﻿1
00:00:09,999 --> 00:00:10,999
أعطني الكرة!‬

2
00:00:19,999 --> 00:00:21,999
أوه، لا! لقد انكسرت!‬ -
النصف الذي معي لم ينكسر.‬ -

3
00:00:22,999 --> 00:00:24,999
أعد تجهيز هذه الغرف الثلاث،‬
بأقصى سرعة.‬

4
00:00:31,999 --> 00:00:34,999
هل تظن أنه انتبه؟‬ -
لقد انتبه!‬ -

5
00:00:34,999 --> 00:00:36,999
لم نكن نحن! نحن...‬

6
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
وضعنا في اطار!‬..
لفقت لنا التهمة)‬)

7
00:01:21,999 --> 00:01:25,999
هذه اللوحة معلقة في تيبتون‬
منذ ما يقارب ١٠٠ عام.‬

8
00:01:25,999 --> 00:01:29,999
جيد! يمكنك الآن شراء لوحة جيديدة.‬ -
القدم شيء جيد.‬ -

9
00:01:29,999 --> 00:01:32,999
وذلك ما يجعل منك عظيما!‬

10
00:01:35,999 --> 00:01:38,999
من سيدفع ثمن هذا؟‬ -
هل تقبل عملة لعبة؟‬ -

11
00:01:38,999 --> 00:01:41,999
احتفظ بعملتك المزيفة في سروالك‬
أيها الفتى.‬

12
00:01:41,999 --> 00:01:43,000
آروين!‬

13
00:01:43,999 --> 00:01:46,999
آروين يستطيع اصلاحها.‬ -
آروين يستطيع اصلاح أي شيء.‬ -

14
00:01:46,999 --> 00:01:50,999
ما عدا فطيرة الكاستارد،‬
لا يمكنني جعل الجبنة تتماسك تماما.‬

15
00:01:51,999 --> 00:01:53,999
سأتذكر ذلك.‬ -
أستطيع اصلاح هذه.‬ -

16
00:01:53,999 --> 00:01:56,999
بصمغي ذو القوى الخارقة.‬

17
00:01:56,999 --> 00:01:59,999
أدعوه الغراء خارق القوى.‬

18
00:01:59,999 --> 00:02:01,999
اسم سهل! لنرى ما يمكنك فعله.‬

19
00:02:02,999 --> 00:02:06,999
انظر الى هذا. كل ما عليك فعله‬
هو وضع قطرة صغيرة هنا،‬

20
00:02:06,999 --> 00:02:09,999
قطرة صغيرة هنا.‬

21
00:02:09,999 --> 00:02:12,999
وتلصقها من الأسفل هناك‬
ومن الأعلى هنا و...‬

22
00:02:12,999 --> 00:02:14,999
انتهينا!‬

23
00:02:14,999 --> 00:02:16,999
دخان!‬ -
لا، شكرا. عادة سيئة.‬ -

24
00:02:16,999 --> 00:02:18,000
الاطار يدخن.‬

25
00:02:18,999 --> 00:02:20,999
ذلك أسخف شيء سبق أن...‬

26
00:02:23,999 --> 00:02:26,999
ارتم واحتم!‬

27
00:02:33,999 --> 00:02:37,999
عمل بشكل رائع حتى جربت‬
أن ألصقه الى شيء.‬

28
00:02:37,999 --> 00:02:43,999
ذلك هو الهدف من الغراء.‬ -
سأعود للوح الرسم التصميمي،‬ -

29
00:02:43,999 --> 00:02:45,999
ولكنه انفجر أيضا.‬

30
00:02:49,999 --> 00:02:53,999
ما هذا؟‬ -
انها جريدة منذ عام ١٩٣٨.‬ -

31
00:02:53,999 --> 00:02:58,999
كنز تيبتون. غال رجل العصابات‬
يروي القصة كاملة.‬

32
00:02:58,999 --> 00:03:03,999
تم اعتقال رجل المافيا ألفونس‬
هات بيبرز" ديليو في تيبتون.‬"

33
00:03:03,999 --> 00:03:07,999
بينما كانوا يجرونه بعيدا،‬
أقسم أنه سيعود من أجل كنزه.‬

34
00:03:07,999 --> 00:03:11,999
اذا هناك أموال مخبأة‬
في مكان ما في هذا الفندق؟‬

