﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:16,999
لا كرة سلّة اليوم،
ألغيت اللعبة لأن هذا فندق

2
00:00:16,999 --> 00:00:22,999
أصغوا إليّ: سيصوّر برنامج
"هيّا نرقص (أمريكا)" في فندقنا

3
00:00:22,999 --> 00:00:28,999
وأتمنّى من صميم قلبي ألاّ تفزعونهم
بحيلكم أو رائحتكم

4
00:00:28,999 --> 00:00:33,999
- سنسعى جاهدًا ألاّ تفوح رائحتنا
- شكرًا

5
00:00:33,999 --> 00:00:36,999
لا أصدّق أن برنامج
"هيّا نرقص (أمريكا)" سيُصوّر هنا

6
00:00:37,000 --> 00:00:40,999
تمنيت الظهور في هذا البرنامج منذ الصغر

7
00:00:40,999 --> 00:00:42,999
(ماكس)، يجب أن تشتركي في المسابقة

8
00:00:42,999 --> 00:00:46,999
إنك أفضل من تلك الفتاة
في فيديو كليب (ميسي إليوت)

9
00:00:46,999 --> 00:00:51,999
أعرف، قد تكون هذه فرصتي الكبرى،
لكن يجب أن يكون ثنائيًا

10
00:00:51,999 --> 00:00:56,999
- (زاك)، أتريد أن تكون شريكي؟
- ماذا عن الشخص الذي أطرى عليك؟

11
00:00:56,999 --> 00:00:59,999
- أترقص؟
- أعشق الرقص

12
00:00:59,999 --> 00:01:05,999
لكنه لا يجيده، يسرّني أن أكون شريكك،
أحب الظهور على الشاشة ووجهي مناسب

13
00:01:05,999 --> 00:01:09,999
- لديّ الوجه نفسه!
- نعم، لكن وجهك لا يرقص

14
00:01:09,999 --> 00:01:13,999
أرجوكما، سنجري مسابقة عادلة
وغير متحيّزة

15
00:01:13,999 --> 00:01:16,999
- أرني ما لديك يا (زاك)
- أنظري

16
00:01:21,999 --> 00:01:23,999
هاك!

17
00:01:24,999 --> 00:01:26,999
أنظر إلى هذا!

18
00:01:32,999 --> 00:01:36,999
حظًا سعيدًا في مسابقة الرقص!

19
00:02:23,999 --> 00:02:26,999
إحزري من الحكم الشهير الذي سيشترك
في برنامج :" ( )"

20
00:02:26,999 --> 00:02:31,999
- إحزري من لا يأبه للأمر
- أنا

21
00:02:31,999 --> 00:02:34,999
لكنني لم أشتر حذاءً بعد

22
00:02:34,999 --> 00:02:37,999
أتريدين التسوق معي، لإخباري
أيّ حذاءين يبدوان رائعين عليّ؟

23
00:02:37,999 --> 00:02:41,999
رغم هذا العرض المغري،
لا أستطيع

24
00:02:41,999 --> 00:02:47,999
إنني أعمل عملاً إضافيًا، لأرسل والديّ إلى
(باريس) كهديّة لعيد زواجهما الـ ٢٥

25
00:02:47,999 --> 00:02:52,999
- إنه شهر العسل الذي لم يحظيا به
- هل تريدين المجيء أم ماذا؟

26
00:02:52,999 --> 00:02:55,999
لا، أخوتي سيساهمون كلّهم

27
00:02:55,999 --> 00:02:58,999
وإن لم أعطهم حصّتي
قبل عطلة نهاية الأسبوع، لن ننجح

28
00:02:58,999 --> 00:03:03,999
- إلى كم تحتاجين؟
- ٢٥٠ دولارًا، هذا مبلغ كبير

29
00:03:03,999 --> 00:03:04,999
حقًا؟

30
00:03:04,999 --> 00:03:07,999
نعم، بالنسبة
إلى الذين يعملون لكسب العيش

31
00:03:08,999 --> 00:03:11,999
هذا مؤسف، يعمل الناس طيلة النهار
من أجل هذا الأجر الزهيد؟

32
00:03:11,999 --> 00:03:14,999
بل طيلة الأسبوع!

