﻿1
00:00:06,999 --> 00:00:09,999
(كودي)، لا تنسَ أن تعد تقريراً كتابياً
من أجل الغد

2
00:00:09,999 --> 00:00:12,999
لمَ تفترض دوماً أنني سأؤدي
عملك بالنيابة عنك؟

3
00:00:12,999 --> 00:00:16,999
لأنني شقيقك الأكبر،
لذا باشر العمل أيها الصغير

4
00:00:16,999 --> 00:00:22,999
- انظر، "العام الأول لـ(زاك) و(كودي)"
- لم نشاهد هذا الشريط

5
00:00:25,999 --> 00:00:30,999
- إنك تحسنين البلاء يا حبيبتي
- انظر، إنها أمي في المستشفى

6
00:00:30,999 --> 00:00:34,999
- إنها تلد
- ادفعي

7
00:00:34,999 --> 00:00:38,999
اعرض الشريط بسرعة

8
00:00:38,999 --> 00:00:42,999
- انتهى الأمر
- كلاّ، مهلاً، هناك طفل آخر

9
00:00:42,999 --> 00:00:46,999
اعرض الشريط بسرعة حتى تصل
إلينا ونحن بالسادسة من عمرنا

10
00:00:46,999 --> 00:00:50,999
توقف، هذا الجزء يبدو آمناً

11
00:00:50,999 --> 00:00:55,999
أجل، أنتما جميلان جداً،
أتمنى أن تناما

12
00:00:55,999 --> 00:00:58,999
وتغيّرا حفاضيكما بنفسيكما

13
00:00:58,999 --> 00:01:02,999
- أيمكنك حمل طفليك؟
- أجل، انتظري، دعيني أضع الكاميرا

14
00:01:02,999 --> 00:01:07,999
- (زاك) جهة اليسار و(كودي) باليمين
- حسناً، فهمت

15
00:01:08,999 --> 00:01:14,999
مرحباً، مرحباً يا أمي، أجل،
إنهما يحبان زيّهما الجديد

16
00:01:14,999 --> 00:01:19,999
- (كودي) بصق على زيه
- يا لك من فاشل!

17
00:01:19,999 --> 00:01:25,999
- ثم تبرز (زاك) في زيه
- مَن الفاشل الآن؟

18
00:01:25,999 --> 00:01:29,999
علي الذهاب يا أمي،
فأحدهم يبكي وأعتقد أنه زوجي

19
00:01:29,999 --> 00:01:34,999
- حسناً، أحبك، إلى اللقاء
- هيّا أيها الصغيران، ابتسما للكاميرا

20
00:01:35,000 --> 00:01:40,999
ها هو (زاك) وها هو (كودي)

21
00:01:41,999 --> 00:01:43,999
على ما أعتقد

22
00:01:43,999 --> 00:01:47,000
- هذا ليس مضحكاً
- حين قلت إن (زاك) ناحيّة اليسار

23
00:01:47,999 --> 00:01:50,999
- أكنت تقصدين يسارك أم يساري؟
- يساري أنا

24
00:01:53,999 --> 00:02:00,999
لحسن الحظ أمهما يمكنها التمييز بينهما
فشخصيتاهما مختلفتان تماماً، أجل

25
00:02:01,999 --> 00:02:05,999
أترى؟ من الواضح أن هذا هو (زاك)

26
00:02:06,999 --> 00:02:13,999
وهذا... أجل،
من الواضح أن هذا هو (كودي)

27
00:02:15,999 --> 00:02:17,999
على ما أعتقد

28
00:02:17,999 --> 00:02:19,999
أمي تعتقد؟

29
00:02:19,999 --> 00:02:22,999
- ماذا أعتقد؟
- أنه يمكنك الخلط بيننا وتنجين بفعلتك

30
00:02:22,999 --> 00:02:27,999
- لم أخلط بينكما قط
- حقاً؟ أنعيد عرض الدليل؟

31
00:02:28,999 --> 00:02:32,999
حسناً، خلطت بينكما لثانية واحدة،
لا تعرفان كم كنت متعبة

32
00:02:32,999 --> 00:02:35,999
حينها كنت لم أنم لأسابيع وكان كلاكما
أصلع وبلا أسنان ولعابه يسيل

33
00:02:35,999 --> 00:02:39,999
من المذهل أنني لم أخلط
بينكما وبين جدكما (جيم)

34
00:02:39,999 --> 00:02:44,999
- لا أصدّق أنني ربما أكون (كودي)
- وما عيب أن تكون (كودي)؟