35
00:03:11,999 --> 00:03:16,999
قد تكون الملايين. الملايين.‬

36
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
أنا أمتلكك ولن أعيدك!‬

37
00:03:26,999 --> 00:03:29,000
زاك، عزيزي، حان وقت الطعام.‬

38
00:03:29,999 --> 00:03:32,999
ما الذي سنأكله على العشاء؟‬ -
الفشار والسكاكر.‬ -

39
00:03:33,000 --> 00:03:36,999
وللتحلية؟‬ -
السكاكر والفشار.‬ -

40
00:03:36,999 --> 00:03:39,999
شكرا يا عزيزتي.‬ -
احذر!‬ -

41
00:03:45,999 --> 00:03:47,999
رقم عال جديد!‬

42
00:03:47,999 --> 00:03:52,999
عبقرية في المطبخ‬
ونمرة في غرفة الألعاب!‬

43
00:03:53,999 --> 00:03:55,999
حبيبتي، أنت الأروع!‬

44
00:03:58,999 --> 00:04:03,999
لم قبلتني لتوك يا صديقي؟‬ -
أنا آسف. كان ذلك حلم يقظة.‬ -

45
00:04:03,999 --> 00:04:08,999
سأطلب من أمي غرفتي الخاصة.‬ -
اذا وجدنا هذا الكنز.‬ -

46
00:04:08,999 --> 00:04:12,999
يمكنك الحصول على منزلك الخاص!‬ -
لن أصرفه على ذلك.‬ -

47
00:04:12,999 --> 00:04:14,999
شكرا لك!‬

48
00:04:16,999 --> 00:04:18,999
توقعت أن أربح جائزة نوبل‬

49
00:04:18,999 --> 00:04:21,999
في الفيزياء، الكيمياء،‬
علم الأحياء والرياضيات‬

50
00:04:21,999 --> 00:04:25,999
ولكن أن أربح جائزة في الخبز...‬
حسنا، تطلب ذلك الكعكة فقط!‬

51
00:04:25,999 --> 00:04:30,999
أود أن أشكر هات بيبرز ديليو‬
لتمويله بحثي‬

52
00:04:30,999 --> 00:04:34,999
ومساعدتي الشخصية،‬
دكتور اينغا.‬

53
00:04:36,000 --> 00:04:38,999
كانت تلك قبلة على الشفاه!‬

54
00:04:40,999 --> 00:04:42,999
هل يمكننا العودة للبحث‬
عن المال الآن؟‬

55
00:04:42,999 --> 00:04:46,999
أي مال؟‬ -
هذا ليس من شأنك.‬ -

56
00:04:46,999 --> 00:04:50,999
ولا شيء تقولينه أو تفعلينه‬
سيجعلنا نخبرك.‬

57
00:04:51,999 --> 00:04:53,999
زاكي...‬

58
00:04:53,999 --> 00:04:57,999
هناك كنز مخبأ في الفندق.‬

59
00:04:57,999 --> 00:05:00,999
ساذج!‬ -
اذا، أنا مغرم. قاضني.‬ -

60
00:05:01,999 --> 00:05:05,999
اقرأي كل شيء عنه.‬ -
انتظر لحظة. هل تلك...؟‬ -

61
00:05:05,999 --> 00:05:09,999
تلك صورة ميورييل.‬ -
كيف عرفت؟‬ -

62
00:05:09,999 --> 00:05:12,999
انظر. انها تجلس رافعة أقدامها.‬

63
00:05:15,999 --> 00:05:17,999
اذا كان هناك من يعلم شيئا عن‬
المال، فهي ميورييل.‬

64
00:05:17,999 --> 00:05:21,999
فكرة جيدة! شكرا يا مادي!‬ -
الشكر لا يكفي.‬ -

65
00:05:21,999 --> 00:05:26,999
أريد حصتي. لولاي، لم تكن‬
لتعلم أن عليك أن تسأل ميورييل.‬

