﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,250
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:08,260 --> 00:00:11,260
في الحلقات السابقة

3
00:00:11,310 --> 00:00:15,010
سوف تعود الى القوة العاملة 
في هاواي

4
00:00:15,050 --> 00:00:19,010
لتكون عيناي و أذناي 
في داخل شرطة هاواي

5
00:00:20,360 --> 00:00:21,750
أدم - 
أنا أسف -

6
00:00:21,800 --> 00:00:23,680
لأنني ذهبت لوقتٍ طويل 
كنت أرغب بأن أبتعد قليلاً

7
00:00:23,710 --> 00:00:25,750
أهلاً بك الى المنزل , يا أخي

8
00:00:25,800 --> 00:00:27,410
ان كنت مشتبه بهذا الرجل 
للغاية

9
00:00:27,460 --> 00:00:29,550
لماذا قمت بالترحيب 
بعودته الى الفريق ؟

10
00:00:29,590 --> 00:00:31,160
أرغب بأن يكون حيثما 
يمكنني أن أبقي عيناي عليه

11
00:00:31,200 --> 00:00:32,850
شرطة هاواي في الواقع تبحث عن
تحويل المزيد من المصادر

12
00:00:32,900 --> 00:00:34,600
الى اراضٍ تابعة للفلبين
أنها جميعها هنالك

13
00:00:34,640 --> 00:00:35,600
نوشماري

14
00:00:35,640 --> 00:00:37,080
أنتبه لنفسك

15
00:00:37,120 --> 00:00:38,730
هل أنت متأكداً أن هذا أمن ؟

16
00:00:38,770 --> 00:00:40,860
أنهُ أكثر أماناً بالتأكيد 
من المكان الأخير

17
00:00:40,910 --> 00:00:42,780
شرطة هاواي سوف يكونون في ذلك الموقع 
صباح الغد

18
00:00:42,820 --> 00:00:45,080
أجل , كم رائعاً كيفية 
حدوث ذلك

19
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
أنا أقترح أن تحتفظ بنظرياتك 
الى نفسك , يا أيندو

20
00:00:47,170 --> 00:00:49,740
أو سوف أقوم بدفن أربعة أجسام 
الليلة , و ليست ثلاثة

21
00:01:00,580 --> 00:01:04,060
عد الى السرير

22
00:01:07,670 --> 00:01:10,280
أتمنى لو بأمكاني ذلك , يا سيدة توسينسند 
لكن حقاً يجب عليّ

23
00:01:10,330 --> 00:01:12,250
أن أعود الى العمل

24
00:01:13,760 --> 00:01:15,720
حسناً , عشائي 
سوف يبرد

25
00:01:15,770 --> 00:01:18,340
ربما يمكنني أن أطلب المزيد 
من خدمة الغرف لاحقاً

26
00:01:20,030 --> 00:01:21,380
...بشأن ذلك

27
00:01:21,420 --> 00:01:23,250
...أنا

28
00:01:23,300 --> 00:01:26,520
لدي أعترافاً يجب أن أقوم بهِ

29
00:01:30,740 --> 00:01:32,140
عندما أكتشفت أنكِ 
تمكثين هنا معنا

30
00:01:32,170 --> 00:01:36,040
لقد سألتهم أن كان بأمكاني 
أن أحضر عشائكِ الى الغرفة

31
00:01:36,090 --> 00:01:39,090
كما ترين , أنا معجباً كبيراً 
بروايات ديردري نايسميث الخاصة بكِ

32
00:01:39,140 --> 00:01:41,140
و كنت أمل أنهُ بأمكانكِ 
أن تقومي بتوقيع نسختي

33
00:01:41,180 --> 00:01:43,310
" من " القتل على المعبر

34
00:01:43,360 --> 00:01:45,670
ما الخطب ؟

35
00:01:45,710 --> 00:01:47,540
ألم أعطيك ما يكفي 
حتى تتذكره ؟

36
00:01:47,580 --> 00:01:48,840
كلا

37
00:01:48,890 --> 00:01:49,850
كلا ... أجل

38
00:01:49,890 --> 00:01:51,420
اجل , لقد فعلتي . بالطبع

39
00:01:51,450 --> 00:01:52,540
...انها فقط

40
00:01:54,370 --> 00:01:56,020
فتاي العزيز , أنا أمزح فحسب

41
00:01:56,070 --> 00:01:57,250
سيكون من دواعي سروري

42
00:01:57,290 --> 00:01:59,680
أن أقوم بتوقيع كتابك

43
00:02:04,160 --> 00:02:06,680
الى معجبي الرقم الأول

44
00:02:06,730 --> 00:02:08,120
ليو

45
00:02:08,170 --> 00:02:12,480
لديك معجباً مخلصاً بيّ

46
00:02:12,520 --> 00:02:16,610
مع خالص حبي , مورين توانسيند

47
00:02:18,220 --> 00:02:19,560
شكراً لكِ

48
00:02:20,700 --> 00:02:22,650
هل يمكنني أن أسال

49
00:02:22,700 --> 00:02:24,610
متى يمكننا أن نتوقع 
كتاب ديردري الجديد ؟

50
00:02:25,660 --> 00:02:28,140
ليس في وقتٍ قريب

51
00:02:28,190 --> 00:02:31,460
تلك كانت من المفترض أن تكون 
...الرواية القادمة , لكن

52
00:02:32,540 --> 00:02:35,070
حسناً , يمكنك رؤية 
ما الذي أفكر بهِ

53
00:02:35,110 --> 00:02:37,200
هل تعنين بأن تخبرينني

54
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
أن تلك 
رواية ديردري نايسميث الكاملة

55
00:02:40,200 --> 00:02:42,380
التي العالم بأكمله لن يراها ؟

56
00:02:49,560 --> 00:02:51,950
في بعض الأحيان يجب أن تعلم 
متى تترك الأشياء تموت

57
00:04:14,160 --> 00:04:15,290
مرحباً

58
00:04:15,340 --> 00:04:17,080
أنا راينس

59
00:04:17,120 --> 00:04:18,900
أهلاً بك الى المنزل , سيد راينس

60
00:04:18,950 --> 00:04:20,480
هل يمكنني أن أخذ حقيبتك ؟

61
00:04:20,520 --> 00:04:22,350
كلا , لكنني سوف أخذ عناقاً

62
00:04:27,520 --> 00:04:29,220
أنا سعيدة لأنك عدت بأمان الى المنزل

63
00:04:29,260 --> 00:04:31,520
لقد سررت برؤيتكِ

64
00:04:40,880 --> 00:04:44,360
أذاً , كيف كان يجري كل شيء 
هنالك ؟

65
00:04:44,410 --> 00:04:45,850
أعني , أعلم 
انهُ غير مسموحاً لك

66
00:04:45,890 --> 00:04:47,680
بالتحدث عن التفاصيل

67
00:04:47,720 --> 00:04:51,510
لكن , كيف جرى الأمر ؟

68
00:04:51,550 --> 00:04:53,550
أجل , لقد كان جيداً

69
00:04:53,590 --> 00:04:55,240
حقاً ؟ - 
أجل -

70
00:04:55,290 --> 00:04:57,330
أنعطفي الى اليمين

71
00:04:57,380 --> 00:04:59,690
حسناً

72
00:04:59,730 --> 00:05:00,950
الى أين نحن ذاهبون ؟

73
00:05:00,990 --> 00:05:04,690
فقط أنعطفي الى اليمين

74
00:05:23,930 --> 00:05:25,930
حسناً

75
00:05:28,150 --> 00:05:29,330
ماذا بالضبط...؟

76
00:05:33,280 --> 00:05:35,890
لقد كنت أفكر في هذا 
من اللحظة التي غادرت بها

77
00:06:06,750 --> 00:06:08,360
ذلك كان جميلاً

78
00:06:11,100 --> 00:06:13,410
أجل , أجل , أنهُ كذلك

79
00:06:13,460 --> 00:06:16,720
لا يمكنني قول أنني كنت أعتقد 
أنها سوف تحدث في السيارة

80
00:06:16,760 --> 00:06:19,670
حسناً .. أنت من أخبرتني 
بأن أقف في الجوار

81
00:06:21,900 --> 00:06:24,380
تعالي الى هنا

82
00:06:39,660 --> 00:06:41,440
شكراً جزيلاً لك

83
00:06:42,480 --> 00:06:43,610
العيش هنا لطوال تلك السنوات

84
00:06:43,660 --> 00:06:46,450
لكن هذهِ المرة الأولى لي 
في هذا المهرجان

85
00:06:46,490 --> 00:06:47,760
حسناً , أنهُ
مهرجاناً أدبياً

86
00:06:47,790 --> 00:06:49,270
أنهُ من أجل الأشخاص 
الذين يرغبون بالقراءة

87
00:06:49,320 --> 00:06:50,630
أنا أحب القراءة - 
حقاً ؟ -

88
00:06:50,670 --> 00:06:52,500
أجل , حقاً

89
00:06:52,540 --> 00:06:54,850
ما هذا ؟ لدي رواية توم كلانسي
على منضدتي الأن

90
00:06:54,890 --> 00:06:56,630
انا أصدق أنك تمتلكها 
لكن لا أعتقد فقط أنهُ لديك