33
00:03:14,999 --> 00:03:17,999
فإن أعطيتك المال،
أترافقينني إلى السوق؟

34
00:03:17,999 --> 00:03:22,999
- لا يمكنني جعلك تعطينني هذا المبلغ
- لماذا؟ إنه معي هنا

35
00:03:22,999 --> 00:03:24,999
إذًا...

36
00:03:25,999 --> 00:03:30,999
لأنني... لا أعرف
متى سأتمكّن من تسديده لك

37
00:03:30,999 --> 00:03:35,999
لا تقلقي، سنتدبّر الأمر، أحتاج إلى
من يقول لي كم أنا رائعة بحذائي الجديد

38
00:03:36,000 --> 00:03:40,999
أنا لها،
على أن يدعني (موزبي) أذهب

39
00:03:40,999 --> 00:03:41,999
أنا لها

40
00:03:43,999 --> 00:03:44,999
مغلق

41
00:03:47,999 --> 00:03:50,999
- لنذهب
- ورائي

42
00:03:57,999 --> 00:03:59,999
- مرحبًا!
- أمي، سأظهر على شاشة التلفاز

43
00:03:59,999 --> 00:04:02,999
ما الذي أضرمت فيه النار؟

44
00:04:02,999 --> 00:04:06,999
لا شيء، إشتركنا أنا و(ماكس)
في مسابقة الرقص

45
00:04:06,999 --> 00:04:09,000
مسابقة "هيّا نرقص (أمريكا)؟
أحسنتما

46
00:04:09,999 --> 00:04:15,999
- سننزل للتدرّب لبضع دقائق
- سنحتاج إلى أكثر من بضع دقائق

47
00:04:15,999 --> 00:04:21,999
الرقص عمل، عمل مؤلم ومرهق
سنتدرّب حتى تدمى أقدامنا

48
00:04:21,999 --> 00:04:23,999
إستمتعا !

49
00:04:26,999 --> 00:04:29,999
- لمَا وجهك متجهّم يا صاح؟
- (زاك) أفضل منّي في كلّ شيء

50
00:04:29,999 --> 00:04:34,999
كرة السلّة والتزلّج على الألواح
والغيتار والرقص

51
00:04:34,999 --> 00:04:38,999
- ما الذي أجيده؟
- التعداد

52
00:04:40,000 --> 00:04:44,999
- أنت متفوّق دراسيًا
- وكأن لهذا أهميّة

53
00:04:44,999 --> 00:04:48,999
أريد أن أجيد شيئاً يعتبره الناس مهمّاً

54
00:04:48,999 --> 00:04:51,999
وستحقّق ذلك،
ما عليك إلاّ أن تجد ضالّتك

55
00:04:51,999 --> 00:04:55,999
- لا أعتقد الأمر سهلاً
- لا، ليس سهلاً

56
00:04:55,999 --> 00:05:01,999
لكن إن خرجت وحاولت فستأتي إليك،
أتعرف كيف وجدني الغناء؟

57
00:05:02,999 --> 00:05:05,999
شاركت في مسابقة المواهب في مدرستي
الإعدادية، أتعرف ما كانت موهبتي؟