66
00:05:26,999 --> 00:05:28,999
اجتماع.‬

67
00:05:28,999 --> 00:05:31,999
لديها وجهة نظر.‬
يجب أن نشركها.‬

68
00:05:31,999 --> 00:05:35,999
عمرها أصبح ١٥ وما تزال‬
تعمل في محل السكاكر.‬

69
00:05:35,999 --> 00:05:38,999
لو كانت ذكية لكانت الآن‬
حققت شيئا في حياتها.‬

70
00:05:38,999 --> 00:05:41,999
أنا أقف هنا.‬ -
حسنا. ستشاركين.‬ -

71
00:05:41,999 --> 00:05:44,999
جيد!‬
ميورييل، هل يمكننا أن نسألك؟‬

72
00:05:44,999 --> 00:05:47,999
هل يتطلب ذلك الحراك؟‬

73
00:05:47,999 --> 00:05:49,999
لا.‬ -
اسألي.‬ -

74
00:05:49,999 --> 00:05:52,999
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن‬
هات بيبرز ديليو؟‬

75
00:05:52,999 --> 00:05:55,999
هل يثير ذلك الاسم‬
لدي ذكريات معينة؟‬

76
00:05:55,999 --> 00:05:59,999
كنت قد بدأت العمل في تيبتون.‬
بيبرز كان لصا‬

77
00:06:00,999 --> 00:06:02,999
ولكني سرقت قلبه!‬

78
00:06:11,999 --> 00:06:14,999
ميورييل، أنا مجنون بك،‬
دميتي.‬

79
00:06:14,999 --> 00:06:17,999
قف في الصف يا صاح.‬

80
00:06:17,999 --> 00:06:22,999
لنمضي بفرار من العدالة معا.‬ -
هل يتطلب ذلك الحراك؟‬ -

81
00:06:22,999 --> 00:06:24,999
سأحملك يا حبيبتي.‬

82
00:06:30,999 --> 00:06:33,999
بيبرس.‬

83
00:06:33,999 --> 00:06:37,999
هل الجو حار هنا أم أن‬
تلك حرارتك؟‬

84
00:06:39,999 --> 00:06:42,999
أبعدي قفازيك عن الزعيم،‬
أيتها المنافقة!‬

85
00:06:42,999 --> 00:06:45,999
تلفظ متأنقة!‬

86
00:06:47,999 --> 00:06:48,999
ارحلي معي يا لعبتي.‬

87
00:06:48,999 --> 00:06:52,999
لن تود الذهاب حيث أنت ذاهب‬
يا بيبرس!‬

88
00:06:54,999 --> 00:06:57,999
أيها المحقق،‬
ذلك هو الرجل الذي سرق مالي.‬

89
00:06:57,999 --> 00:06:59,999
الآن انخفض رصيدي‬
الى مليار واحد.‬

90
00:06:59,999 --> 00:07:04,999
ستقلى يا بيبرس. ذلك يذكرني،‬
علينا تناول الغداء.‬

91
00:07:07,000 --> 00:07:09,999
سننقذك أيها الزعيم!‬

92
00:07:09,999 --> 00:07:11,999
محاولة جيدة يا أولاد.‬

93
00:07:13,999 --> 00:07:17,999
اكتبي لي يا حبيبتي.‬ -
نعم. اذا استطعت أن أجد طابعا.‬ -

94
00:07:19,999 --> 00:07:22,999
أعتقد أننا نستنفذ قواه.‬ -
نعم، أنا مرهق.‬ -

95
00:07:26,999 --> 00:07:29,999
سأعود.‬
سأعود من أجل كنزي.‬

96
00:07:30,999 --> 00:07:32,999
هل قمت يوما بالبحث عن الكنز؟‬ -
بالطبع.‬ -

97
00:07:32,999 --> 00:07:35,999
أمضيت سنوات الأربعينيات كلها‬
وأنا أبحث.‬

98
00:07:35,999 --> 00:07:38,999
ربما علينا المحاولة.‬ -
أنتم على الرحب والسعة.‬ -

99
00:07:38,999 --> 00:07:42,999
ولكن عليكم أن تشاركوني‬
اذا وجدتم الكنز.‬

100
00:07:42,999 --> 00:07:44,999
اجتماع.‬

101
00:07:45,999 --> 00:07:49,999
هل علينا أن نشاركها؟‬ -
انها الوحيدة التي كانت هناك.‬ -

102
00:07:49,999 --> 00:07:54,999
يمكننا أن ننقص حصتها من الغنيمة.‬
فهي كسولة جدا ولن تعدها.‬