91
00:06:56,670 --> 00:06:58,670
الصبر من أجل الجلوس 
و في الواقع قراءة الكتاب

92
00:06:58,720 --> 00:07:00,330
وماذا أنت , مدمن قراءة ؟

93
00:07:00,370 --> 00:07:01,980
أنا أحب القراءة

94
00:07:02,030 --> 00:07:03,810
ها هو

95
00:07:03,850 --> 00:07:04,680
هاري لانفورد

96
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
مرحباً , أيها الشرطيين

97
00:07:05,770 --> 00:07:07,040
من اللطيف رؤيتكم

98
00:07:07,070 --> 00:07:08,160
سررت برؤيتك - 
كيف حالك , يا صديقي ؟ -

99
00:07:08,210 --> 00:07:09,470
جيد - 
جيد -

100
00:07:09,510 --> 00:07:11,070
أذاً , لماذا نحن هنا ؟

101
00:07:11,120 --> 00:07:12,990
...أجل , حسناً

102
00:07:13,040 --> 00:07:14,830
يبدو أنني قد كتبت 
أفضل الكتب مبيعاً

103
00:07:14,860 --> 00:07:16,340
المعذرة , هل قلت للتو أنك

104
00:07:16,390 --> 00:07:17,390
قمت بكتابة كتابٍ ؟

105
00:07:17,430 --> 00:07:19,170
قمت بكتابة أفضل الكتب مبيعاً ؟

106
00:07:19,220 --> 00:07:20,480
في الصراحة , أن كل شيء كالحلم

107
00:07:20,520 --> 00:07:22,130
...يوماً ما أنا فقط

108
00:07:22,180 --> 00:07:24,180
حسناً , قد جلست و بدأت فحسب
بكتابة هذا الشيء

109
00:07:24,220 --> 00:07:25,350
لأخرج من حالة الملل 
حقاً , أكثر من أي شيء

110
00:07:25,400 --> 00:07:27,010
و , أجل

111
00:07:27,050 --> 00:07:29,260
...وفقاً على خبرتي مع

112
00:07:29,310 --> 00:07:32,010
مع كميةٍ جيدة سخية 
من الترخيص الفني أُلقيت بها

113
00:07:32,060 --> 00:07:33,840
وبعد بضعة أسابيع لاحقاً

114
00:07:33,880 --> 00:07:35,920
أصبح لدي نسخةً , و قمت بأرسالها 
الى صديقٍ ليقوم بنشرها

115
00:07:35,970 --> 00:07:37,100
و الشيء التالي أنتم تعرفونه

116
00:07:37,150 --> 00:07:38,500
لقد حصلت على سبع صفقات 
من أجل بيع الكتاب

117
00:07:38,540 --> 00:07:40,190
ماذا ؟ -
...فقط -

118
00:07:40,240 --> 00:07:41,980
لا أعتقد 
أنني أفقد عقلي هنا

119
00:07:42,020 --> 00:07:43,670
لقد قمت بكتابة كتابٍ في 
غضون أسبوعين

120
00:07:43,720 --> 00:07:44,940
وبعدها شخصاً ما قام بأعطائك

121
00:07:44,980 --> 00:07:46,020
مليون دولار ؟

122
00:07:46,070 --> 00:07:47,860
2مليون $ , في الواقع

123
00:07:47,900 --> 00:07:49,690
المعذرة . من المبتذل جداً 
التحدث عن الأرقام

124
00:07:49,730 --> 00:07:51,730
كلا , أعني , أنا أشعر بالقرف

125
00:07:51,770 --> 00:07:53,110
أنهُ يشعر بالقرف

126
00:07:53,160 --> 00:07:55,200
لكن لا بأس معي بأن
أتناول العشاء معك الليلة

127
00:07:55,250 --> 00:07:56,550
سوف يكون من دواعي سروري بالطبع

128
00:07:56,600 --> 00:08:00,170
سررت برؤيتك 
يا سيد.دويال

129
00:08:00,210 --> 00:08:02,210
أنا سعيداً لأنها  قد عجبتك

130
00:08:02,260 --> 00:08:03,700
ماذا ؟

131
00:08:03,740 --> 00:08:05,050
أجل - 
هاري -

132
00:08:05,090 --> 00:08:06,440
مكان الأستلام

133
00:08:06,480 --> 00:08:08,220
في متنزه كالميجدان -
ما خطبك ؟ -

134
00:08:08,270 --> 00:08:09,450
ويستند الى أحداثٍ حقيقية

135
00:08:10,960 --> 00:08:13,130
البلغراد مدينةً جميلة

136
00:08:13,180 --> 00:08:14,700
أعتقد أنك قد أخرجته عن صوابه

137
00:08:14,750 --> 00:08:16,310
أنا لم أفعل أي شيء 
ما الذي قد فعلته ؟

138
00:08:16,360 --> 00:08:20,010
البلغراد بالفعل يمكن أن تكون 
...مدينةً جميلة , لكن

139
00:08:20,060 --> 00:08:23,110
يمكن أن تكون تماماً 
خطيرةً للغاية

140
00:08:25,200 --> 00:08:26,550
حسناً , من ذلك ؟

141
00:08:26,590 --> 00:08:28,770
ذلك هو أنا

142
00:08:28,810 --> 00:08:32,600
أو بالأحرى 
شخصيتي الثانية الأدبية

143
00:08:32,640 --> 00:08:33,690
مايكل بلانتون

144
00:08:33,730 --> 00:08:35,560
أنا أشعر بالحيرة - 
و أنا أيضاً -

145
00:08:35,600 --> 00:08:38,430
رائع . هذهِ كانت الفكرة

146
00:08:38,470 --> 00:08:40,350
قواعد الأستخبارات البريطانية 
التي لا يمكنني

147
00:08:40,380 --> 00:08:41,510
أن أظهر في أيٍ 
من مهرجانات الكتب هذهِ

148
00:08:41,560 --> 00:08:43,260
في حالة أن أنتهى المطاف 
و ظهر وجهي في الصحف

149
00:08:43,300 --> 00:08:44,860
هنالك عدداً من الناس

150
00:08:44,910 --> 00:08:46,430
الذين يضعون أثنين 
و أثنين سويةً

151
00:08:46,480 --> 00:08:49,620
و , أنا لا أرغب خصوصاً 
بأن يكون هنالك هدفاً في ظهري

152
00:08:49,650 --> 00:08:50,910
صحيح - 
أليس هو هدفاً الأن ؟ -

153
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
ليس عندما تكون عيناي عليه

154
00:08:53,010 --> 00:08:55,580
وذلك الرجل ممثل عاطل عن العمل 
أنا قمت بتعيينه

155
00:08:55,620 --> 00:08:58,100
رجلاً لطيفاً 
لكن بينما ينظر الى المشهد

156
00:08:58,140 --> 00:09:00,090
لن يكون لديه المحادثة 
للتماشي مع تلك المناسبة

157
00:09:00,140 --> 00:09:01,620
وبالتالي , سماعة الأذن

158
00:09:01,670 --> 00:09:02,800
...أنهُ

159
00:09:02,840 --> 00:09:04,360
أنهُ سيرانو للغاية

160
00:09:04,410 --> 00:09:06,020
دو برجوراك

161
00:09:07,630 --> 00:09:10,330
أجل , يبدو أن خطتي الماكرة 
بدأت تعمل بشكلٍ جيد

162
00:09:10,370 --> 00:09:11,760
السيد.بلانتون يصنع 
أنطباعاً جيداً

163
00:09:13,200 --> 00:09:15,690
هذا أنا 
المعذرة قليلاً , من فضلكم

164
00:09:17,250 --> 00:09:18,380
مرحباً , يا ليو

165
00:09:18,420 --> 00:09:20,680
ماذا لديك ؟ - 
مرحباً . أعتذر عن المقاطعة -

166
00:09:20,730 --> 00:09:22,210
لكن لدينا واحدةً حديثة 
و التي تتحرك بسرعةٍ للغاية

167
00:09:22,250 --> 00:09:24,250
شرطة هاواي أُستدعيت 
من أجل جريمتين قتل

168
00:09:24,300 --> 00:09:25,610
في هذا الصباح 
و يبدو أنهما متصلان

169
00:09:25,650 --> 00:09:27,180
حسناً , وكيف ذلك ؟

170
00:09:28,210 --> 00:09:30,950
حسناً , الضحية الأولى 
ماكيو بيليلا

171
00:09:31,000 --> 00:09:33,520
لقد كان مدرساً للموسيقى 
في مدرسة كويلي

172
00:09:33,570 --> 00:09:35,580
لقد وُجد في هذا الصباح

173
00:09:35,610 --> 00:09:37,960
لقد تم خنقه 
بواسطة سلسلة تحفة القيثارة

174
00:09:38,010 --> 00:09:40,360
الأن , القاتل يترك مذكرة مكتوبة 
بخط اليد

175
00:09:40,400 --> 00:09:41,700
ويعلقها على صدر الضحية

176
00:09:41,750 --> 00:09:44,310
و المذكرة عليها بعضاً من 
الأقتباسات

177
00:09:44,360 --> 00:09:46,180
و أسماً : ديردري نايسميث

178
00:09:46,230 --> 00:09:47,930
والضحية الثانية

179
00:09:47,970 --> 00:09:49,320
أليهيا ماكامايا

180
00:09:49,370 --> 00:09:50,500
لقد كانت مالكة متجر كتب

181
00:09:50,540 --> 00:09:51,890
تم طعنها من منطقة الصدر

182
00:09:51,930 --> 00:09:53,370
مع فاتحة رسائل قديمة

183
00:09:53,410 --> 00:09:54,850
ونفس الشيء

184
00:09:54,890 --> 00:09:57,720
مذكرةً من القاتل 
مكتوبة باليد , أقتباساً

185
00:09:57,770 --> 00:10:01,340
وهكذا و ما , ومجدداً 
الأسم ديدري نايسميث

186
00:10:01,380 --> 00:10:03,520
سوف أرسلك أليك الصور الأن

187
00:10:03,550 --> 00:10:06,200
من, من 
ديردري نايسميث ؟

188
00:10:06,250 --> 00:10:08,550
حسناً , ديردري نايسميث 
كان كاتب جريمة خيالي

189
00:10:08,600 --> 00:10:11,990
و شخصيتهُ ظهرت في 
سلسلة من الروايات

190
00:10:12,040 --> 00:10:14,170
من قبل كاتبة تُدعى 
مورين تاوسند

191
00:10:14,220 --> 00:10:17,790
بين سنوات 1917 و 1939

192
00:10:17,830 --> 00:10:19,880
و قبل أن تسأل , أجل

193
00:10:19,920 --> 00:10:21,580
الكثير من الجثث 
سقطوا في هذهِ الكتب

194
00:10:21,620 --> 00:10:25,100
لذا نحن نعتقد أن هذهِ جرائم القتل 
هي البداية فحسب ؟

195
00:10:29,670 --> 00:10:31,240
لقد أنهيت للتو الهاتف مع دوك

196
00:10:31,280 --> 00:10:33,240
من الواضح ان شرطة هاواي فشلت 
في بحثها عن أيندو تاناكا