35
00:02:44,999 --> 00:02:50,999
- كبداية، انظر إلى ملابسك
- لو أنني (زاك) فأنا الأكبر

36
00:02:50,999 --> 00:02:53,999
من الأفضل أن تظهر لي
بعض الاحترام أيها الصغير

37
00:02:54,999 --> 00:02:58,999
- أكبر بـ١٠ دقائق، هذا لا يهم
- كنت أعرف أن علي محو ذلك الشريط

38
00:02:58,999 --> 00:03:03,999
أهناك أي شيء آخر
لم تكوني صريحة معنا بشأنه يا أمي؟

39
00:03:03,999 --> 00:03:05,999
لو أنك فعلاً أمنا

40
00:03:05,999 --> 00:03:09,999
أنا أمكما،
أعلي أن أريكما بداية الشريط مجدّداً؟

41
00:03:09,999 --> 00:03:11,000
- كلاّ
- كلاّ

42
00:03:12,999 --> 00:03:17,999
"ها أنا في حياتك، ها أنت في حياتي

43
00:03:17,999 --> 00:03:21,999
أعتقد أننا نحيا في جناح معظم الوقت

44
00:03:21,999 --> 00:03:26,999
أنت وأنا، لدينا العالم لنراه لذا تعال

45
00:03:26,999 --> 00:03:30,999
أنا وأنت نعرف ما علينا فعله لذا تعال

46
00:03:31,999 --> 00:03:35,999
إنه أنت وأنا، وأنا وأنت،
المكان كله ملكنا

47
00:03:35,999 --> 00:03:40,999
أنت وأنا نحصل على كل شيء مجاناً،
لذا تعال

48
00:03:41,000 --> 00:03:45,999
هذه هي حياة الجناح

49
00:03:45,999 --> 00:03:49,999
نحن نحيا في جناح"

50
00:03:57,999 --> 00:04:00,999
(ميوريل)، أمتأكدة أن هذه مُلاء
مصنوعة من قطن مكوّن من ٦٠٠ خيط؟

51
00:04:01,000 --> 00:04:08,999
دعيني أتأكد، ١، ٢، ٣...

52
00:04:08,999 --> 00:04:12,999
- كم سيكلفني الأمر لأخرجك من هنا؟
- ١٠

53
00:04:16,999 --> 00:04:20,999
طاب صباحك يا آنسة (تيبتون)،
أنمت جيداً؟

54
00:04:21,000 --> 00:04:25,999
- (إستيبان)، ماذا تدعو هذا؟
- شراب شوكولاتة ساخن، ماذا عنك؟

55
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
أدعوه شراباً غير مقبول

56
00:04:27,999 --> 00:04:31,000
به كرة خطمي كبيرة وأنت تعرف
أنني أحب أن يكون به ٦ كرات صغيرة

57
00:04:31,999 --> 00:04:35,999
أنا آسف يا آنسة (تيبتون)،
سأقطعها لك بحرص بالغ

58
00:04:35,999 --> 00:04:38,999
على عكس الطبيب الذي استأصل
لي الزائدة الدوديّة

59
00:04:38,999 --> 00:04:42,999
أخبر السيدات أنها عضة سمكة قرش

60
00:04:42,999 --> 00:04:46,999
(لندن)، أخذت (إيفانا) بنزهة وهي الآن
بمركز الرعاية النهاريّة للكلاب

61
00:04:46,999 --> 00:04:51,999
- تكاليف هذا ٥ دولارات
- أنت (كودي)، ظننت اليوم دور (زاك)

62
00:04:51,999 --> 00:04:55,999
في كلتا الحالتين أنت مدينة
لأحدنا بـ٥ دولارات

63
00:04:55,999 --> 00:04:58,999
والآن اعذراني، فأنا أريد رؤية ما إن
كانت صورتي بصفحة أخبار المجتمع

64
00:04:59,000 --> 00:05:03,999
فقد كنت في حفل خيري رائع للأيتام
أم أنه كان للدلافين؟

65
00:05:03,999 --> 00:05:07,999
- أيهما (فليبر)؟
- "(تيبتون) أفلس"

66
00:05:10,999 --> 00:05:16,999
- (لندن)، ألقي نظرة على الصفحة الأولى
- ليس الآن، فأنا أقرأ عن نفسي

67
00:05:16,999 --> 00:05:21,999
- وربما تريدين استعادة هذه
- لماذا؟

68
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
لأنك مفلسة!