103
00:07:56,999 --> 00:07:59,999
تعلمون،‬
ما زلت أجلس هنا.‬

104
00:07:59,999 --> 00:08:02,999
ستشاركين.‬ -
هل تتذكرين أي شيء؟‬ -

105
00:08:02,999 --> 00:08:05,999
ذهبت مرة لرؤية بيبرس في السجن.‬

106
00:08:05,999 --> 00:08:10,999
لأسأله عن مكان الكنز‬
فقال...‬

107
00:08:10,999 --> 00:08:13,999
الكنز يقبع تحت القلب.‬

108
00:08:13,999 --> 00:08:15,999
ماذا يمكن لذلك أن يعني؟‬

109
00:08:15,999 --> 00:08:19,999
عرساننا الجدد في طريقهم الينا.‬
خذ الشمبانيا لجناح شهر العسل.‬

110
00:08:19,999 --> 00:08:23,999
أحب أجنحة شهر العسل!‬
كل شيء معمول على شكل قلب.‬

111
00:08:23,999 --> 00:08:27,999
مساند الرأس، الصابون،‬
الوسادات كلها على شكل قلوب!‬

112
00:08:30,999 --> 00:08:33,999
حسنا، أنا سأبقى هنا.‬

113
00:08:35,999 --> 00:08:38,999
استيبان، نحتاج لبطاقتك‬
لدخول تلك الغرفة.‬

114
00:08:38,999 --> 00:08:41,999
لا! هذا مخالف لسياسة الفندق.‬

115
00:08:41,999 --> 00:08:43,999
لماذا؟‬ -
اجتماع.‬ -

116
00:08:43,999 --> 00:08:47,999
اذا أردنا الحصول على الكنز‬
علينا أن نشاركه.‬

117
00:08:47,999 --> 00:08:50,999
لماذا؟‬ -
لأنني أسمع كل ما تقولونه.‬ -

118
00:08:50,999 --> 00:08:54,999
حسنا، ستشارك.‬ -
اتبعوني. ابقوا منخفضين.‬ -

119
00:08:59,999 --> 00:09:03,999
تذكروا، الكنز يقبع تحت القلب.‬

120
00:09:14,999 --> 00:09:16,999
مرحبا.‬

121
00:09:17,999 --> 00:09:20,999
تهانينا للزوج السعيد!‬

122
00:09:22,999 --> 00:09:25,999
قلبنا السرير من أجلكم.‬ -
والقسم الأكبر من الغرفة.‬ -

123
00:09:35,999 --> 00:09:39,999
حسنا، كنز هات بيبرس‬
لم يكن تحت أي من تلك القلوب.‬

124
00:09:39,999 --> 00:09:40,999
هات بيبرس ديليو؟‬

125
00:09:40,999 --> 00:09:44,999
وحش المافيا ذاك سرق المال‬
من جدة جدتي.‬

126
00:09:44,999 --> 00:09:46,999
أريد استعادته.‬ -
اجتماع.‬ -

127
00:09:48,999 --> 00:09:51,999
ربما علينا أن نشاركها.‬ -
لا!‬ -

128
00:09:51,999 --> 00:09:53,999
انها غنية جدا بالأصل.‬ -
مدللة عفنة.‬ -

129
00:09:54,000 --> 00:09:56,999
وفي عيد الميلاد أعطتني‬
حمالة مفاتيح رخيصة.‬

130
00:09:56,999 --> 00:09:59,999
أنا واقفة هنا.‬

131
00:09:59,999 --> 00:10:02,999
فكرة الاجتماع هذه لا تنفع.‬

132
00:10:03,999 --> 00:10:05,999
وأنا أعرف كل بوصة‬
في هذا الفندق.‬

133
00:10:07,999 --> 00:10:09,999
حسنا. ستشاركين!‬

134
00:10:13,999 --> 00:10:19,999
حسنا! قلب الفندق يجب أن‬
يكون مركز المبنى.‬

135
00:10:19,999 --> 00:10:24,999
أين هو مركز الفندق؟‬ -
في أي مكان أكون فيه.‬ -

136
00:10:24,999 --> 00:10:29,999
وفقا لحساباتي،‬
انه تحت غرفة النفايات.‬

137
00:10:29,999 --> 00:10:32,999
هل وجدت أي مال؟‬ -
ليس بعد.‬ -

138
00:10:32,999 --> 00:10:33,999
فاشلون!‬

139
00:10:35,999 --> 00:10:39,999
لقد تذكرت شيئا للتو.‬ -
ما هو؟‬ -

140
00:10:39,999 --> 00:10:42,999
رأيت مرة ليبريس في‬
قاعة راديو موسيقى المدينة.‬