197
00:10:33,280 --> 00:10:35,550
حسناً , أنهم يقولون 
ان المحاكمة سوف تصبح باردة

198
00:10:35,590 --> 00:10:37,590
على الرغم من حقيقة أننا تحققنا من 
كل ميناء و مطار

199
00:10:37,630 --> 00:10:40,460
في حالة أستنفار عليا 
و خوف من أن أيندو

200
00:10:40,500 --> 00:10:42,200
ربما سيجد طريقة للخروج من هذهِ الجزيرة
أن لم يكن كذلك بالفعل

201
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
حسناً , هذا سوف يلائم تماماً 
الياكوزا

202
00:10:44,290 --> 00:10:46,070
حول أجراءات التشغيل القياسية

203
00:10:46,120 --> 00:10:49,610
الشيء الأخير الذي يرغبون بهِ 
لأيندو هو أن يقع بين أيدينا

204
00:10:49,640 --> 00:10:52,420
و المعلومات التي يمتلكها 
من الممكن أن تمثل

205
00:10:52,470 --> 00:10:54,120
خطراً قائماً 
الى كامل أعمالهم هنا

206
00:10:54,170 --> 00:10:57,430
اجل , أنا أفهم كل ذلك , لكن 
أنا لم أستسلم بعد , حسناً ؟

207
00:10:59,520 --> 00:11:00,740
أعلم ذلك 
خلال الأسابيع الماضية القليلة

208
00:11:00,790 --> 00:11:03,490
كان هنالك بعض التوتر 
بيننا , يا أدم

209
00:11:03,530 --> 00:11:06,270
و أنا أيضاً أعلم أنك قمت بفعل 
ما الذي قمت بفعله من أجل أسبابٍ جيدة

210
00:11:08,750 --> 00:11:10,700
ولهذا السبب أرغب منك 
أن تعود الى هنالك

211
00:11:10,750 --> 00:11:12,620
أرغب منك أن تخرج الى هنالك 
و تعتمد على أتصالاتك

212
00:11:12,670 --> 00:11:15,070
و تجد ما يمكنك عليه لأن 
أن كان أيندو ما زال على هذهِ الجزيرة

213
00:11:15,100 --> 00:11:16,620
فيجب علينا أن نحضره الى هنا

214
00:11:16,670 --> 00:11:19,230
أجل - 
هل يمكنك القيام بذلك ؟ -

215
00:11:19,280 --> 00:11:21,710
يمكنني القيام بذلك - 
حسناً -

216
00:11:22,810 --> 00:11:23,900
مهلاً

217
00:11:23,940 --> 00:11:27,640
أنا أثق بك , حسناً ؟

218
00:11:28,940 --> 00:11:29,900
شكراً لك , يا ستيف

219
00:11:31,340 --> 00:11:32,690
هل يمكنني أن أريك شيئاً ما ؟

220
00:11:34,210 --> 00:11:37,820
لذا , كلا ضحياتنا لديهم أثراً 
من الأثير بداخل

221
00:11:37,870 --> 00:11:39,570
حنجرتهم و فمهم

222
00:11:39,610 --> 00:11:41,400
حسناً , لذا هم , هم 
أعني تم تخديرهم

223
00:11:41,430 --> 00:11:42,820
قبل أن يتم قتلهم 
لكن الأيثر ؟

224
00:11:42,870 --> 00:11:45,830
هذا أختياراً غريباً 
من أجل التخدير , أليس كذلك ؟

225
00:11:45,870 --> 00:11:48,180
لقد كنت أفكر بذلك أيضاً , لكن
ذلك نوعاً ما يتلائم مع الجميع

226
00:11:48,220 --> 00:11:50,050
أسلوباً خاص , كما تعلم 
الخنق

227
00:11:50,100 --> 00:11:51,150
بسلسلة قيثارة

228
00:11:51,180 --> 00:11:52,480
و طعن بواسطة 
فتاحة رسائل

229
00:11:52,530 --> 00:11:55,490
أنهُ مثل أسلوب قتل للفن القديم

230
00:11:55,540 --> 00:11:57,670
أو شيئاً ما , أتفهم ذلك ؟

231
00:11:57,710 --> 00:11:58,970
مرحباً !

232
00:11:59,020 --> 00:12:01,810
يا رجل . كيف الحال , يا صديقي ؟

233
00:12:01,850 --> 00:12:03,420
كيف حالك ؟ -
أهلاً بعودتك -

234
00:12:03,460 --> 00:12:04,940
لدي أعترافاً .. لقد سررت 
برؤيتك للغاية , على كل حال

235
00:12:04,980 --> 00:12:06,670
لقد كنت أنام في سريرك

236
00:12:06,720 --> 00:12:08,280
لا بأس بذلك , يا رجل

237
00:12:08,330 --> 00:12:09,460
أنه فقط , كما تعلمون 
من الجيد أن أعود الى هنا

238
00:12:09,510 --> 00:12:11,730
جون ! -
مرحباً -

239
00:12:11,770 --> 00:12:13,120
كيف حالك , أيها القائد ؟

240
00:12:13,160 --> 00:12:14,420
سررت برؤيتك , يا رجل

241
00:12:14,470 --> 00:12:16,520
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

242
00:12:16,560 --> 00:12:18,220
ألا يجب عليك أن تكون في المنزل 
و قدميك كلتاها ملفوفتين

243
00:12:18,250 --> 00:12:19,820
وتشاهد مسلسل اليافع و المضطرب ؟

244
00:12:19,860 --> 00:12:22,380
لقد سررت برؤيتك , أيها القائد - 
سأخبرك شيئاً , يا رجل -

245
00:12:22,430 --> 00:12:24,430
لقد وجدت أمراً محيراً 
من القضية للعودة أليها

246
00:12:24,480 --> 00:12:25,570
تحققوا من ذلك -
بالتحدث عن هذا -

247
00:12:25,610 --> 00:12:27,310
لقد أنتهيت للتو من أتصالٍ 
مع المختبر

248
00:12:27,350 --> 00:12:29,350
لقد أنتهوا من تحليل المحتوى

249
00:12:29,400 --> 00:12:30,970
و كتابة اليد لتلك المذكرات

250
00:12:31,010 --> 00:12:33,190
و الحبر الموجود في تلك المذكرات 
على كل حال

251
00:12:33,230 --> 00:12:34,710
يعود الى سنة 1920

252
00:12:34,750 --> 00:12:37,710
يؤكد التحليل الأولي على خط اليد

253
00:12:37,750 --> 00:12:40,620
أن كلا تلك الروايات قد 
كتبت في خط يد

254
00:12:40,670 --> 00:12:43,020
مورين تاونسند - 
مهلاً قليلاً -

255
00:12:43,060 --> 00:12:47,100
نحن نعلم من خلال ملفها 
ان مورين توفت سنة 1974

256
00:12:47,150 --> 00:12:48,890
حسناً , أليك حيث يصبح الأمر 
غريباً قليلاً

257
00:12:48,940 --> 00:12:50,380
كان هنالك بحثاً في الأنترنيت

258
00:12:50,420 --> 00:12:52,680
أتضح أن ولا واحداً 
من تلك الجمل الموجودة في هذهِ المذكرات

259
00:12:52,720 --> 00:12:55,240
وُجد في أيٍ من 
تلك الروايات المنشورة

260
00:12:55,290 --> 00:12:57,770
بشأن هذهِ الشخصية 
ديردري نايسميث

261
00:12:57,820 --> 00:13:00,040
لكننا لم نفقد كل شيء

262
00:13:00,080 --> 00:13:02,040
لأنني أعتقد ربما أملك 
هوية شخصاً ما

263
00:13:02,080 --> 00:13:03,950
الذي يمكنهُ مساعدتنا

264
00:13:04,000 --> 00:13:06,050
أتضح 
أن هنالك أمرآة

265
00:13:06,080 --> 00:13:09,950
التي هي خبيرة عالمية 
بكل أشياء مورين تاونسند

266
00:13:10,000 --> 00:13:13,830
تُدعى سوزان رايدج 
هي في الجزيرة

267
00:13:13,880 --> 00:13:16,400
هي تخطط بأن تقوم 
بخطابٍ رئيسياً اليوم

268
00:13:16,440 --> 00:13:19,920
في المعرض الأدبي

269
00:13:19,970 --> 00:13:21,020
لقد أتينا للتو من هنالك

270
00:13:21,060 --> 00:13:22,150
حسناً , أنت تحب الكتب 
لذا عد الى هنالك

271
00:13:23,750 --> 00:13:25,360
ديردري 
كان أعظم أختراعاً لمورين

272
00:13:25,410 --> 00:13:27,420
كاتبة جرائم التي كانت دائماً 
تُدعى الى أكثر

273
00:13:27,450 --> 00:13:29,230
حفلات العشاء المرغوب بها 
و الحفلات , حيث

274
00:13:29,280 --> 00:13:31,410
القاتل لا محالة يأخذ مكانٍ هنالك

275
00:13:31,460 --> 00:13:33,460
و هي تُساعد في حل ذلك الأمر

276
00:13:33,500 --> 00:13:36,540
هنا

277
00:13:36,590 --> 00:13:38,850
هذا مثالاً

278
00:13:38,900 --> 00:13:40,460
لخط يد مورين

279
00:13:40,510 --> 00:13:42,330
مأخوذاً من مذكراتها

280
00:13:42,380 --> 00:13:44,470
هل تران كم هو مطابق

281
00:13:44,510 --> 00:13:46,730
لتلك المذكرتين 
التين أظهرتماها أليّ ؟

282
00:13:46,780 --> 00:13:48,570
أجل , لا يمكنني أن أجد الفرق بينهما

283
00:13:48,610 --> 00:13:51,870
أجل , لكن ليس هذا 
ما جعل شعري 

284
00:13:51,910 --> 00:13:53,870
واقفاً على خلف عنقي 

285
00:13:53,920 --> 00:13:58,580
هذهِ الأقتباسات 
كلمةً لكلمة 

286
00:13:58,620 --> 00:14:00,060
نسخاً من مقاطع 

287
00:14:00,100 --> 00:14:02,890
مأخوذة من 
مخطوطة غير منشورة 

288
00:14:02,920 --> 00:14:04,440
القتل في المستعمرة 

289
00:14:04,490 --> 00:14:06,840
المعذرة , يا سيدة.ريدج , لكن 
أن كانت مخطوطة غير منشورة 

