999 --> 00:21:26,000
- ما كان علي أن أنعتك بالأحمق
- لا بأس

239
00:21:26,999 --> 00:21:29,999
- أعتقد أنني علي توديعك
- أجل، وداعاً

240
00:21:29,999 --> 00:21:34,999
أكره أن أودعك لأننا التقينا لتونا
وأنت ستغادرين الآن وأشعر بأن...

241
00:21:34,999 --> 00:21:36,999
لا بأس

242
00:21:42,999 --> 00:21:45,000
هذا أفضل كثيراً من الدراجة

243
00:21:49,999 --> 00:21:55,999
(ماري آن)، أريدك أن تعلم فقط أنني
لن أدفع ثمن هذا الفيلم لأنه لم يعجبني

244
00:21:55,999 --> 00:22:02,999
سأتخلى عن رسومه، فأنا أفهم شعور المرء
حين يضطر لمشاهدة شيء كريه تماماً

245
00:22:02,999 --> 00:22:05,999
شكراً لك