141
00:10:42,999 --> 00:10:44,999
يا له من رجل استعراضي!‬

142
00:10:45,999 --> 00:10:48,999
يجب أن يكون شيئا واضحا‬
ولكننا لا نلاحظه.‬

143
00:10:48,999 --> 00:10:53,999
تحت القلب توجد المعدة.‬
ومعدة الفندق هو المطبخ.‬

144
00:10:53,999 --> 00:10:55,999
يا للذكاء!‬

145
00:10:55,999 --> 00:10:59,999
تابع على هذا النحو وسأستبدل‬
حمالة مفاتيحك بسيارة رياضية.‬

146
00:10:59,999 --> 00:11:02,999
ولكن حينها‬
سأحتاج حمالة المفاتيح.‬

147
00:11:02,999 --> 00:11:07,999
تشكلون فريقا جيدا. من المؤسف‬
أنكم تبحثون في المكان الخطأ.‬

148
00:11:08,999 --> 00:11:12,999
القلب يشير الى غرفة الفالنتاين‬
وتحتها يوجد قاعة الاستراحة.‬

149
00:11:12,999 --> 00:11:15,999
أحب طريقتك في التفكير،‬
أيها الجميلة.‬

150
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
يعجبك أي شيء تقوله،‬
أيها البائس.‬

151
00:11:20,999 --> 00:11:25,999
حسنا، سأذهب مع فتاة السكاكر.‬ -
وأنا سأذهب مع فتى الجرس.‬ -

152
00:11:25,999 --> 00:11:28,999
مهلا. من سيأتي معي.‬

153
00:11:28,999 --> 00:11:31,999
لا أحد يا فتى الآلة الحاسبة.‬

154
00:11:32,999 --> 00:11:35,000
سنلتقي هنا في غضون ساعة.‬

155
00:11:35,999 --> 00:11:37,999
من يجد الكنز أولا يحصل‬
على النصيب الأكبر.‬

156
00:11:37,999 --> 00:11:41,999
ماذا عن الشراكة؟‬
ماذا عن الشرف؟ ماذا عن النزاهة؟‬

157
00:11:42,000 --> 00:11:44,999
ماذا عن المحتفظين الواجدين،‬
الباكين الفاشلين؟‬

158
00:11:58,000 --> 00:12:01,999
زاك، هل وجدت شيئا؟‬ -
لا. لا شيء.‬ -

159
00:12:01,999 --> 00:12:06,999
فقط كرة كبيرة من الكتان.‬
وعنكبوت بحجم هر!‬

160
00:12:08,999 --> 00:12:11,999
لا بأس. نلت منه.‬

161
00:12:11,999 --> 00:12:14,999
هلا توقفت عن التهريج ونظرت؟‬

162
00:12:14,999 --> 00:12:17,999
أريد ذلك المال...‬

163
00:12:17,999 --> 00:12:21,999
خبر جيد، سيدتي الرئيسة.‬
سياساتك أنقذت الحيتان،‬

164
00:12:22,999 --> 00:12:24,999
الغابات المطرية، وطبقة الأوزون‬

165
00:12:24,999 --> 00:12:28,999
وأهم من ذلك،‬
الأشخاص ذوي التسريحات السيئة.‬

166
00:12:28,999 --> 00:12:30,999
كان أسبوعا جيدا.‬

167
00:12:30,999 --> 00:12:32,999
وأعتقد أنني ما كنت‬
لأستطيع تحقيق ذلك‬

168
00:12:32,999 --> 00:12:37,999
لولا أن أموال هات بيبرس‬
ساعدتني في حملتي. وأنت يا زاك.‬

169
00:12:40,999 --> 00:12:42,999
آسفة يا صديقي، هذا حلمي.‬

170
00:12:46,999 --> 00:12:48,999
حسنا. ها أنا آت. ساعديني.‬

171
00:12:54,999 --> 00:12:58,999
نعم! لم تمسكي بي‬
بينما يمكنك اللهو مع مقشة.‬

172
00:13:02,999 --> 00:13:03,999
ماذا؟‬

173
00:13:07,999 --> 00:13:10,999
ماذا تفعل هنا؟‬ -
أضعت قلمي.‬ -

174
00:13:10,999 --> 00:13:14,999
هل تحتاج لمساعدة؟‬ -
لقد فعلت ذلك آلاف المرات.‬ -