290
00:14:06,880 --> 00:14:07,920
فكيف تعلمين بشأنها ؟ 

291
00:14:07,970 --> 00:14:11,410
حسناً , الأشاعات  حول هذهِ 
المخطوطة كانت 

292
00:14:11,450 --> 00:14:13,760
تدور حول حوالي مئات السنين 

293
00:14:13,800 --> 00:14:16,980
أنهُ الحوت الأبيض الكبير 
في صناعة نشر الجريمة 

294
00:14:17,030 --> 00:14:19,770
وبفضل علاقاتي 
مع ملكية تاوسيند 

295
00:14:19,810 --> 00:14:22,590
لقد كنت قادرة على تأمين 
دخولاً حصرياً 

296
00:14:22,640 --> 00:14:25,780
الى رسائل مورين و مذكراتها 

297
00:14:25,820 --> 00:14:28,000
الأن , في الوقت 
الذي تخلت فيه عن العمل 

298
00:14:28,040 --> 00:14:31,000
في " القتل في المستعمرة 
في فبراير عام 1920 

299
00:14:31,040 --> 00:14:33,830
هنالك أشارةً 
في موعدها الغرامي 

300
00:14:33,870 --> 00:14:35,790
مع عامل الفندق الجميل

301
00:14:35,830 --> 00:14:38,620
تخيل , ماذا لو قد أخذ 

302
00:14:38,660 --> 00:14:41,490
الأوراق المهملة في تلك الليلة ؟ 
...لذا

303
00:14:42,660 --> 00:14:44,320
لقد قمت بطرح أعلاناً 

304
00:14:44,360 --> 00:14:47,360
و لقد توصلت الى 
أحفاد عامل الفندق 

305
00:14:47,400 --> 00:14:50,920
و ... حصلت على هدفي 

306
00:14:50,970 --> 00:14:52,930
المخطوطة المكتوبة بخط اليد 

307
00:14:52,970 --> 00:14:56,360
كانت في العائلة لطوال الوقت 

308
00:14:56,410 --> 00:14:58,630
مُجمعة في صندوقٍ 
في الغرفة العلويا 

309
00:14:58,680 --> 00:15:02,340
وكانت في حالة رائعة 

310
00:15:02,370 --> 00:15:04,330
مسودة أولى كاملة من الكتاب 

311
00:15:04,380 --> 00:15:07,650
...مع قليلٍ من القناعة 

312
00:15:07,680 --> 00:15:10,380
لقد تمكنت من تأمين حماية 
الحقوق الحصرية 

313
00:15:10,430 --> 00:15:13,830
في , حديث المهرجان اليوم 

314
00:15:13,860 --> 00:15:15,640
أنا وأخيراً سوف اقوم بكشف 

315
00:15:15,690 --> 00:15:18,120
خطط مورين 
للدفعة الأخيرة 

316
00:15:18,170 --> 00:15:21,080
في سلسلة ديردري نايسميث 

317
00:15:21,130 --> 00:15:23,300
هل أدركتي ما الذي 
قلتيه للتو 

318
00:15:23,350 --> 00:15:24,610
قد جعلكِ شخصاً موضع أهتمام ؟ 

319
00:15:24,660 --> 00:15:27,710
بالتأكيد

320
00:15:27,750 --> 00:15:30,670
المشتبه الرئيسي , أتوقع ذلك 

321
00:15:32,190 --> 00:15:33,580
ألا يجعلكِ هذا الأمر تقلقين ؟ 

322
00:15:33,620 --> 00:15:35,840
قليلاً , ربما 

323
00:15:35,890 --> 00:15:38,550
لكن , في الصراحة 
أن أكون موضع التجريم 

324
00:15:38,580 --> 00:15:41,060
في تحقيق جريمة قتل في الحياة الواقعية

325
00:15:41,110 --> 00:15:43,250
أنهُ سيكون قليلاً من الأثارة 

326
00:15:44,980 --> 00:15:46,980
حسناً , في هذه الحالة 
أين كنتِ في هذا الصباح 

327
00:15:47,030 --> 00:15:48,470
بين الساعة 6:00 و 8:00 ؟

328
00:15:48,510 --> 00:15:52,520
حسناً , لقد طلبت 
خدمة الغرف في هذا الوقت 

329
00:15:52,560 --> 00:15:56,170
و كيفن , مساعدي 
تناول الفطور معي 

330
00:15:56,210 --> 00:15:58,340
وقمنا بالأطلاع على جدولي اليوم 

331
00:15:58,390 --> 00:16:01,400
أجل , حسناً , سوف يجب علينا 
التحقق من حجة الغياب هذهِ , بالطبع 

332
00:16:01,430 --> 00:16:04,870
و نتحقق من عائلة عامل الفندق 

333
00:16:04,920 --> 00:16:06,620
لنتأكد من أن قصتكِ صحيحة - 
بالطبع -

334
00:16:06,660 --> 00:16:08,100
سوف أراسل لو - 
بينما ننتظر ذلك -

335
00:16:08,140 --> 00:16:10,400
ما الذي يمكنكِ أخباري بهِ بشأن 
الضحايا في الرواية ؟ 

336
00:16:10,440 --> 00:16:12,350
أعني , أن كان القاتل 
حقاً يستخدم 

337
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
هذهِ القصة كمخططٍ أساسياً 
ما الذي يمكننا أن نتوقعه ؟

338
00:16:14,450 --> 00:16:15,670
هنالك أربعة حالات موت في كل الرواية 

339
00:16:15,710 --> 00:16:19,150
الضحية الأولى 
تم خنقها في الصالون 

340
00:16:19,190 --> 00:16:22,540
الثانية , تم طعنها في المكتبة 

341
00:16:22,590 --> 00:16:23,770
حسناً , لذا رجلنا لم ينتهِ بعد 

342
00:16:23,800 --> 00:16:25,710
عملية القتل الثالثة 

343
00:16:25,760 --> 00:16:28,150
كان كبير الخدم 
في القصر الكبير الأستعماري 

344
00:16:28,200 --> 00:16:29,340
حيق ما قد وُضع الكتاب 

345
00:16:29,370 --> 00:16:32,850
كأسه الأخير 
قد تسمم بالزرنيخ 

346
00:16:32,900 --> 00:16:34,340
حسناً , ماذا عن الضحية الرابعة ؟ 

347
00:16:36,080 --> 00:16:39,220
يتضح أن , من خلال 
مذكرات مورين 

348
00:16:39,250 --> 00:16:43,170
أن مورين شعرت 
بأنها مسجونة من خلال نجاح 

349
00:16:43,210 --> 00:16:45,080
شخصية ديردري نايسميث 

350
00:16:45,130 --> 00:16:48,360
لقد أرادت أن تظهر قوتها 
و تكتب شيءٍ أخر 

351
00:16:48,390 --> 00:16:51,040
لذا , خطتها من أجل 
" القتل في المستودع "

352
00:16:51,090 --> 00:16:53,050
كانت من اجل أن تنهي الكتاب 
من خلال قتل 

353
00:16:53,090 --> 00:16:56,960
مخلوقها الاكثر نجاحاً 
ديردري نايسميث بنفسها

354
00:16:57,010 --> 00:16:59,230
قامت بالتخطيط من أجل أرسالها 

355
00:16:59,270 --> 00:17:01,790
بطريقة مأساوية للغاية 

356
00:17:01,840 --> 00:17:03,620
تلقيها على الجانب 

357
00:17:03,670 --> 00:17:06,160
من مركبٍ شراعياً ذو لون أحمر و أزرق 

358
00:17:06,190 --> 00:17:09,760
في المياه البلورية في أواهو 

359
00:17:09,810 --> 00:17:10,990
مرساةً 

360
00:17:11,030 --> 00:17:13,210
مقيد بقدميها

361
00:17:13,240 --> 00:17:15,070
ويقوم بجرها الى الأسفل 

362
00:17:15,120 --> 00:17:17,040
لكن , كما يظهر التاريخ 

363
00:17:17,070 --> 00:17:19,900
أن تاوسيند لم تستطيع 
أن تجبر نفسها على فعل ذلك 

364
00:17:19,950 --> 00:17:22,350
و قامت برمي 
المسودة بعيداً 

365
00:17:22,380 --> 00:17:25,160
سوزان , انتِ على وشك أن تنشري 

366
00:17:25,210 --> 00:17:29,080
النص الكامل للقضية الأخيرة 
لديردري نايسميث 

367
00:17:29,130 --> 00:17:31,690
بشكلٍ كبير 
يمكن أن تكوني الضحية الرابعة 

368
00:17:31,740 --> 00:17:33,520
أجل , لذا أعتقد أنهُ 
يجب عليكِ من المحتمل أن تلغي 

369
00:17:33,570 --> 00:17:35,100
ذلك الخطاب اليوم 

370
00:17:35,140 --> 00:17:37,140
فقط الى حين ما نكتشف ما الذي يحدث - 
كلا -

371
00:17:37,180 --> 00:17:38,440
كلا

372
00:17:38,490 --> 00:17:40,150
لا يمكنني أن أقوم بالغاء الحدث 

373
00:17:40,180 --> 00:17:42,960
لقد تم التخطيط ليتزامن 
مع الذكرى السنوية ال100

374
00:17:43,010 --> 00:17:46,710
لليوم الذي مورين 
قامت بألقاء قطعتها النادرة 

375
00:17:46,760 --> 00:17:48,420
في القمامة

376
00:17:48,450 --> 00:17:50,280
المعجبين و الصحافة الأدبية 
قد سافروا 

377
00:17:50,330 --> 00:17:51,420
من كل أرجاء العالم 

378
00:17:51,460 --> 00:17:52,810
أن لن أقوم بترك 

379
00:17:52,850 --> 00:17:55,680
مختلاً عقلياً يسرق 
هذهِ اللحظة مني 

380
00:17:57,200 --> 00:17:58,680
من مورين !