69
00:05:32,999 --> 00:05:37,999
- (موزبي)، أخبرني أن هذا غير صحيح
- ليتني أستطيع أن أفعل

70
00:05:37,999 --> 00:05:41,999
للأسف اقترض والدك نقوداً كثيرة
من المصرف واستثمرها كلها بمنجم ماس

71
00:05:41,999 --> 00:05:45,999
- لكنه لم يعثر على الماس
- أعثر على فضة؟

72
00:05:45,999 --> 00:05:49,999
لؤلؤ؟ أعمال فنيّة؟

73
00:05:49,999 --> 00:05:55,999
كلاّ، الكثير من التراب فحسب
وبالتالي أنت فقيرة جداً

74
00:05:55,999 --> 00:05:59,000
أنا آسفة جداً يا (لندن)،
ليتني أستطيع فعل شيء لمساعدتك

75
00:05:59,999 --> 00:06:01,999
أيمكنك إعطائي ٥٠ مليون دولار؟

76
00:06:01,999 --> 00:06:05,999
سأذهب لأرى المبلغ الذي بخزينتي
التي على شكل خنزير

77
00:06:05,999 --> 00:06:08,999
- (لندن)، تحدّثت إلى والدك
- رائع

78
00:06:08,999 --> 00:06:11,999
- أسيرسل لي الطائرة أو اليخت؟
- كلاّ

79
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
- عدة الطيران؟
- ألديك عدة طيران؟

80
00:06:13,999 --> 00:06:15,999
بالطبع

81
00:06:15,999 --> 00:06:20,999
إنه يريدني أن أخبرك أنه عليه
أن يبقى متخفياً الآن

82
00:06:20,999 --> 00:06:24,999
- أين؟
- مختبئاً

83
00:06:24,999 --> 00:06:27,999
أين؟

84
00:06:27,999 --> 00:06:31,000
أقصد أنه لا يمكنه تحمّل نفقات
إحضارك

85
00:06:31,999 --> 00:06:34,999
لكنه يرسل لك حبه
ونحن سندفع تكاليف الاتّصال

86
00:06:35,999 --> 00:06:37,999
وهو يعرف أنك ستكونين
قويّة ويعتمد عليك

87
00:06:37,999 --> 00:06:42,999
لا أريد أن أكون كذلك،
أريد أن أكون ثريّة

88
00:06:42,999 --> 00:06:45,999
أعلم هذا

89
00:06:45,999 --> 00:06:51,999
- أمن الممكن أن تسوء الأمور عن هذا؟
- باختصار، أجل

90
00:06:51,999 --> 00:06:55,999
أكره أن أخبرك هذا، لكن المصرف
يصر على أن تنتقلي من الفندق

91
00:06:55,999 --> 00:06:57,999
ليؤجروا جناحك لمَن يمكنه تحمّل تكاليفه

92
00:06:58,000 --> 00:07:03,999
لمجرد أنني ليس لديّ نقود،
سيتوقف المصرف عن معاملتي بلطف؟

93
00:07:03,999 --> 00:07:06,999
أمر يسبّب الصدمة، أليس كذلك؟

94
00:07:06,999 --> 00:07:09,999
أهناك أي مكان يمكنك الإقامة به
حتى يحل والدك كل هذه المشاكل؟

95
00:07:09,999 --> 00:07:13,000
بالتأكيد، سأقيم عند صديقة

96
00:07:15,999 --> 00:07:19,999
(أنابيل)، حدث شيء مأساوي جداً

97
00:07:19,999 --> 00:07:24,999
أسمعت بالأمر؟
أيمكنني الإقامة بمنزلك؟

98
00:07:24,999 --> 00:07:27,999
حقاً؟ كويكب؟

99
00:07:28,999 --> 00:07:32,999
وأنا كنت أشعر بالأسف حيال ما أصابني

100
00:07:34,999 --> 00:07:37,999
- (كودي)، إنه دورك لتعدّ المائدة
- لن يرد حين تناديه بـ(كودي)

101
00:07:37,999 --> 00:07:41,999
- لكنك (كودي)
- فلتثبتي هذا

102
00:07:43,999 --> 00:07:47,999
- حتى متى ستستمران في هذا؟
- حتى نتأكد من هويتنا

103
00:07:47,999 --> 00:07:51,999
أياً كان اسماكما، حين ولدتما...