175
00:13:15,999 --> 00:13:17,999
حسنا. ساعدني!‬

176
00:13:17,999 --> 00:13:19,999
توقعت ذلك.‬

177
00:13:20,999 --> 00:13:23,999
اذا، أنت تبحث عن غنائم‬
هات بيبرس، أليس كذلك؟‬

178
00:13:23,999 --> 00:13:26,999
كيف عرفت؟‬ -
سمعت زاك من فتحة التهوية.‬ -

179
00:13:26,999 --> 00:13:32,999
لقد قتل عنكبوتي المدلل.‬ -
أنا آسف جدا؟‬ -

180
00:13:32,999 --> 00:13:35,999
الأسف لا يشتري حب عنكبوت.‬

181
00:13:36,999 --> 00:13:40,999
نعم، صحيح. هلا تساعدني‬
لازاحة غطاء الحاوية فهي تزن طنا.‬

182
00:13:40,999 --> 00:13:43,999
بالتأكيد. بماذا يعود علي ذلك؟‬

183
00:13:43,999 --> 00:13:46,999
شرف مساعدة صبي صغير‬
مقدام يحمل حلما؟‬

184
00:13:46,999 --> 00:13:48,999
حسنا.‬

185
00:13:49,999 --> 00:13:51,999
أمسك هذه.‬

186
00:13:59,999 --> 00:14:03,999
يا للروعة!‬ -
نخالة.‬ -

187
00:14:03,999 --> 00:14:04,999
شكرا لك.‬

188
00:14:05,999 --> 00:14:09,999
سأحضر مفك البراغي وسنفك‬
مجاري الصرف الصحي. تراجع.‬

189
00:14:14,000 --> 00:14:17,999
هل تلك النخالة؟‬ -
يا للهول. آمل ألا تكون كذلك.‬ -

190
00:14:23,999 --> 00:14:25,999
طعام نخالة!‬

191
00:14:30,999 --> 00:14:34,000
تعلم، مسألة البحث تلك ليس صعبة.‬
انها ممتعة نوعا ما.‬

192
00:14:34,999 --> 00:14:36,999
كثيرا!‬

193
00:14:36,999 --> 00:14:41,999
استمر بالبحث. أتساءل كيف‬
ستكون حياتي اذا وجدت المال.‬

194
00:14:45,999 --> 00:14:47,999
ستبقى كما هي.‬

195
00:14:50,999 --> 00:14:52,999
أقترح أن تتوقفي عن التصفيق‬
وتبدأي بالمساعدة.‬

196
00:14:52,999 --> 00:14:55,999
أنا ميالة أكثر لأكون‬
صاحبة الأفكار.‬

197
00:14:55,999 --> 00:14:57,999
حسنا، اليك فكرة...‬

198
00:14:57,999 --> 00:14:58,999
اشغلي نفسك!‬

199
00:14:58,999 --> 00:15:02,999
أنا حقا مشغولة!‬
أنا مشغولة بامتلاكي هذا الفندق.‬

200
00:15:02,999 --> 00:15:05,999
ليس بعد أن أجد ذلك المال.‬

201
00:15:05,999 --> 00:15:07,999
استمتع باقامتك في فندق استيبان.‬

202
00:15:08,999 --> 00:15:10,999
استقبال!‬

203
00:15:13,999 --> 00:15:16,000
رافقي السيد جينكينز‬
الى الجناح ٢٥٠٤.‬

204
00:15:16,999 --> 00:15:17,999
نعم، سيدي.‬

205
00:15:19,999 --> 00:15:23,999
استخدمي السلالم.‬ -
بكل سرور، سيدي.‬ -

206
00:15:27,999 --> 00:15:31,999
شعور جيد أن تكون الزعيم.‬ -
سيد استيبان، انها ١٥:٣٠.‬ -

207
00:15:31,999 --> 00:15:34,999
أنت تعلم ماذا يعني ذلك.‬ -
بالطبع!‬ -

208
00:15:34,999 --> 00:15:37,999
هل لي بانتباهكم يا ضيوف‬
فندق استيبان.‬

209
00:15:37,999 --> 00:15:40,999
انه وقت السالسا!‬

210
00:15:57,999 --> 00:16:01,999
ما الذي تفعله؟‬ -
انه وقت السالسا!‬ -

211
00:16:05,999 --> 00:16:08,999
استيبان!‬ -
انه وقت الاختباء!‬ -

212
00:16:08,999 --> 00:16:11,999
لا يفترض بي أن أكون هنا.‬
فتحة القمامة (النادل الأخرق)!‬