58
00:05:05,999 --> 00:05:08,999
- الغناء؟
- لا، الكوميديا

59
00:05:08,999 --> 00:05:11,999
لكنك لست مضحكة

60
00:05:12,999 --> 00:05:15,999
على أي حال... كنت على المسرح،
ولم يكن أحد يضحك

61
00:05:15,999 --> 00:05:19,999
فذعرت ورحت أغنّي،
أتعرف ماذا حدث؟

62
00:05:19,999 --> 00:05:22,999
بدؤوا يضحكون؟

63
00:05:22,999 --> 00:05:25,999
لا، فزتُ

64
00:05:27,999 --> 00:05:31,999
فهمت، يجب أن أفعل شيئاً لا أجيده

65
00:05:31,999 --> 00:05:35,999
وآمل أن أجد شيئاً آخر من باب الصدفة

66
00:05:35,999 --> 00:05:38,999
إنها طريقة مختلفة للنظر إلى الأمر

67
00:05:45,999 --> 00:05:49,999
(لندن)، ألا تعتقدين أن بإمكانك مساعدتي
في حمل بعض أكياسك؟

68
00:05:49,999 --> 00:05:53,999
آسفة، طلاء الأظافر لا يزال رطبًا

69
00:05:53,999 --> 00:05:56,999
ألم تحبي التواجد
في صالة (ناتالي) تقليم الأظافر

70
00:05:56,999 --> 00:06:00,999
حملت قدمك وهم يقلّمون أظافرك

71
00:06:00,999 --> 00:06:03,999
- ألم يكن ذلك ممتعًا؟ لنعد الكرة غدًا
- إنني مشغولة

72
00:06:03,999 --> 00:06:07,999
ليس لديك الوقت لمرافقة
من أقرضتك المال؟

73
00:06:07,999 --> 00:06:11,999
من ساهمت في تحقيق حلم والديك؟

74
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
حسنًا، ماذا سنفعل غدًا؟

75
00:06:13,999 --> 00:06:16,999
إنني مشغولة، ولكن بإمكانك إحضار
ملابسي من التنظيف الجاف

76
00:06:18,999 --> 00:06:23,999
(مادي)، لمَ ترضين أن تعاملك (لندن)
كجارية شقراء لطيفة؟

77
00:06:23,999 --> 00:06:27,999
أقرضتني المال لأساهم في شراء
تذكرتين إلى (باريس) لوالديّ

78
00:06:27,999 --> 00:06:30,999
والآن أدفع الثمن دمًا وعرقًا ودموعًا

79
00:06:30,999 --> 00:06:34,999
- ألم يكن لديك كلية للبيع؟
- للأسف، لا

80
00:06:37,999 --> 00:06:39,999
مرحبًا، (إستبان)

81
00:06:39,999 --> 00:06:43,999
إنه رجل صغير يحمل رجلاً صغيرًا

82
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
- أحبّ تسريحتك
- شكرًا

83
00:06:45,999 --> 00:06:48,999
كلاّ، كنت أخاطب الرجل الصغير

84
00:06:50,999 --> 00:06:52,999
أعتقد أنني وجدت موهبتي،
إنه التكلم البطني

85
00:06:52,999 --> 00:06:56,999
حصلت عليه بثمن زهيد،
لأنه يخيف الصغار

86
00:06:56,999 --> 00:06:59,999
مرحبًا (ثراكمورتن)
مرحبًا (كودي)

87
00:06:59,999 --> 00:07:02,999
أتعرف أين يلتقي البقر؟

88
00:07:02,999 --> 00:07:05,999
في السينما

89
00:07:05,999 --> 00:07:10,999
هذا مدهش،
تتحرك شفتاك وشفتاه في آن واحد

90
00:07:10,999 --> 00:07:14,000
لا يُفترض أن يحدث ذلك

91
00:07:14,999 --> 00:07:17,999
إذًا، فأنت غير ماهر، سأنصرف

92
00:07:19,999 --> 00:07:22,999
يبدو أنك لست موهبتي،
"أتعتقد؟"

93
00:07:24,999 --> 00:07:28,000
أرجوك، لا إستعراضات (فودفيل)
في الردهة

94
00:07:28,999 --> 00:07:30,999
خذه، إنه لك...

95
00:07:32,999 --> 00:07:38,999
إنه لطفل، أحمله من أجله وحسب

96
00:07:38,999 --> 00:07:40,999
"نعم، ويداك باردتان"

97
00:07:41,999 --> 00:07:43,999
أصمت!