104
00:07:51,999 --> 00:07:56,999
وضعت المستشفى بصمات قدميكما
بشهادتي ميلادكما حتى نميز بينكما

105
00:07:56,999 --> 00:08:00,999
- كيف؟
- كبصمة الإصبع، تختلف حتى بالتوائم

106
00:08:00,999 --> 00:08:03,999
سنأخذ بصمتي قدميكما ونطابقها
بالموجودة على شهادتي ميلاديكما

107
00:08:03,999 --> 00:08:08,999
رائع، أين شهادتا ميلادنا؟

108
00:08:08,999 --> 00:08:11,999
- أنت لا تعرفين مكانهما، أليس كذلك؟
- انتقلنا من مكان لآخر مرات كثيرة

109
00:08:12,999 --> 00:08:14,999
سأتّصل بالمشفى وسيرسلون نسختين فوراً

110
00:08:14,999 --> 00:08:22,999
- أنا أعرف ابنَيّ، أتفهم يا (زاك)؟
- أجل، أفهم

111
00:08:23,999 --> 00:08:25,999
(شيرلين)؟

112
00:08:27,999 --> 00:08:32,999
صورتي،
انظروا كم كنت سعيدة حين كنت ثريّة

113
00:08:33,999 --> 00:08:39,999
ماذا يفعل ذلك الرجل بثيابي؟
لن يناسبه قياس ٢

114
00:08:39,999 --> 00:08:45,999
للأسف عليهم بيع أغراضك لتسديد
دين والدك، أنا آسفة بحق

115
00:08:45,999 --> 00:08:49,999
- أهذه قبعتي؟
- ربما

116
00:08:50,000 --> 00:08:55,000
(لندن)، مرحباً يا حبيبتي،
أريدك فقط أن تعلمي أنني آسفة جداً

117
00:08:55,999 --> 00:09:00,999
وأننا سنساندك... هذه الكنزة جميلة

118
00:09:00,999 --> 00:09:05,999
جميعكم جشعون، ذوقهم جيد جداً
لكن (يولندا) ستساندني

119
00:09:05,999 --> 00:09:12,999
- فقد تشاركنا في زوجة الأب قبلاً
- كيف حالك أيتها الجميلة؟

120
00:09:12,999 --> 00:09:15,999
(كودي)، معذرة، لكن أليس (زاك)
هو مَن يحاول مغازلتي عادةً؟

121
00:09:15,999 --> 00:09:18,999
لو أنك ستصبح أنا
فمن الأفضل أن تكون أفضل

122
00:09:19,000 --> 00:09:22,999
- شكراً جزيلاً
- ألم يحالفك الحظ؟

123
00:09:22,999 --> 00:09:27,999
إنهن ينتقمن مني بسبب كل المرات
التي لم أساعدهن بها، أثرياء أنانيون

124
00:09:27,999 --> 00:09:33,999
أليست هذه رائعة؟
ولهذا اشتريتها لك مجدّداً

125
00:09:33,999 --> 00:09:35,999
شكراً لك

126
00:09:37,999 --> 00:09:42,999
يمكنني استخدامها كوسادة
حين أنام بالشارع الليلة

127
00:09:42,999 --> 00:09:47,999
يمكنك الإقامة معنا يا حبيبتي،
أنا أنام على الأريكة التي تتحول لفراش

128
00:09:47,999 --> 00:09:51,999
- لكن يمكننا أن نوفر لك مكاناً
- شكراً جزيلاً يا (كاري)

129
00:09:51,999 --> 00:09:54,999
أهناك أي عروض أفضل؟

130
00:09:54,999 --> 00:09:57,999
(مادي)، أمن الممكن أن تقيم معك (لندن)
لبعض الوقت؟

131
00:09:57,999 --> 00:10:02,999
غير ممكن، كنت أودّ لكن لا أستطيع...
أنا قادمة

132
00:10:02,999 --> 00:10:06,999
لم ينادِك أحد ولو أنني أذكر جيداً،
منذ انتقلت أختك من المنزل

133
00:10:06,999 --> 00:10:09,999
ألم يصبح لديك فراش إضافي؟
أختي لم تنتقل من المنزل

134
00:10:09,999 --> 00:10:14,999
هذا غريب، أذكر جيداً
أنك رقصت في البهو وغنيت...

135
00:10:14,999 --> 00:10:20,999
"أختي تزوّجت والغرفة أصبحت لي"،
ماذا؟

136
00:10:23,999 --> 00:10:26,999
- تلك الأخت
- بربك يا (مادي)!