213
00:16:12,999 --> 00:16:14,999
لا أسخر من المساعدين.‬

214
00:16:19,999 --> 00:16:23,999
هل يمكن لهذا أن يحمل كلانا؟‬ -
بالطبع! نحن بمأمن هنا.‬ -

215
00:16:29,999 --> 00:16:31,999
وجدته!‬ -
المال؟‬ -

216
00:16:31,999 --> 00:16:32,999
قلمي!‬

217
00:16:34,999 --> 00:16:36,999
ما يزال يكتب.‬

218
00:16:36,999 --> 00:16:39,999
لا، ذلك زي ايطالي.‬

219
00:16:43,999 --> 00:16:46,999
أصلح فتحة القمامة.‬

220
00:16:51,999 --> 00:16:54,999
ذلك كله خطأك.‬ -
أنت محقة.‬ -

221
00:16:54,999 --> 00:16:59,999
لا يمكن أن يكون خطأك،‬
لأنك لم تفعلي شيئا. نادا!‬

222
00:16:59,999 --> 00:17:00,999
زاك، لا!‬

223
00:17:00,999 --> 00:17:03,999
أستحق أكثر من ذلك.‬
عملت أكثر منك.‬

224
00:17:03,999 --> 00:17:06,999
اذا كنت تعمل،‬
لم لم نحصل على الكنز بعد؟‬

225
00:17:06,999 --> 00:17:10,000
لا أعلم ما الذي رأيته فيك يوما.‬

226
00:17:10,999 --> 00:17:12,999
لا تجبرني على النزول اليك.‬

227
00:17:14,999 --> 00:17:20,000
وأنت، أنت تدين لي بعنكبوت،‬
يا سيد. عنكبوت يستطيع الحفر.‬

228
00:17:22,999 --> 00:17:27,999
أخيرا أدركت أنني كنت محقا.‬
لن تحصل على أي كنز!‬

229
00:17:27,999 --> 00:17:29,999
هل وجدته؟‬ -
لا،‬ -

230
00:17:29,999 --> 00:17:33,000
ولكن عندما أفعل لن تحصلوا‬
على شيء. لا أحد منكم سيفعل.‬

231
00:17:39,999 --> 00:17:42,999
الكلاب تملك ألسنة‬
أنظف من البشر!‬

232
00:17:45,999 --> 00:17:50,999
مهلا. تذكرت شيئا مهما‬
عن هات بيبرس.‬

233
00:17:50,999 --> 00:17:51,999
ما هو؟‬

234
00:17:53,999 --> 00:17:55,999
نسيته.‬

235
00:17:56,999 --> 00:18:00,999
هذا اليوم يزداد سوءا.‬ -
أمضيت يوما رائعا.‬ -

236
00:18:00,999 --> 00:18:04,999
وجدت قلمي، تناولت غداء لذيذا‬
وأصلحت غرائي.‬

237
00:18:04,999 --> 00:18:08,999
آرستوك. اسم جديد، وصفة جديدة.‬
أكثر التصاقا، وأقل انفجارا.‬

238
00:18:08,999 --> 00:18:11,999
أبعدها عن وجهي! رائحتها كريهة!‬

239
00:18:11,999 --> 00:18:13,999
لا ترمي القمامة أو النفايات.‬ -
انها تلتصق.‬ -

240
00:18:13,999 --> 00:18:15,999
انها لا تنفجر.‬

241
00:18:15,999 --> 00:18:16,999
أرأيتم؟‬

242
00:18:24,999 --> 00:18:27,999
هل رأيت أطفالي؟‬ -
لا. هل رأيت موظفيني؟‬ -

243
00:18:27,999 --> 00:18:30,999
لا.‬ -
أشعر بسوء حيال هذا.‬ -

244
00:18:30,999 --> 00:18:33,999
أنا متأكد أن أطفالي بخير‬
وأن فندقك قطعة واحدة.‬