98
00:07:43,999 --> 00:07:46,999
المعذرة سيّدتي

99
00:07:47,999 --> 00:07:50,999
إتصلي بي يا حلوة!

100
00:07:58,999 --> 00:08:03,999
- إنتقي ورقة
- لعلّك لم تلاحظ، لكنّني أستحمّ

101
00:08:03,999 --> 00:08:09,999
أعتقد أنني وجدت شيئاً أجيده،
لكنني بحاجة إلى عونك حقًا

102
00:08:09,999 --> 00:08:13,999
- إنتقي ورقة، أيّ ورقة
- حسنًا

103
00:08:13,999 --> 00:08:19,999
- هل كانت الثلاثة الديناري؟
- لا، الملك الاسباتي

104
00:08:19,999 --> 00:08:22,999
كان يجب أن تكون الثلاثة الديناري،
أين اختفت؟

105
00:08:25,999 --> 00:08:28,999
لا يفترض أن يحدث هذا

106
00:08:33,999 --> 00:08:36,999
حسنًا، تجربة أولى، تجربة ثانية

107
00:08:36,999 --> 00:08:40,999
أنت فظيعة، وستقضين على البرنامج

108
00:08:41,999 --> 00:08:46,999
- ألست كبيرة لتكوني راقصة؟
- إنها ليست متسابقة

109
00:08:46,999 --> 00:08:49,999
- إنها المنتجة
- كنت أمزح، أحبّ فستانك

110
00:08:52,999 --> 00:08:56,999
- لمَ لم توقفيني؟
- لم أعرف أنك ستتفوّهين بحماقة

111
00:08:56,999 --> 00:08:59,999
بل كنت أعرف

112
00:08:59,999 --> 00:09:02,999
أهكذا تخاطبين صديقة
تدينين لها بالمال؟

113
00:09:02,999 --> 00:09:06,999
أنت محقّة، أنا آسفة،
هل أحضر لك شيئاً؟

114
00:09:06,999 --> 00:09:09,999
قهوة كابوتشينو بالكاراميل،
و(مادلين)...

115
00:09:09,999 --> 00:09:12,999
قطعة بسكويت، وأزيلي طبقة
الشوكولاطة من عليها، شكرًا

116
00:09:14,999 --> 00:09:19,999
(مادي)! لم أعد أطيق رؤية هذا،
تعاملك (لندن) كالكلب

117
00:09:19,999 --> 00:09:23,999
ليتها تفعل،
كلبتها تنعم بحمّام ساخن في الأعلى

118
00:09:23,999 --> 00:09:29,999
- مما يذكّرني، يجب أن أدلّكها
- لا أصدّق أنها تجعلك تدلكين كلبتها

119
00:09:29,999 --> 00:09:35,999
حتى أرّد لها نقودها،
فعليّ أن أنظّف بسكويتها

120
00:09:35,999 --> 00:09:39,999
لكنك أفضل من ذلك،
أين احترامك لذاتك وكرامتك؟

121
00:09:39,999 --> 00:09:42,999
لا يجب أن تنحني لأحد

122
00:09:42,999 --> 00:09:45,999
- (إستبان)، إنني بحاجة إليك
- عندما أتفرّغ لك

123
00:09:45,999 --> 00:09:49,999
- ماذا قلت؟
- إنني متفرّغ الآن

124
00:09:52,999 --> 00:09:55,999
- هيّا يا عزيزي، ستبدأ مسابقة الرقص
- وستصابين بالدهشة

125
00:09:55,999 --> 00:09:59,999
- لا...
- نعم...

126
00:10:00,999 --> 00:10:04,999
حيلة الحليب المختفي!