137
00:10:26,999 --> 00:10:30,999
(لندن) ليس لديها مكان لتذهب إليه
وسيكون هذا هو التصرّف الصائب

138
00:10:30,999 --> 00:10:34,999
يا له من لطف منك يا (زاك)!
ربما تكون (كودي)

139
00:10:35,999 --> 00:10:40,000
أعتقد أن بضعة أيام لن تضر،
يمكنك الإقامة معي

140
00:10:40,999 --> 00:10:44,999
شكراً جزيلاً،
سأصعد إلى الأعلى لأحضر أغراضي

141
00:10:44,999 --> 00:10:48,999
مهلاً، ليس لديّ أغراض

142
00:10:52,999 --> 00:10:54,999
كفى

143
00:11:01,999 --> 00:11:07,000
هذا لطيف بعض الشيء، لديك غرفة
جلوس صغيرة خارج غرفة نومك

144
00:11:07,999 --> 00:11:11,999
هذه هي غرفة النوم

145
00:11:13,999 --> 00:11:15,999
هذا فراشي

146
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
وهذا فراشك

147
00:11:22,999 --> 00:11:27,999
أخزانة الملابس تسحب من الحائط
أيضاً؟ رباه! جيرانك مزعجون جداً

148
00:11:27,999 --> 00:11:29,999
نسكن عبر الشارع من متنزه (فينواي)

149
00:11:29,999 --> 00:11:32,999
- احترسي يا (مادي)
- انبطحي أرضاً

150
00:11:34,000 --> 00:11:38,999
هذا (سال)، بائع الفول السوداني،
شكراً لك على التحذير يا (سال)

151
00:11:38,999 --> 00:11:42,999
- على الرحب والسعة
- انظري إلي، أنا في حالة مزرية

152
00:11:42,999 --> 00:11:47,000
- أيمكنك سحب الحمام من أجلي؟
- كلاّ، الحمام عبر الرواق

153
00:11:47,999 --> 00:11:51,999
- حسناً
- (سال)، أرسل لي بعض الفول السوداني

154
00:11:51,999 --> 00:11:54,999
شكراً لك

155
00:11:55,999 --> 00:12:01,999
- هناك حيوان متغضن في حوض الاستحمام
- هذه جدتي

156
00:12:02,999 --> 00:12:06,999
- لم أدرك أنها لا تزال تستحم
- لا أقصد الإهانة

157
00:12:06,999 --> 00:12:12,999
لكن غرفتك تصيبني بالاكتئاب بحق،
أنا بحاجة لأخذ غفوة

158
00:12:14,999 --> 00:12:17,999
- النجدة
- سأنزلك

159
00:12:23,999 --> 00:12:26,999
- (مادي)
- أحتاج مساعدة بسيطة

160
00:12:26,999 --> 00:12:31,999
أنا أمر بأسوأ يوم في حياتي،
وأنت تلعبين الغمضيّة؟

161
00:12:34,999 --> 00:12:36,999
وجدتني

162
00:12:45,999 --> 00:12:51,999
(تيدي)، راودني أسوأ كابوس،
حلمت أن أبي خسر كل نقوده

163
00:12:51,999 --> 00:12:55,999
وأن الحال انتهى بي بالعيش مع...

164
00:12:57,999 --> 00:12:59,999
طاب صباحك أنت أيضاً

165
00:12:59,999 --> 00:13:02,999
لم يكن هذا الغطاء هنا حين أويت للفراش

166
00:13:02,999 --> 00:13:06,999
جدتي تطمئن علينا دوماً أثناء الليل،
لابد أنك بدوت وكأنك تشعرين بالبرد

167
00:13:06,999 --> 00:13:11,999
كان هذا لطفاً منها،
كم أعطيها كنفحة؟

168
00:13:11,999 --> 00:13:17,999
لا تعطي النفحات للعائلة، أفراد
العائلة يساعدون بعضهم لأنهم عائلة

169
00:13:17,999 --> 00:13:21,999
- جميعنا نحب بعضنا في هذا المنزل
- أين جهاز التحكم عن بُعد؟

170
00:13:21,999 --> 00:13:26,999
في نفس المكان الذي توجد به
حياتك المهنيّة، في المرحاض

171
00:13:27,000 --> 00:13:30,999
يمكن التعبير عن الحب بطرق عديدة

172
00:13:30,999 --> 00:13:36,999
- حان وقت التجريد وترتيب الفراش
- حسناً، لو أن هذا ما يفعله الفقراء

173
00:13:37,999 --> 00:13:44,999
مهلاً، عنيت تجريد الفراش من المُلاء
ووضع مُلاء جديدة