245
00:18:36,999 --> 00:18:38,999
أو قطع.‬

246
00:18:43,999 --> 00:18:46,999
علي حقا أن أصلح ذلك.‬

247
00:18:46,999 --> 00:18:49,999
هل تظن ذلك؟‬

248
00:18:49,999 --> 00:18:51,999
لن أنظف هذا.‬

249
00:18:53,999 --> 00:18:55,999
هل أنتم بخير؟‬

250
00:18:55,999 --> 00:18:58,999
نعم، نحن بخير.‬

251
00:19:09,999 --> 00:19:11,999
موزبي، تنفس.‬

252
00:19:11,999 --> 00:19:14,000
تنفس.‬ -
أمي...‬ -

253
00:19:14,999 --> 00:19:18,999
أمي، لم يكن خطأنا.‬ -
كنا نبحث عن الكنز.‬ -

254
00:19:18,999 --> 00:19:23,999
يوجد حفرة في فندقي.‬ -
سيد موزبي، نحن متأسفون جدا.‬ -

255
00:19:23,999 --> 00:19:26,999
لست كذلك. انظروا.‬ -
رأيت ما يكفي.‬ -

256
00:19:27,000 --> 00:19:30,999
لقد عرضتم حياتكم للخطر،‬
وتسببتم بضرر للفندق.‬

257
00:19:30,999 --> 00:19:32,999
كل ذلك في سعي جشع وراء...‬ -
المال!‬ -

258
00:19:33,000 --> 00:19:34,999
الكنز!‬

259
00:19:37,999 --> 00:19:41,999
مرحبا. أهلا بكم في بنك‬
بوستن الاتحادي.‬

260
00:19:41,999 --> 00:19:47,999
اذا كنتم تريدون سحب نقود‬
نفضل أن تستخدموا الصراف الآلي.‬

261
00:19:47,999 --> 00:19:50,999
كنت لأفعل، ولكن الدور...‬

262
00:20:11,999 --> 00:20:14,999
حسنا، أعتقد أننا تعلمنا‬
درسا قيما عن الطمع.‬

263
00:20:14,999 --> 00:20:17,999
تعلمت ألا أقف بينك وبين‬
الكنز المدفون.‬

264
00:20:19,999 --> 00:20:21,999
كان علي أن أعلم‬
أن لا وجود للكنز.‬

265
00:20:22,000 --> 00:20:24,999
أو أن بيبرس أراد لي شيئا أفضل‬

266
00:20:24,999 --> 00:20:27,999
من قلادة رخيصة على شكل قلب.‬

267
00:20:29,999 --> 00:20:31,999
الكنز يقبع تحت القلب.‬

268
00:20:31,999 --> 00:20:34,999
ذلك هو القلب الذي‬
كان بيبرز يتحدث عنه.‬

269
00:20:34,999 --> 00:20:36,999
أمسك بها، وسآخذها!‬

270
00:20:36,999 --> 00:20:39,999
تراجعوا!‬

271
00:20:39,999 --> 00:20:44,999
خذوها. لم أستطع فتحها‬
على أي حال.‬

272
00:20:52,999 --> 00:20:56,999
الى ميورييل.‬
أنت كنزي الأعظم.‬

273
00:21:00,999 --> 00:21:04,999
ميورييل، كنت أنت الكنز‬
طوال الوقت.‬

274
00:21:04,999 --> 00:21:07,999
نعم، ذلك ما يقوله جميع‬
الرجال الرخيصين...‬

275
00:21:08,999 --> 00:21:13,999
عندما لا يريدون‬..
تقديم الجواهر الجيدة.‬

276
00:21:13,999 --> 00:21:16,999
لن أمتلك يوما هذا الفندق.‬ -
لن أكون يوما الرئيس.‬ -

277
00:21:17,000 --> 00:21:21,999
لن أفوز يوما بجائزة نوبل.‬ -
لن أتزوج يوما من مادي.‬ -

278
00:21:22,999 --> 00:21:24,999
الجانب المشرق في هذا،‬
أنني ما أزال غنية.‬

279
00:21:27,000 --> 00:21:29,999
وغرائي لن ينفع أبدا.‬

280
00:21:31,999 --> 00:21:33,999
انها تنمي الشعر!‬

281
00:21:36,999 --> 00:21:39,999
أنا أستقيل! أنا غني!‬

282
00:21:43,999 --> 00:21:46,999
لا تقلقوا!‬

283
00:21:47,999 --> 00:21:49,999
ترجمة آي ام اس‬