127
00:10:06,999 --> 00:10:08,999
ولا حليب في الكوز

128
00:10:08,999 --> 00:10:11,999
لأنه أصبح في حذائيّ

129
00:10:15,999 --> 00:10:20,999
نعم، إنها حيلة الحليب
الذي يظهر في الحذاء

130
00:11:12,999 --> 00:11:17,999
وصلتنا الأصوات، في النهائيّات...

131
00:11:17,999 --> 00:11:21,999
(ديك) و(بيري)،
(بات) و(لو)

132
00:11:21,999 --> 00:11:25,999
(شارلي) و(لينت)
(جان) و(دين)

133
00:11:25,999 --> 00:11:28,999
و(ماكس) و(زاك)

134
00:11:30,999 --> 00:11:32,999
نراكم يوم السبت

135
00:11:32,999 --> 00:11:36,999
- وصلنا إلى النهائيّات
- تهانينا

136
00:11:37,999 --> 00:11:41,999
- (زاك)، كنت رائعًا
- نعم، خذ وردة

137
00:11:42,999 --> 00:11:45,000
أو عصًا...

138
00:11:46,999 --> 00:11:52,999
قالت (لندن) إننا بحاجة إلى ملابس
جديدة، ملابس باهرة

139
00:11:52,999 --> 00:11:56,999
- ملابس مذهلة
- رائع، لنبدأ ببعض المثلّجات

140
00:11:56,999 --> 00:12:01,999
لا، لا مثلّجات لك، ستصبح بدينًا،
إنك تتمرّن

141
00:12:01,999 --> 00:12:05,999
- سأستخدم لوح التزلج لشرائها
- لا

142
00:12:06,000 --> 00:12:11,999
أمامنا فرصة في الفوز، أي لا تزلّج
ولا لوح ولا كرة سلّة

143
00:12:11,999 --> 00:12:16,999
قد تصاب بأذى، تمرّن،
وخفّف أكل البطاطا المقليّة

144
00:12:18,999 --> 00:12:22,999
- أرى من سيّد هذا الفريق
- لا يمكنها أن تملي عليّ ماذا أفعل

145
00:12:22,999 --> 00:12:27,999
إن أردت استخدام لوح التزلّج فسأفعل
وإن أردت القفز على الفراش فسأفعل

146
00:12:27,999 --> 00:12:30,999
أنظر! إنني أقفز على الفراش!
سأؤذي نفسي

147
00:12:30,999 --> 00:12:34,999
سأؤذي نفسي!

148
00:12:34,999 --> 00:12:36,999
لقد آذيت نفسي

149
00:12:42,999 --> 00:12:47,999
- لا تخبر (ماكس) أنني آذيت كاحلي
- يجب أن تخبرها في وقت ما

150
00:12:47,999 --> 00:12:52,999
لا، ستضربني حتى تخرج أحشائي،
وأحبّ أحشائي في الداخل

151
00:12:52,999 --> 00:12:57,999
ستحزر عندما ترى أنها ترقص بمفردها

152
00:12:57,999 --> 00:13:02,999
- لكنها لن ترقص بمفردها
- عما تتحدث، لا تبديل

153
00:13:02,999 --> 00:13:09,999
- سوف تحرمان من المشاركة
- ليس إن كان البديل كالأصل

154
00:13:09,999 --> 00:13:12,999
لكنني لا أجيد الرقص،
ولا أجيد شيئاً

155
00:13:12,999 --> 00:13:16,999
هذا غير صحيح، أنت أخي

156
00:13:16,999 --> 00:13:19,999
لديك وجهي ويداي وساقاي وقميصي

157
00:13:19,999 --> 00:13:25,999
الذي أريد استرجاعه،
يمكنك فعل كلّ ما أفعله

158
00:13:25,999 --> 00:13:27,999
نعم... نعم...

159
00:13:27,999 --> 00:13:33,999
- أستطيع... وبطريقة أفضل
- دعنا من المبالغة

160
00:13:34,999 --> 00:13:37,999
- كن أهلاً للمسابقة وحسب
- سأفعل

161
00:13:37,999 --> 00:13:42,999
أرأيت يا (كودي)، عثرت على موهبتك
أخيرًا: أن تكون شبيهي

162
00:13:42,999 --> 00:13:44,999
نعم...