174
00:13:45,999 --> 00:13:49,999
- ماذا ستفعل الخادمة؟
- ليس لدينا خادمة

175
00:13:53,999 --> 00:13:57,999
- أنا محبطة جداً
- أفكّرت في الحصول على وظيفة؟

176
00:13:57,999 --> 00:14:02,999
- كلاّ، كنت مكتئبة لأنني فقيرة
- أتودّين مجالسة (زاك) و(كودي) الليلة؟

177
00:14:02,999 --> 00:14:08,000
- ألا تحتاجين المال؟
- أنت تحتاجين المال الآن أكثر مني

178
00:14:08,999 --> 00:14:11,999
قول هذا منحني شعوراً رائعاً

179
00:14:12,999 --> 00:14:14,999
هذا ليس صعباً جداً

180
00:14:18,999 --> 00:14:21,999
أهذا صحيح؟

181
00:14:22,999 --> 00:14:27,999
- مثالي
- أهكذا ينام كل الفقراء؟

182
00:14:33,999 --> 00:14:37,000
- كنت أشاهد المصارعة
- منذ متى؟ أنت لست (زاك)

183
00:14:37,999 --> 00:14:41,999
- إنه وقت تأدية الفرض المنزلي
- هذا ظلم، في البداية تأخذين هويتي

184
00:14:41,999 --> 00:14:44,999
والآن ثقافتي

185
00:14:44,999 --> 00:14:48,999
كان يتصرّف مثلي طوال اليوم،
تودد إلى كل الفتيات في المدرسة

186
00:14:48,999 --> 00:14:52,999
وتحدّث إلى المعلمين بوقاحة
والآن يريد نسخ فرضي المنزلي

187
00:14:52,999 --> 00:14:58,000
- هذا فظيع
- أعرف فهذا يعني أن علي تأدية فروضي

188
00:15:01,999 --> 00:15:04,999
مرحباً، إنهما لم يتناولا عشاءهما

189
00:15:04,999 --> 00:15:11,999
ورقم الطبيب على البراد وعدة الإسعافات
بالخزانة، وبالطوارىء أنا أغني بالأسفل

190
00:15:12,999 --> 00:15:15,999
أكنت تتحدّثين إلي؟

191
00:15:16,999 --> 00:15:20,999
تذكرا، كما قلت، أنا أغني بالأسفل،
أحبكما

192
00:15:20,999 --> 00:15:23,999
- نحن نحبك
- نحن نحبك

193
00:15:24,999 --> 00:15:28,999
- حان وقت النوم
- إنها ٧:٣٠ ولم نتناول العشاء حتى بعد

194
00:15:28,999 --> 00:15:31,000
نريد جبنا مًشوياً

195
00:15:31,999 --> 00:15:35,999
يمكنني إعداده، علي فعل هذا بالمطبخ،
أليس كذلك؟

196
00:15:35,999 --> 00:15:38,999
أجل، حيث يوجد البراد

197
00:15:43,999 --> 00:15:47,999
- برادكم معطّل
- افتحيه من الجانب الآخر

198
00:15:47,999 --> 00:15:49,999
أصلحته

199
00:15:49,999 --> 00:15:53,999
- أنا مرتبك، ظننتك تكره الجبن
- لكن أنت تحب الجبن

200
00:15:57,999 --> 00:16:01,999
إنه على شكل شرائح صغيرة، الطهي سهل

201
00:16:01,999 --> 00:16:06,999
لو أنني (زاك) ولا أحب الجبن،
أيعني هذا أنك مَن تحب فخذ الخنزير؟

202
00:16:06,999 --> 00:16:08,999
- كلاّ، كلانا يحب فخذ الخنزير
- مَن يحب نقانق الكبد إذن؟

203
00:16:08,999 --> 00:16:12,999
- لا أحد
- لمَ يصنعونها إذن؟

204
00:16:13,999 --> 00:16:17,999
الشطائر ستكون جاهزة حالاً،
أتريدانني أن أقرأ لكما قصة؟

205
00:16:17,999 --> 00:16:23,999
- كلاّ
- جيد، أنا أجيد العمل

206
00:16:24,000 --> 00:16:27,999
- لابد أنه مؤقت الطهي
- سأحضر طفاية الحريق

207
00:16:27,999 --> 00:16:29,999
وأنا سأفتح النافذة

208
00:16:34,000 --> 00:16:36,999
الجبن المشوي جاهز

209
00:16:39,999 --> 00:16:41,999
المرة القادمة ربما تضعينه على الخبز

210
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
وربما تودّين نزع الغلاف البلاستيكي