381
00:17:58,720 --> 00:18:00,070
الى جانب ذلك 
أن قمت فقط 

382
00:18:00,120 --> 00:18:03,600
بتجنب المحيط و المركب الشراعي 
فسوف أكون بخير 

383
00:18:05,120 --> 00:18:07,730
كيفن 

384
00:18:07,780 --> 00:18:09,780
هذا القائد ماكغيرت 

385
00:18:09,820 --> 00:18:12,080
و المحقق ويليامز 

386
00:18:12,130 --> 00:18:13,220
سررت بلقائكما كليكما 

387
00:18:13,260 --> 00:18:15,260
هذه الكتب تحتاج الى أهدائاتٍ 
الى بعض 

388
00:18:15,310 --> 00:18:16,700
ضيوفنا المميزون 

389
00:18:20,010 --> 00:18:25,280
هذا واحداً من أكثر هدايايّ الثمينة 

390
00:18:25,320 --> 00:18:29,410
في الواقع أنهُ يعود الى مورين بنفسها 

391
00:18:29,450 --> 00:18:30,660
قلماً ثميناً 

392
00:18:30,710 --> 00:18:32,490
كيف 
كيف أنتهى بكِ الأمر و أنتِ تمتلكينه ؟ 

393
00:18:32,540 --> 00:18:33,670
معجباً 

394
00:18:33,720 --> 00:18:35,680
قد أعطاني أياه في توقيع كتاب 

395
00:18:35,720 --> 00:18:38,030
في مينيابوليس قبل حوالي سنة 

396
00:18:39,500 --> 00:18:41,110
لا توجد فرصة بأن تحصلي 
على أسم ذلك المعجب ؟ 

397
00:18:41,160 --> 00:18:42,250
كلا

398
00:18:42,290 --> 00:18:43,760
لقد كان مغلفاً 
عندما أعطاني أياه 

399
00:18:43,810 --> 00:18:46,330
...لذا لم تكن لدي أدنى فكرة عن

400
00:18:46,380 --> 00:18:47,680
أنها هدية مميزة حتى قمت بفتحها 

401
00:18:47,730 --> 00:18:49,160
في الفندق لاحقاً في تلك الليلة 

402
00:18:49,210 --> 00:18:50,510
هل يمكنني أن أراه ؟. 

403
00:18:50,560 --> 00:18:51,700
حسناً , أجل , بالتأكيد 

404
00:18:51,730 --> 00:18:52,900
شكراً لكِ 

405
00:18:59,390 --> 00:19:02,130
هذا قلماً جميلاً 

406
00:19:09,580 --> 00:19:11,060
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

407
00:19:11,100 --> 00:19:13,050
يبدو ألي وكأنه جهاز أرسال 

408
00:19:13,100 --> 00:19:14,970
لذا , أن كان هذا القلم 
قريباً جداً 

409
00:19:15,020 --> 00:19:16,200
من حاسوبكِ المحمول 
فهذا سوف يُمكن 

410
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
لشخصٍ ما أن يدخل 
الى القرص الصلب 

411
00:19:18,240 --> 00:19:20,810
أجل , وأنتِ لا تمتلكين أي ادنى فكرة 

412
00:19:20,850 --> 00:19:22,370
حسناً , يبدو وكأننا للتو 
قد أكتشفنا كيف شخصاً أخر 

413
00:19:22,420 --> 00:19:24,120
قد توصلوا الى 
تلك المخطوطة 

414
00:19:26,600 --> 00:19:27,730
مرحباً - 
مرحباً -

415
00:19:27,770 --> 00:19:29,290
لذا , من دون مفاجأة 
لكن حجج الغياب 

416
00:19:29,340 --> 00:19:30,950
لكلا سوزان رايدج و مساعدها 

417
00:19:30,990 --> 00:19:33,070
كيفن تابلي 
تم التحقق منها 

418
00:19:33,120 --> 00:19:34,770
وفقاً الى سجلات الفندق 

419
00:19:34,820 --> 00:19:37,170
سوزان قامت بطلب الفطور 
أليها و ألى كيفن 

420
00:19:37,210 --> 00:19:39,210
وخادم الغرف تسارع 
لتوصيله 

421
00:19:39,260 --> 00:19:41,610
وهو قد تذكر هذا بوضوح 
لأن سوزان قامت بأعطائه 

422
00:19:41,650 --> 00:19:42,690
مئة دولار

423
00:19:42,740 --> 00:19:44,300
والسجلات تبين أنهم 

424
00:19:44,350 --> 00:19:45,910
كانوا في الفندق 
في وقت عمليات القتل 

425
00:19:45,960 --> 00:19:48,390
حسناً , لدينا هذا الدليل الجديد
الذي يبين أن شخصٍ ما 

426
00:19:48,440 --> 00:19:49,740
أنهُ بالتأكيد قد حصل على تلك 
المخطوطة

427
00:19:49,790 --> 00:19:51,090
من الحاسوب الشخصي لسوزان 

428
00:19:51,140 --> 00:19:52,400
و , بشأن ذلك 

429
00:19:52,450 --> 00:19:54,280
المختبر يؤكد بالضبط 
ما الذي قد أعتقدتهُ أنت

430
00:19:54,320 --> 00:19:56,500
ذلك الجهاز 
الذي وجدته في القلم الخاص بسوزان 

431
00:19:56,540 --> 00:20:00,020
الذي كان قادراً من أجل أي شخص 
في الجهة المتلقية 

432
00:20:00,060 --> 00:20:02,190
على الحصول على الملفات 
من أي حاسوب ضمن النطاق 

433
00:20:02,240 --> 00:20:06,250
ومن ضمنها هذهِ المخطوطة 
المحمية نظرياً 

434
00:20:06,290 --> 00:20:07,470
لذا , ليس فقط القاتل 
قد حصل على معلوماتٍ خاصة 

435
00:20:07,510 --> 00:20:08,900
حول كيفية أنتهاء الكتاب 

436
00:20:08,940 --> 00:20:10,900
من خلال الحصول على 
المخطوطة المكتوبة بخط اليد 

437
00:20:10,940 --> 00:20:12,810
لقد كان قادراً على مطاردة 
المقاطع ذات الصلة

438
00:20:12,860 --> 00:20:15,300
وبعدها أنتاج تلك المذكرات 
التي تركها على الضحايا 

439
00:20:15,340 --> 00:20:16,610
لقد كان من الذكاء للغاية 
أعطاء سوزان ذلك القلم 

440
00:20:16,650 --> 00:20:19,480
حسناً , لننظر 
الى فهرس المزاد 

441
00:20:19,520 --> 00:20:20,700
لنرى أن كان بأمكاننا 
أيجاد دليلاً على السرقة 

442
00:20:20,740 --> 00:20:22,130
حسناً , أن كان بأمكاننا 
تحديد هوية الرجل 

443
00:20:22,170 --> 00:20:24,130
الذي قام بأعطائها أياه 
لذا سوف نكون حوالي خطوةً أقرب 

444
00:20:24,170 --> 00:20:25,520
لأيجاد قاتلنا 

445
00:20:42,280 --> 00:20:44,030
الأسم

446
00:20:44,060 --> 00:20:45,630
هو بلانتون 

447
00:20:45,670 --> 00:20:48,110
مايكل بلانتون 

448
00:20:48,150 --> 00:20:51,070
سررت برؤيتك 

449
00:20:52,680 --> 00:20:55,070
العميل المزدوج ؟ 

450
00:20:55,120 --> 00:20:58,340
قم بتجربة الثلاثي 

451
00:21:00,210 --> 00:21:02,340
هاري ؟

452
00:21:16,570 --> 00:21:18,140
شكراً جزيلاً لك 
انا أقدر ذلك 

453
00:21:18,180 --> 00:21:19,880
جونيور , تاني , شكراً على مجيئكما 

454
00:21:19,930 --> 00:21:21,630
أجل 
بالطبع . هل هنالك مزيداً من التطورات ؟ 

455
00:21:21,670 --> 00:21:24,240
في الواقع , اجل , لكن 
لنذهب الى هنالك 

456
00:21:24,280 --> 00:21:26,290
بلا شك أن ماكغيرت 
قد أخبركم 

457
00:21:26,320 --> 00:21:28,710
بأنني كنت أستخدم سماعة الأذن
لألقن الممثل الخاص بي بعمله 

458
00:21:28,760 --> 00:21:30,540
عندما الجهاز 
لم يكن يرسل بوقتٍ مبكر 

459
00:21:30,590 --> 00:21:33,070
لقد خشيت الأسوء , لكن 
في الدقائق الأخيرة 

460
00:21:33,110 --> 00:21:34,760
لقد عاد العمل مجدداً

461
00:21:34,810 --> 00:21:37,330
الأن هو مستلقياً 
في صندوق السيارة 

462
00:21:37,380 --> 00:21:38,730
هو , هذا مباشر 

463
00:21:38,770 --> 00:21:41,120
من فضلك , أنا لست من تتوقع 
من أنا عليه 

464
00:21:41,160 --> 00:21:42,730
أنا ممثلاً ! أدعى 
بغايب دارسيك ! من فضلك 

465
00:21:42,770 --> 00:21:44,210
هيا

466
00:21:44,250 --> 00:21:47,210
حسناً , أذاً , الأخبار الجيدة 
أنهُ ما زال على قيد الحياة 

467
00:21:47,260 --> 00:21:49,530
أجل , لكن من الممكن أن يكون واقعاً 
في الكثير من المشاكل 

468
00:21:49,560 --> 00:21:50,780
صحيح , لأن الخاطف يعتقد 
أنك أنت 

469
00:21:50,830 --> 00:21:52,440
الموجود في صندوق السيارة 
الجاسوس المشهور 

470
00:21:52,480 --> 00:21:53,910
مع الرأس المليى بالأسرار 

471
00:21:53,960 --> 00:21:55,530
لا بد أنهم يأخذونه 
الى مكانٍ ما ليقوموا بتسليمه 

472
00:21:55,570 --> 00:21:58,050
أو من الممكن أن يكون واحداً من بين العديد 
من الأطراف المتضررين الذي قمت بأزعاجهم 

473
00:21:58,090 --> 00:22:00,400
طوال تلك السنين . و تلك قائمة 
طويلة للغاية 

474
00:22:00,440 --> 00:22:02,050
حسناً , لا يمكنني الكذب 

475
00:22:02,100 --> 00:22:03,890
لكن هذا من الممكن أن ينقلب 
الى أمرٍ سيء للغاية , وبسرعة جداً