163
00:13:56,999 --> 00:13:58,999
- مرحبًا يا (ماكس)
- مرحبًا (كودي)، أين (زاك)؟

164
00:13:58,999 --> 00:14:02,999
أنا (زاك)، كيف حالك يا حلوة

165
00:14:03,999 --> 00:14:08,999
لقد آذى نفسه، صحيح؟
ماذا سأفعل بشأن المسابقة؟

166
00:14:08,999 --> 00:14:12,999
- سأحلّ محلّه وأراقصك
- لن يحدث هذا

167
00:14:12,999 --> 00:14:16,999
إمنحيني فرصة، لقد عملت جاهدًا،
علّمني (زاك) الخطوات

168
00:14:16,999 --> 00:14:21,999
وانظري إلى هذه الحركة الرائعة التي
أتمرّن عليها، أتروق لك؟

169
00:14:29,999 --> 00:14:35,999
- أسمّيها الـ "تريبوب"
- وأنا أسمّيها "المركز الأخير"

170
00:14:37,999 --> 00:14:40,999
القيام بالتحكيم على الشاشة
عمل يثير التوترّ حقًا

171
00:14:40,999 --> 00:14:45,999
أعرف يا (لندن)، دعيني أجزّ...
أعني أدلّك عنقك!

172
00:14:45,999 --> 00:14:51,999
- ما الذي يدور بينهما؟
- لا يسعني إفشاء خصوصيّات (مادي)

173
00:14:51,999 --> 00:14:54,999
لا تخبرني...

174
00:14:54,999 --> 00:14:57,999
أخبر اللعبة...

175
00:14:57,999 --> 00:15:03,999
- هل تكتم السر؟
- سرّك في بئر

176
00:15:08,999 --> 00:15:16,999
- المسابقة على وشك البدء ألن تشاهدها؟
- لا!

177
00:15:16,999 --> 00:15:19,999
حسنًا، أغمض عينيك إذًا،
لأنني أريد مشاهدتها

178
00:15:20,999 --> 00:15:21,999
آه...

179
00:15:21,999 --> 00:15:25,999
هذا الثنائي سحر الجميع
برقصة الـ"هيب هوب"

180
00:15:25,999 --> 00:15:30,999
هلاّ غادرت الغرفة وأتيتني بكأس ماء،
كاحلي جعلني أشعر بالعطش

181
00:15:31,999 --> 00:15:34,999
يا لها من طريقة غريبة في الطلب
لكن لا بأس

182
00:15:34,999 --> 00:15:38,999
- في الفقرة التالية (ماكس) و(زاك)
- من ومن؟

183
00:15:38,999 --> 00:15:44,999
- (واكس) و(فاكس)
- غريب، يشبهانك أنت و(ماكس)!

184
00:15:44,999 --> 00:15:47,999
كيف تكون في مكانين في آن واحد

185
00:15:47,999 --> 00:15:51,999
أتقن (كودي) سحره

186
00:15:52,999 --> 00:15:56,999
- فعلنا ذلك لمساعدة صديقتنا
- لو أردت ذلك لما قفزت على الفراش

187
00:15:56,999 --> 00:15:59,999
حلول توأمك محلّك غشّ

188
00:16:00,000 --> 00:16:03,999
لما تعظينني أنا، (كودي)
من في الأسفل يرتكب الجرم

189
00:16:03,999 --> 00:16:06,999
- لن يطول ذلك
- انتظري

190
00:16:06,999 --> 00:16:08,999
إنتظري، آه...