211
00:16:45,999 --> 00:16:49,999
لنواجه الأمر،
لست مؤهلة للحياة العادية

212
00:16:49,999 --> 00:16:51,999
كلاّ، أنت بحاجة للتدرّب عليها فقط

213
00:16:51,999 --> 00:16:55,999
- أعلي إعداد المزيد من الجبن المشوي؟
- كلاّ

214
00:16:55,999 --> 00:17:01,999
- لمَ لا نبدأ بشيء أسهل؟ كالحبوب
- يمكنني إعدادها

215
00:17:01,999 --> 00:17:03,999
مهلاً، أيهما أولاً؟ الحليب أم الحبوب؟

216
00:17:03,999 --> 00:17:07,999
هذا لا يهم، طالما ستذكرين الوعاء

217
00:17:11,999 --> 00:17:13,999
شكراً على شراب الشوكولاتة الساخن

218
00:17:13,999 --> 00:17:16,999
على الرحب والسعة يا حبيبتي

219
00:17:16,999 --> 00:17:19,999
- أنا أحبهم
- إنهم يحرجونني أحياناً

220
00:17:19,999 --> 00:17:23,999
لم أعرف أن العائلات تجلس
وتتناول العشاء سوياً كل ليلة

221
00:17:23,999 --> 00:17:26,999
- وأنكم تتحدّثون إلى بعضكم
- ماذا كانت عائلتك تفعل على العشاء؟

222
00:17:26,999 --> 00:17:30,999
كانت تخرج، كنت أتناول العشاء
مع المربية التي تستخدمها أمي للأسبوع

223
00:17:30,999 --> 00:17:35,999
وبما أنهن لا يتحدّثن الإنجليزيّة عادةً،
فالعشاء يكون هادئاً جداً

224
00:17:35,999 --> 00:17:39,999
- هذا محزن
- ليس تماماً

225
00:17:39,999 --> 00:17:45,000
تعلمت كيف أقول "دعيني أظلّ مستيقظة
وإلاّ سأتّصل بدائرة الهجرة" بـ١٨ لغة

226
00:17:46,999 --> 00:17:50,999
- أتريدين مشاهدة المباراة؟
- بالتأكيد

227
00:17:54,999 --> 00:18:00,000
- هذه أول مرة أبيت فيها عند أحد
- ألم تبيتي بمنزل فتاة أخرى قبلاً؟

228
00:18:00,999 --> 00:18:03,999
معظم عطلات نهاية الأسبوع،
كنت أتنقل بين أمي وأبي

229
00:18:04,000 --> 00:18:08,999
نمت بالطائرة ولعبت الورق مع المضيفة،
أيحسب هذا؟

230
00:18:08,999 --> 00:18:10,999
بالتأكيد

231
00:18:13,999 --> 00:18:16,999
أتعرفين؟

232
00:18:16,999 --> 00:18:23,999
كنت أغار منك دوماً بعض الشيء
لكنني أرى الآن أنك فوّت الكثير

233
00:18:24,999 --> 00:18:30,999
- فلم تقضي أي ليلة مع صديقة قبلاً
- أعرف كيف أتصرف، فقد شاهدت الأفلام

234
00:18:30,999 --> 00:18:34,999
نتناول الوجبات الجاهزة ونصفف شعر
بعضنا ونتحدّث عن الفتية

235
00:18:34,999 --> 00:18:37,999
أجل، هذا كل شيء تقريباً

236
00:18:42,999 --> 00:18:45,999
- ماذا تفعلين؟
- معركة بالوسائد، إنها بكل الأفلام

237
00:18:45,999 --> 00:18:50,999
- يمكنني أن أكون فتاة عادية
- أتريدين تناول وجبة خفيفة؟

238
00:18:50,999 --> 00:18:54,999
- بالتأكيد
- (سال)، أرسل بعض الفول السوداني

239
00:18:54,999 --> 00:18:59,999
- والكافيار
- فتاة عادية

240
00:18:59,999 --> 00:19:02,999
أرسل بعض الكافيار

241
00:19:10,999 --> 00:19:13,999
ها هي،
مرسلة خصيصاً من مستشفى الأطفال

242
00:19:13,999 --> 00:19:16,999
سيد (موزبي)، ألا تريد أن تعرف ما إن
كان (زاك) هو (زاك) و(كودي) هو (كودي)؟

243
00:19:16,999 --> 00:19:21,999
أهناك فرصة أن تدل بصمتي القدمين على
أنك أخذت توأمين خاطئين من المستشفى