476
00:22:03,930 --> 00:22:05,760
هاري , يجب عليك أن تساعدني 
من فضلك 

477
00:22:05,800 --> 00:22:07,370
سوف نفعل , لا تقلق 

478
00:22:07,410 --> 00:22:08,890
أنا أفترض أنك لست قادراً 

479
00:22:08,930 --> 00:22:10,360
على أخبارنا الى أين هم يقومون بأخذك 

480
00:22:10,410 --> 00:22:11,840
كلا . كلا

481
00:22:11,890 --> 00:22:15,110
لم يقولوا ذلك , و أنا 
لا اتمكن من رؤية أي شيء من هنا 

482
00:22:15,150 --> 00:22:16,670
من فضلك , يا هاري 

483
00:22:16,720 --> 00:22:18,370
من فضلك ساعدني 
لا أرغب بأن أموت , يا رجل 

484
00:22:18,420 --> 00:22:20,950
حسناً , يا هاري , ربما سنكون 
قادرين على أستخدام سماعة الأذن خاصتك 

485
00:22:20,990 --> 00:22:22,210
لمحاولة أن نتبع الأشارة 

486
00:22:22,250 --> 00:22:23,560
تاني

487
00:22:23,600 --> 00:22:25,430
أجل , أمامك بخطوة واحدة

488
00:22:40,090 --> 00:22:42,390
هل حصلتم على شيءٍ ما ؟ 

489
00:22:42,440 --> 00:22:45,750
أجل , يا سيدي , بناءاً على طلبك 
لقد أشترينا 

490
00:22:45,790 --> 00:22:48,920
قائمة من الحاضرين لمهرجان 
السنة الماضية في مينيابوليس

491
00:22:48,970 --> 00:22:50,710
ذلك حيث سوزان 
حصلت على القلم

492
00:22:50,760 --> 00:22:52,280
وبعدها قمنا بمقارنة هذهِ الأسماء 

493
00:22:52,320 --> 00:22:53,880
ضد سجلات وسائل المواصلات 

494
00:22:53,930 --> 00:22:55,710
سجلات السفر الى أواهو 

495
00:22:55,760 --> 00:22:58,110
حسناً , نحن هنا نلعب على الأحتمالات 
فحسب , لكنني متأكداً للغاية 

496
00:22:58,150 --> 00:23:00,630
أن قاتلنا ليس المعجب الوحيد
لمورين توانسيند 

497
00:23:00,680 --> 00:23:02,380
ربما ذلك قد قام بالرحلة -
محق مجدداً -

498
00:23:02,420 --> 00:23:04,430
كان هنالك أربعة حضور 
من مهرجان السنة الماضية 

499
00:23:04,470 --> 00:23:08,130
الذين قد أتوا هنا لسماع 
خطاب سوزان , لذا

500
00:23:08,160 --> 00:23:11,510
قمنا بأرسال صورهم 
الى هاتف سوزان لرؤية 

501
00:23:11,560 --> 00:23:12,960
أن كانت تعرف أياً منهم 

502
00:23:13,000 --> 00:23:14,830
وحصلنا على الاجابة 
في غضون 15 ثانية 

503
00:23:14,870 --> 00:23:16,920
كولان هانسين

504
00:23:16,960 --> 00:23:19,310
الذي قد تعرفت هي عليه 
ميكانيكياً 

505
00:23:19,350 --> 00:23:20,490
من دون أطفال , ولم يتزوج أبداً 

506
00:23:20,520 --> 00:23:22,170
أنهُ في أواهو منذ ثلاثة أيام 

507
00:23:22,220 --> 00:23:23,780
حسناً , أنا متأكداً تماماً 
أنهُ بأمكاننا أن نخمن 

508
00:23:23,830 --> 00:23:26,310
كيف هذا الرجل يقضي وقته 
بينما هو موجوداً 

509
00:23:26,360 --> 00:23:28,710
على هذهِ الجزيرة . حسناً , يجب علينا 
يجب علينا أن نمسك بهذا الرجل 

510
00:23:28,750 --> 00:23:29,750
وبسرعة , قبل 
 أن يقوم بقتل جثةٍ أخرى 

511
00:23:46,680 --> 00:23:48,030
الأعمال لا بد أنها جيدة 

512
00:23:49,420 --> 00:23:51,720
لقد سمعت أنك تقوم بالجولات اليوم 

513
00:23:51,770 --> 00:23:53,330
وتطرح الأسئلة 

514
00:23:53,380 --> 00:23:54,680
واحداً فقط

515
00:23:55,860 --> 00:23:57,210
أين هارو ؟ 

516
00:23:57,260 --> 00:23:59,480
يبدو انك قلقاً 

517
00:23:59,520 --> 00:24:01,690
لم أكن أعلم 
أنك تهتم بشأن هارو 

518
00:24:01,740 --> 00:24:04,570
لقد كان جهة الأتصال الخاصة بي 
للحصول على المعلومات 

519
00:24:04,610 --> 00:24:07,390
سوف أحصل على جهة أتصال جديدة 
من أجلك قريباً 

520
00:24:09,230 --> 00:24:11,360
أين هو ؟ 

521
00:24:11,400 --> 00:24:13,440
لقد وضعته على متن طائرة 

522
00:24:13,490 --> 00:24:16,180
هو يهتم بأمرٍ ما من اجلي 
في اليابان 

523
00:24:17,190 --> 00:24:19,110
في اليابان , أليس كذلك ؟

524
00:24:19,150 --> 00:24:20,680
هذا صحيح

525
00:24:20,720 --> 00:24:23,940
وماذا عن أيندو ؟ - 
هو في اليابان , أيضاً ؟ 

526
00:24:27,810 --> 00:24:29,340
أن كنت تشعر بالضغط 

527
00:24:29,380 --> 00:24:32,300
بسبب العيش بهذهِ الحياة الثنائية 
فدعني أعلم بهذا الأمر 

528
00:24:32,340 --> 00:24:35,340
فسوف أكون سعيداً أكثر 
أن قمت بوضعك على متن طائرة , أيضاً 

529
00:24:39,210 --> 00:24:41,470
أمل أنهُ لديك تأميناً جيداً على 
هذهِ السيارة المستأجرة , يا هاري 

530
00:24:41,520 --> 00:24:43,660
في هذهِ اللحظة هذهِ أخر 
أهتماماتي . قد السيارة 

531
00:24:43,690 --> 00:24:46,130
و كأنك قد سرقتها , يا صديقي - 
أن كنت مصراً على هذا -

532
00:24:49,270 --> 00:24:52,400
حسناً . وفقاً الى جهاز التعقب 

533
00:24:52,440 --> 00:24:54,790
في سماعة أذن غابي 
انهم مازالوا مستمرين بالحركة

534
00:24:54,840 --> 00:24:56,500
الخاطفين يتوجهون الى الشمال 
من خلال ناناكولي

535
00:24:57,750 --> 00:24:59,100
مهلاً

536
00:24:59,140 --> 00:25:01,360
يبدو وكأن سائقهم الصغير
قد وصل الى النهاية

537
00:25:01,410 --> 00:25:03,760
الأشارة توقفت عن الحركة
خارج المستودع عند 

538
00:25:03,800 --> 00:25:06,410
يبدو أنها النقطة المشتركة 
لماهولا و ماهيهي 

539
00:25:06,460 --> 00:25:08,550
حسناً , سوف أتصل بشرطة هاواي 
سوف أجعلهم يحوطون المكان 

540
00:25:08,590 --> 00:25:10,030
وينتظروننا هنالك

541
00:25:10,070 --> 00:25:12,730
أسمعونني , من فضلكم , أعلم 
انكم تعتقدون أنني , مثل 

542
00:25:12,770 --> 00:25:15,430
هذا الكنز الدفين , مثل 
الأستخبارات الحساسة 

543
00:25:15,470 --> 00:25:17,650
أو أياً كان , لكنني اخبركم 
أنا ممثلاً فحسب 

544
00:25:17,690 --> 00:25:20,000
حسناً 
يمكنكم البحث عني 

545
00:25:20,040 --> 00:25:21,870
أبحثوا عني . لقد أرتدت 
جامعة سينسيناتي 

546
00:25:21,910 --> 00:25:23,740
جامعة صف الدراما لسنة 2011 - 
أخرس -

547
00:25:23,780 --> 00:25:24,960
حسناً ! فقط

548
00:25:25,000 --> 00:25:27,920
من فضلك , أبحث 
أنا من مدينة ماسون , أيوا 

549
00:25:27,960 --> 00:25:30,220
أنا , الشخص الأقل بريطانية 
الذي سوف تلتقي بهِ أبداً 

550
00:25:30,260 --> 00:25:33,740
خذ . الأن قم بنقل المال - 
المال ؟ أي مال ؟ -

551
00:25:33,790 --> 00:25:36,750
هذا ليس جيداً - 
مالك , أيها الأحمق . لقد قمنا بقرائة كتابك -

552
00:25:36,790 --> 00:25:38,180
نحن نعلم بشأن الذهب الموجود

553
00:25:38,230 --> 00:25:40,280
في سويسرا , الحسابات المصرفية 
في جميع العالم 

554
00:25:40,320 --> 00:25:42,580
سوف نأخذ كل نقداً - 
هذا ما أنا -

555
00:25:42,620 --> 00:25:44,750
أحاول أن أقوله أليكم 
أنا لم أكتب الكتاب اللعين , حسناً ؟

556
00:25:44,800 --> 00:25:46,940
...لدي , حوالي 60 دولاراً - 
هل تعتقد أننا أغبياء ؟ -

557
00:25:46,980 --> 00:25:48,980
كلا ! - 
مهلاً , نحن نعلم أنهُ لديك مليون دولار مقدماً -