191
00:16:14,999 --> 00:16:19,999
تذكّر: ما عليك إلاّ أن تبتسم وتبدو وسيمًا
وتدع الرقص عليّ

192
00:16:19,999 --> 00:16:22,999
لكن هل لي أن أؤدّي حركتي، قلت
بنفسك إنني كدت أصبح كـ(زاك)

193
00:16:23,000 --> 00:16:27,999
- لقد كذبت
- لكن حركتي تكتمل

194
00:16:27,999 --> 00:16:31,999
إن قمت بحركة لم أمرّنك عليها

195
00:16:31,999 --> 00:16:36,999
- فستكون آخر حركة تقوم بها
- إتّفقنا

196
00:16:36,999 --> 00:16:39,999
حظًا سعيدًا يا شريكي

197
00:16:39,999 --> 00:16:46,999
والآن لنرحب ترحيبًا
حارًا بـ(ماكس) و(زاك)

198
00:16:59,999 --> 00:17:02,999
لا يفترض أن يحدث هذا

199
00:17:13,999 --> 00:17:18,999
- ما الذي يحدث؟
- نسيت إفراغ سترتي

200
00:17:18,999 --> 00:17:21,999
لا بأس به
"من كان ليتوقّع ذلك"

201
00:18:04,999 --> 00:18:06,999
تابع، إننا ننجح

202
00:18:06,999 --> 00:18:11,999
أشعر بالموسيقى في عروقي،
إبتعدي فعليّ أن أرقص

203
00:18:11,999 --> 00:18:14,999
لا! لا!

204
00:18:17,999 --> 00:18:21,999
- (كودي)! هل أنت بخير؟
- (كودي)؟ حسبت اسمه (زاك)

205
00:18:21,999 --> 00:18:23,999
- ذاك (زاك)
- إنكشفنا

206
00:18:23,999 --> 00:18:28,999
لم تنكشفي بل حرمت من المشاركة

207
00:18:30,999 --> 00:18:33,999
لكنكما تحصلان على ١٠ نقاط للزيّ

208
00:18:39,999 --> 00:18:42,999
- أمي، لا تغضبي
- لست غاضبة بل...

209
00:18:42,999 --> 00:18:47,999
أتميّز غيظًا، قلت لك ألاّ تؤدّي
الحركة، وماذا فعلت؟ أدّيتها

210
00:18:48,000 --> 00:18:51,999
كنّا نستحقّ ذلك الكأس المبعوج

211
00:18:52,999 --> 00:18:56,999
- (ماكس) على حق، وأنت أيها الفتى...
- لا أعرف حتى من أين أبدأ

212
00:18:56,999 --> 00:19:02,000
بلى، قلت لك لا ترتكب حماقة،
وماذا فعلت؟ إرتكبت حماقة

213
00:19:02,999 --> 00:19:04,999
حتى أنك تفوّقت على ملك الحماقات

214
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
أرأيت، حتى أنه أفضل منّي
في أن يكون الأسوأ

215
00:19:09,999 --> 00:19:13,999
- أتعرف ما مشكلتك...
- عزيزتي، دعيني أتولّى الأمر الآن

216
00:19:13,999 --> 00:19:16,999
حظًا سعيدًا،
قد يصغون إليك أنت

217
00:19:20,999 --> 00:19:22,999
حسنًا، أصغيا

218
00:19:22,999 --> 00:19:27,000
(ماكس) غطّت جميع جوانب التوبيخ،
لكن هناك جانب آخر للأمر

219
00:19:27,999 --> 00:19:30,999
أعرف، هل رأيت
كيف تعامل (لندن) (مادي)؟

220
00:19:30,999 --> 00:19:33,999
نعم، لكننا لا نتحدث عن هذا الأمر

221
00:19:34,999 --> 00:19:38,999
عليك أن تكفّ عن مقارنة نفسك بأخيك

222
00:19:38,999 --> 00:19:41,999
مظهركما الخارجيّ نفسه
لكنكما مختلفان من الداخل

223
00:19:41,999 --> 00:19:45,999
كالفطائر،
قد تكون واحدة بالتفاح والأخرى بالكرز

224
00:19:45,999 --> 00:19:48,999
هل لي بالمثلّجات فوقي

225
00:19:48,999 --> 00:19:52,999
إذهب وانقع كاحلك

226
00:19:53,999 --> 00:19:58,999
أتدرك أنك لو لم تحاول التفوق
على (زاك) بتلك الحركة