244
00:19:21,999 --> 00:19:25,999
وأن توأميك الحقيقيين لطيفان
وهادئان ومهذّبان؟

245
00:19:25,999 --> 00:19:29,999
- لا توجد فرصة لحدوث هذا مطلقاً
- إلى اللقاء

246
00:19:30,999 --> 00:19:36,999
أياً كان ما بالمغلف، ستظلّ أنت (زاك)
وستظلّ أنت (كودي)

247
00:19:36,999 --> 00:19:40,999
- أسأظلّ أنا (إستيبان)؟
- أجل

248
00:19:40,999 --> 00:19:45,999
أمر مؤسف جداً، علي إذن الذهاب
لإحضار أمتعة كثيرة من غرفة رقم ١٢١٧

249
00:19:46,999 --> 00:19:50,999
- حسناً، ها نحن، لكن قبل أن نفعل...
- كلاّ، ستتحدّث

250
00:19:50,999 --> 00:19:53,999
مهلاً، هذا مهم

251
00:19:53,999 --> 00:19:59,999
لكن حتى لو كنت أنت أنت وهو هو
سأحبكما حتى لو كان هو أنت وأنت هو

252
00:20:00,000 --> 00:20:06,999
- لم أفهم هذا وأنا الذكي
- حسناً، سأفتح المغلف

253
00:20:07,000 --> 00:20:12,999
حسناً،
كعب بصمته بها خطوط كالدوامة و...

254
00:20:16,999 --> 00:20:18,999
أنت (زاك) وأنت (كودي)

255
00:20:18,999 --> 00:20:21,999
- رائع
- رائع

256
00:20:21,999 --> 00:20:25,999
يمكنني الآن أن أتصرّف بلا مبالاة
وأنجح ببذل أقل جهد في المدرسة

257
00:20:25,999 --> 00:20:30,999
- أعني أن أبذل قصارى جهدي
- من الرائع جداً أن يعود إلي ابناي

258
00:20:30,999 --> 00:20:34,999
أحب ذلك الشيء اللزج الذي وضعته أمك
بشطائرنا، ماذا تدعينه؟

259
00:20:34,999 --> 00:20:37,999
زبدة الفول السوداني

260
00:20:37,999 --> 00:20:43,999
- (لندن)، لديّ خبر رائع
- أنا أولاً، أحب زبدة الفول السوداني

261
00:20:43,999 --> 00:20:48,999
أعتقد أنك ستحبين هذا أكثر،
"(تيبتون) عاد إلى القمة"

262
00:20:48,999 --> 00:20:50,999
قمة ماذا؟

263
00:20:50,999 --> 00:20:53,999
وجدوا نفطاً
في منجم الماس الخاص بوالدك

264
00:20:53,999 --> 00:20:58,999
- لابد أن هذا أحدث فوضى
- هذا يعني أنك عدت ثريّة

265
00:20:58,999 --> 00:21:02,999
حقاً؟ رائع

266
00:21:06,999 --> 00:21:11,999
وداعاً لزبدة الفول السوداني،
ومرحباً بالكركند المغموس بالزبد

267
00:21:11,999 --> 00:21:14,999
- عادت لطبيعتها القديمة
- لكن الجانب الإيجابي هو...

268
00:21:14,999 --> 00:21:19,999
"حجرتك أصبحت لك وحدك مجدّداً"

269
00:21:19,999 --> 00:21:24,999
- أفترض هذا
- لقد فعلت شيئاً جيداً

270
00:21:26,999 --> 00:21:30,999
(مادي)، وسط شعوري بالإثارة نسيتك
وأعدّدت خططاً للغداء

271
00:21:30,999 --> 00:21:36,999
- أجل، لكنك عدت ثريّة مجدّداً
- لهذا سأصطحبك إلى (ميزون روبير)

272
00:21:36,999 --> 00:21:40,999
- حقاً؟ شكراً لك
- إنه أقل ما يمكنني فعله

273
00:21:40,999 --> 00:21:44,999
فقد استضفتني حين لم يفعل أحد آخر،
أحببتني في الغنى والفقر

274
00:21:44,999 --> 00:21:49,999
- وفي السرّاء والضرّاء وفي المرض...
- لسنا متزوجتين

275
00:21:50,999 --> 00:21:53,999
- لكننا صديقتان، أليس كذلك؟
- بلى

276
00:21:53,999 --> 00:21:57,999
جيد، كصديقة إذن،
أيمكنني إخبارك شيئاً؟

277
00:21:57,999 --> 00:22:01,999
- أجل
- هذه الكنزة تبدو كليمونة متعفنة

278
00:22:01,999 --> 00:22:04,999
لا بأس، سنجلس في كشك بالخلف