558
00:25:49,020 --> 00:25:51,580
لكن ليس لدي المال 

559
00:25:51,630 --> 00:25:53,590
حسناً حسناً 

560
00:25:53,630 --> 00:25:56,150
أنتبه , أنتبه 

561
00:25:56,200 --> 00:25:57,850
هل تره هذا هنالك ؟ 
هذا رقم حسابنا 

562
00:25:57,900 --> 00:25:59,510
الى أول مصرف جزيرة في
الخليج الغربي

563
00:25:59,550 --> 00:26:00,850
في جزر الكايمان - 
حسناً -

564
00:26:00,900 --> 00:26:02,640
يا غابي - 
أجل , أجل - 

565
00:26:02,690 --> 00:26:04,040
أبدأ بالتحويل 

566
00:26:04,080 --> 00:26:06,610
حسناً , حسناً , حسناً - 
قم بهذا الأن - 

567
00:26:08,170 --> 00:26:10,520
أو سوف أطلق النار عليك - 
حسناً - 

568
00:26:11,960 --> 00:26:13,920
كالون هانسان . شرطة هاواي . أفتح الباب 

569
00:26:25,100 --> 00:26:26,620
المكان فارغاً 

570
00:26:26,670 --> 00:26:28,670
المكان فارغاً

571
00:26:29,970 --> 00:26:32,190
ألقي نظرة على هذهِ

572
00:26:32,240 --> 00:26:35,160
هذهِ طبعات من المخطوطات 

573
00:26:35,200 --> 00:26:39,160
هذهِ نفس الجمل 
التي تظهر على مذكرات القاتل 

574
00:26:39,200 --> 00:26:41,070
أنظر الى هذا الورق الشفاف

575
00:26:41,120 --> 00:26:43,560
لقد كان يحاول أن يتبع 
خط يد مورين توانسيند 

576
00:26:43,600 --> 00:26:45,730
حتى تمكن من القيام بهِ 

577
00:26:48,170 --> 00:26:50,430
أجل , نولاني , تحدثي 

578
00:26:50,470 --> 00:26:52,210
ضحيةً أخرى 
و مذكرة أخرى مكتوبة بخط اليد 

579
00:26:52,260 --> 00:26:54,180
الظروف لهذهِ جريمة القتل 
تطابق الأسلوب 

580
00:26:54,220 --> 00:26:55,570
لقاتلكم 
أنا في الحديقة الخلفية 

581
00:26:55,610 --> 00:26:57,750
لمسكن خاص هنا 
في ماكيكي 

582
00:26:57,790 --> 00:27:01,320
الرخصة التي في حوزة الضحية 
تبين أنهُ جول باتلير 

583
00:27:01,350 --> 00:27:03,220
هذا هو باتلير

584
00:27:03,270 --> 00:27:04,930
حسناً , هل لديكِ سبب الوفاة ؟ 

585
00:27:04,970 --> 00:27:07,450
رسمياً , كلا , لكن يمكنني 
أن أقوم بتخمينٍ جيداً 

586
00:27:07,490 --> 00:27:10,010
لقد وجدت هذهِ الزجاجة من سم الزرنيخ 

587
00:27:10,060 --> 00:27:12,410
موضوعة عن قصد الى 
جانب جسد ضحيتنا

588
00:27:12,450 --> 00:27:14,010
حسناً , هذا بالتأكيد ممتداً 
على طول المسار

589
00:27:14,060 --> 00:27:16,060
مع أساليب القتل القديمة 

590
00:27:16,110 --> 00:27:17,590
التي كنا ننظر أليها

591
00:27:17,630 --> 00:27:20,670
و أيضاً وجدت شعر يعود الى أمرآة 
الى جانب الزجاجة 

592
00:27:20,720 --> 00:27:22,540
لم تطابق لشعر ضحيتنا 
لذا قمت بفحصها , لكن 

593
00:27:22,590 --> 00:27:24,850
الحمض النووي لم يكن موجوداً في نظامنا -
حسناً , أبقينا على أطلاع -

594
00:27:24,900 --> 00:27:26,430
يا نولاني . سوف نستمر 
بالتواصل , حسناً ؟

595
00:27:27,470 --> 00:27:29,870
هذا أمراً مثيراً للقلق 

596
00:27:29,900 --> 00:27:31,730
ما الذي قد وجدته ؟ 

597
00:27:36,910 --> 00:27:38,560
أنها التالية 

598
00:27:38,610 --> 00:27:40,220
أن لم تقوم بألغاء ذلك الخطاب 
الأن 

599
00:27:40,260 --> 00:27:41,910
سوف تكون هدفاً سهلاً 

600
00:27:46,310 --> 00:27:47,260
غابي

601
00:27:47,310 --> 00:27:48,400
سيكون كل شيء على ما يرام

602
00:27:48,440 --> 00:27:49,880
نحن على بُعد عدة دقائق 

603
00:27:49,920 --> 00:27:53,100
ارغب منك أن تقوم 
بالذي يطلبونه منك الخاطفين 

604
00:27:53,140 --> 00:27:55,530
أذهب الى موقع البنك الخاص بي 
تافت لندن 

605
00:27:55,580 --> 00:27:57,750
حول لهم جميع أموالي

606
00:27:57,800 --> 00:28:00,020
الميزانية بأكملها

607
00:28:00,060 --> 00:28:00,930
بعشرة ملايين

608
00:28:00,980 --> 00:28:02,940
دولار ؟ 

609
00:28:04,030 --> 00:28:07,600
غابي , أن كنت مستعداً 
من اجل الباسورد , أسعل 

610
00:28:08,940 --> 00:28:10,030
جيداً للغاية 

611
00:28:10,070 --> 00:28:12,940
حسناً , أسم الدخول هو هاري أل 1

612
00:28:12,990 --> 00:28:14,730
الرمز السري كل الأحرف الكبيرة 

613
00:28:14,780 --> 00:28:18,830
لاغنفورد ... مع 6 بدلاً من 
حرف غ و 0 بدلاً من و

614
00:28:18,870 --> 00:28:21,740
أتعلم شيئاً , بالنسبة لجاسوس , أنت حقاً 
يجب عليك أن تحظى برمز قوياً 

615
00:28:21,780 --> 00:28:22,820
أنا أقول فقط ذلك 

616
00:28:30,790 --> 00:28:32,790
اللعنة 

617
00:28:32,840 --> 00:28:34,580
توقف عن العبث معنا 

618
00:28:34,620 --> 00:28:37,100
غابي , أسعل مجدداً 
أن كنت تحتاج الى أن أعيد الرمز السري 

619
00:28:37,150 --> 00:28:38,630
وقم بأدخال الرمز السري الأن 

620
00:28:38,670 --> 00:28:40,240
غابي , هل تسمعني ؟

621
00:28:40,280 --> 00:28:42,630
لقد قلت لك أسعل 
أن كنت تحتاج الى الرمز السري 

622
00:28:42,670 --> 00:28:43,710
قل ذلك بصوتٍ عالي هذهِ المرة 

623
00:28:46,680 --> 00:28:48,070
مع من تتحدث بحق الجحيم ؟

624
00:28:49,290 --> 00:28:50,950
لا شيء - 
لا شيء -

625
00:28:50,990 --> 00:28:52,300
لقد كنت أتحدث مع نفسي 

626
00:28:52,330 --> 00:28:54,590
...أعتقد أن السؤال هو 

627
00:28:57,080 --> 00:29:00,040
هو أنك الى من تتحدث ؟ -
حسناً , حسناً -

628
00:29:00,080 --> 00:29:01,380
...مهلاً , مهلاً , فقط 

629
00:29:01,430 --> 00:29:02,950
لا أعلم من بحق الجحيم يستمع 

630
00:29:03,000 --> 00:29:05,480
لكن سوف أوفر عليك 
بأن تستمع الى صديقك وهو يموت 

631
00:29:05,520 --> 00:29:06,690
هاري !

632
00:30:06,540 --> 00:30:08,550
هل أنت متأكد أنك لا ترغب بأن 
نأتي معك ؟

633
00:30:08,580 --> 00:30:10,840
ثق بي . لقد أدخلت غابي 
في كل هذا 

634
00:30:10,890 --> 00:30:12,450
فأنا من يجب أن أخرجه من ذلك 

635
00:30:12,500 --> 00:30:15,190
حسناً , أجل , على الأقل خذ هذا السلاح معك -
أخشى العكس - 

636
00:30:15,240 --> 00:30:18,630
أذهب من غير سلاح هو 
أن أضمن السبيل الى النجاح . و الى جانب ذلك 

637
00:30:18,680 --> 00:30:20,370
أن كنت سأحتاج الى سلاح 

638
00:30:20,420 --> 00:30:23,810
فسوف أستعير واحداً 
من الخاطفين 

639
00:30:30,260 --> 00:30:32,050
مرحباً , أيها الفتية 
الان , الأن 

640
00:30:32,090 --> 00:30:33,880
دعونا لا نتصرف بحيلة 

641
00:30:33,910 --> 00:30:37,000
ليس حينما أنا هنا من أجل التأكد 
أن تحصلوا على أموالكم 

642
00:30:37,050 --> 00:30:39,490
هذا صحيح . أنا الرجل 
الذي تسعون من أجله 

643
00:30:39,530 --> 00:30:41,140
الجاسوس تحول الى كاتب الذكريات 

644
00:30:41,180 --> 00:30:43,570
هذا الفتى المسكين هو 
فقط ممثلاً و أنا قمت بتعيينه

645
00:30:43,620 --> 00:30:45,150
ليكون وجهي العام 

646
00:30:45,190 --> 00:30:46,890
أنا غير مسلحاً 

647
00:30:46,930 --> 00:30:49,590
و سوف أكون سعيداً 
أن احول لكم المال 

648
00:30:49,630 --> 00:30:51,720
أن بقيتم هادئين 
وضمنتم أن لا أحداً سوف يتأذى 

649
00:30:51,760 --> 00:30:54,200
 وبأعتبار 
أنكم قد قرأتم كتابي 

650
00:30:54,240 --> 00:30:56,380
فشكراً للدعم , حقاً 

651
00:30:56,410 --> 00:30:58,320
ليس لديكم أي ادنى فكرة 
كم هو عملاً شاقاً 

652
00:30:58,370 --> 00:31:00,240
ما عليه النشر , و 
كل شيءٍ صغير سوف يساعد 

653
00:31:00,290 --> 00:31:02,430
سوف تعلمون 

654
00:31:02,460 --> 00:31:06,590
أنه , ليس تهديداً باطلاً 

655
00:31:06,640 --> 00:31:10,250
عندما أخبركم بهذا 
أن أصبحتم غير منطقيين 

656
00:31:10,300 --> 00:31:12,650
فسوف أقوم بقتلكم أنتما الأثنان 

657
00:31:13,610 --> 00:31:15,050
...لذا

658
00:31:15,090 --> 00:31:16,660
هل نقوم بهذا بطريقةٍ لطيفة ؟ 

659
00:31:24,230 --> 00:31:26,100
أنهض , أنهض 
أنهض 

660
00:31:26,140 --> 00:31:29,440
قم بذلك سريعاً 
من دون حيلٍ 

661
00:31:29,490 --> 00:31:32,490
ولا حتى أتوقع ذلك

662
00:31:57,950 --> 00:32:00,470
انتهيت , المال بأكمله لكم 

663
00:32:00,520 --> 00:32:03,910
10ملايين دولار , ليست سيئة 
من أجل عملٍ صباحياً . أن كان هذا كل شيء 