227
00:19:58,999 --> 00:20:02,999
لفزت ومن ثم حرمت من المشاركة؟

228
00:20:02,999 --> 00:20:05,999
نعم، كنت راقصًا جيّدًا، صحيح؟

229
00:20:05,999 --> 00:20:10,999
لكنك كنت ساحرًا أفضل، وهذا ما
أعجبهم، الأشياء التي تجيدها دون أخاك

230
00:20:12,999 --> 00:20:15,999
- لكنني إن حصلت على سترة كتلك
- إنقعها! في الأعلى !

231
00:20:18,999 --> 00:20:22,999
- (مادلين)، أحضري لي صودا أخرى
- على الفور يا (لندن)

232
00:20:22,999 --> 00:20:24,999
- (مادي)
- لا أستطيع الحديث، (لندن) عطشى

233
00:20:24,999 --> 00:20:29,999
لقد جمع الموظفون المبلغ لتسدّدي دينك
وتتمكني من النظر إلى نفسك في المرآة

234
00:20:31,999 --> 00:20:35,999
هذا لطف منكم،
لكن لا يمكنني قبوله

235
00:20:35,999 --> 00:20:38,999
- الصودا من فضلك
- قبل أن أشكركم

236
00:20:40,999 --> 00:20:43,999
- وسيّد (موزبي)
- نعم

237
00:20:43,999 --> 00:20:46,999
هل كان لك شأن في ذلك؟

238
00:20:46,999 --> 00:20:51,000
لا أتدخّل في شؤون موظّفيّ الخاصة

239
00:20:51,999 --> 00:20:55,999
"رأيته يساهم بـ ١٠٠ دولار"
أيها الثرثار!

240
00:20:55,999 --> 00:20:59,999
أعطه هذه مني إذًا

241
00:21:00,999 --> 00:21:04,999
(مادلين)! ما زلت عطشى!

242
00:21:04,999 --> 00:21:06,999
تفضّلي

243
00:21:06,999 --> 00:21:09,999
لديّ المال، أريد (صودا)

244
00:21:09,999 --> 00:21:12,999
لا، هذا هو المال الذي أدين لك به

245
00:21:12,999 --> 00:21:15,999
والآن أنا حرّة! حرّة! حرّة!

246
00:21:17,999 --> 00:21:23,999
- لكننا كنا نستمتع
- كنت تستمتعين وكنت أراقب فقط

247
00:21:23,999 --> 00:21:27,999
- وهل من شيء أكثر متعة من ذلك؟
- إستئصال عصب سنّ دون ضرورة

248
00:21:27,999 --> 00:21:30,999
حسبتنا صديقتين، أقرضتك المال

249
00:21:30,999 --> 00:21:34,999
لا يمكن للمال أن يشتري لك الأصدقاء،
تكسبينهم باللطف

250
00:21:34,999 --> 00:21:39,999
- لكن هذا أصعب
- لا، من السهل ملاطفة الناس

251
00:21:40,999 --> 00:21:43,999
أنظري: (لندن)، أنت...

252
00:21:43,999 --> 00:21:45,999
نعم...

253
00:21:45,999 --> 00:21:49,999
هذا صعب حقًا، إنتظري،
وجدت واحدة

254
00:21:49,999 --> 00:21:54,999
في الأعماق، أعتقد أنك طيّبة القلب

255
00:21:54,999 --> 00:21:58,999
- شكرًا!
- يفترض أن تجامليني أيضًا

256
00:21:58,999 --> 00:22:03,999
- قلت شكرًا
- على الرحب