664
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
بالنسبة لكم , فأنا وصديقي 
 سوف نغادر 

665
00:32:06,010 --> 00:32:08,060
لدينا مهرجان يجب أن نصل أليه 

666
00:32:08,100 --> 00:32:09,930
و أحتاج الى أن أقوم ببيع 
كتاب أو كتابين 

667
00:32:09,970 --> 00:32:11,540
ليس بهذهِ السرعة 

668
00:32:11,580 --> 00:32:14,150
سوف تغادر عندما نحل على 
تأكيداً بأن المال هنالك 

669
00:32:16,840 --> 00:32:18,190
جرائم القتل الثلاث اليوم 

670
00:32:18,240 --> 00:32:20,030
تطابق تماماً جرائم القتل 
الموجودة في الكتاب , حسناً ؟

671
00:32:20,060 --> 00:32:21,490
بحقك 
هل حقاً ترغب بأن تكون مديرتك 

672
00:32:21,540 --> 00:32:22,930
تطابق الحالة الرابعة ؟ 

673
00:32:22,980 --> 00:32:24,810
لو كان الأمر يعود ألي , سوزان 
لكانت قد ألغت المهرجان 

674
00:32:24,850 --> 00:32:25,980
لكنها عنيدة للغاية 

675
00:32:26,030 --> 00:32:27,160
وهذا يبين , أنكم اكثر 
من مرحبٍ بكم 

676
00:32:27,200 --> 00:32:28,980
من أجل أن تحاولوا أقناعها بذلك 

677
00:32:29,030 --> 00:32:30,950
حسناً , يمكننا أن نكون مقنعين للغاية 

678
00:32:30,990 --> 00:32:32,080
أيها الشرطي , هل كل شيءٍ هادىء ؟

679
00:32:32,120 --> 00:32:33,340
هادئاً للغاية , أيها القائد 

680
00:32:33,380 --> 00:32:34,380
لا أحداً دخل او خرج 

681
00:32:35,910 --> 00:32:37,740
سيدة . ريدج ؟ 

682
00:32:40,950 --> 00:32:42,730
مرحباً ؟

683
00:32:45,000 --> 00:32:46,960
أفتح الباب 

684
00:33:01,840 --> 00:33:03,620
سوزان ! 

685
00:33:18,600 --> 00:33:20,730
يا رفاق , أحتاج الى مسعفين 
هنا الأن ! 

686
00:33:20,780 --> 00:33:22,260
فهمت ذلك - 
كلا , كلا , كلا ! سوزان -

687
00:33:23,740 --> 00:33:25,830
حسناً , أبقي معي !

688
00:33:25,870 --> 00:33:26,960
هيا , تنفسي , تنفسي

689
00:33:28,310 --> 00:33:29,750
سوزان 

690
00:33:31,090 --> 00:33:32,040
الشكر للرب

691
00:33:32,090 --> 00:33:33,910
سوزان 
هل يمكنكِ سماعي ؟ 

692
00:33:33,960 --> 00:33:35,440
سوزان , مرحباً , مرحباً 

693
00:33:37,450 --> 00:33:39,190
هي منهارة تماماً , يا رجل 

694
00:33:39,230 --> 00:33:41,930
أعتقد أن هانسان قام بتسميمها 
مثلما ما قام به للأخرين 

695
00:33:43,100 --> 00:33:44,750
لقد ترك رسالة

696
00:33:44,800 --> 00:33:46,710
ماذا , هل تبدو هذهِ مألوفةً 
لك ؟

697
00:33:46,760 --> 00:33:48,110
يبدو وكأنها الصفحة الأخيرة من الرواية 

698
00:33:49,630 --> 00:33:52,630
داني , أنظر الى هذا 

699
00:33:52,680 --> 00:33:54,550
مرحباً , يا جون ماكلين -
حسناً -

700
00:33:54,590 --> 00:33:57,590
يجب علينا ان نغلق هذا الفندق 
قم بأخبار كل نقاط التفتيش 

701
00:33:57,640 --> 00:33:59,430
أرغب بأن يقوم كل شرطي على هذهِ الجزيرة
بالبحث عن كولين هانسان 

702
00:33:59,470 --> 00:34:00,560
لا يمكن أن يكون قد غادر بعيداً

703
00:34:00,600 --> 00:34:02,390
الأن , هذا ما ارغب بسماعه

704
00:34:02,430 --> 00:34:05,090
لقد تحدث الى الرجل الخاص بنا 
في جزر الكايمان 

705
00:34:05,130 --> 00:34:06,040
المال قد تحول 

706
00:34:06,080 --> 00:34:08,600
وهو يستلمهُ بينما نحن نتحدث

707
00:34:08,650 --> 00:34:11,210
...وبهذا 
سوف نكون في طريقنا 

708
00:34:11,260 --> 00:34:13,650
أنهُ من السعادة 
أن أقوم بهذا العمل معك 

709
00:34:17,010 --> 00:34:19,360
أي نوعٍ من الخطة كانت هذهِ ؟

710
00:34:19,400 --> 00:34:22,010
هل أنت محقاً ؟ لقد أعتقدت 
أنك كنت مثل نوعاً ما 

711
00:34:22,060 --> 00:34:23,580
من الجاسوس الخارق 
أعني , ان ذلك كان أقل شيئاً 

712
00:34:23,620 --> 00:34:25,530
من جيمس بوند 
قد رأيته في حياتي 

713
00:34:25,580 --> 00:34:28,880
فقط شاهدتك و أنت أتيت الى هنا 
و أعطيت هؤلاء الرجل 10ملايين دولار

714
00:34:28,930 --> 00:34:30,620
أهدىء قليلاً , أيها الفتى 

715
00:34:30,670 --> 00:34:33,280
كل شيء متدبر أمره 

716
00:34:44,730 --> 00:34:46,520
المعذرة 

717
00:34:47,520 --> 00:34:49,090
سوف أخذ هذا , شكراً لك 

718
00:34:50,170 --> 00:34:52,120
حسناً 
هيا , لنذهب 

719
00:35:00,700 --> 00:35:02,480
هاري , يا عزيزي 

720
00:35:02,530 --> 00:35:04,140
لقد أستعدت مالك 

721
00:35:04,180 --> 00:35:06,700
ماريا , يا عزيزتي , كنت أعلم أنهُ بأمكاني 

722
00:35:06,750 --> 00:35:08,530
أن أعتمد عليكِ 
شكراً جزيلاً لكِ 

723
00:35:08,580 --> 00:35:11,670
الأن , لم نتمكن من المناقشة 
في الشروط 

724
00:35:11,710 --> 00:35:13,320
أنا أفترض أنكِ سوف تأخذين دفعة ؟ 

725
00:35:13,370 --> 00:35:15,110
هاري !

726
00:35:15,150 --> 00:35:16,320
ذلك لن يكون ضرورياً 

727
00:35:16,370 --> 00:35:18,150
لأنني سوف أخذه بأكمله 

728
00:35:18,200 --> 00:35:21,160
كان يجب عليك أن تتصل بي 
عندما قمت بالتمركز في 

729
00:35:21,200 --> 00:35:23,150
أثينا 

730
00:35:23,200 --> 00:35:26,640
عش وتعلم , صحيح , يا عزيزي ؟

731
00:35:41,480 --> 00:35:43,830
يا ألهي 

732
00:36:00,940 --> 00:36:02,990
كيف تجري الأمور؟ 

733
00:36:03,030 --> 00:36:04,340
هل صنعتم أي تقدماً 

734
00:36:04,370 --> 00:36:06,020
في تحديد هوية ذلك غريب الأطوار 

735
00:36:06,070 --> 00:36:07,330
الذي حاول قتلي ؟ 

736
00:36:07,380 --> 00:36:09,250
أجل و لا 
هل لديكم القليل من الوقت ؟ 

737
00:36:09,290 --> 00:36:10,770
أعلم أن كلاكما على وشك 
أن تذهبوا الى المسرح الأن 

738
00:36:10,820 --> 00:36:11,910
بالطبع 

739
00:36:11,950 --> 00:36:13,820
حسناً , شيئاً جيداً . هل يمكنني الجلوس ؟ - 
بالتأكيد -

740
00:36:13,860 --> 00:36:17,170
حسناً , أذاً من الواضح أن القاتل 

741
00:36:17,210 --> 00:36:18,910
دخل الى غرفتكِ 
من فتحة مكيف الهواء , صحيح ؟ 

742
00:36:18,950 --> 00:36:22,390
لذا , ما الذي قد فعلناه 
هو أننا تعقبنا أنابيب فتحة الهواء 

743
00:36:22,440 --> 00:36:24,400
الى نقطة الدخول 
وكنا نأمل بأننا ربما يمكننا 

744
00:36:24,440 --> 00:36:26,180
أن نمسك بالشخص 
من خلال كاميرا المراقبة 

745
00:36:26,220 --> 00:36:28,960
على طول الطريق , لكن 
لسوء الحظ كان ذلك 

746
00:36:29,010 --> 00:36:30,450
حسناً , لقد كانت نهاية ميتة 

747
00:36:30,490 --> 00:36:31,930
الأنبوب كان مغلقاً 

748
00:36:31,970 --> 00:36:33,970
لبعض الوقت , مثل 
أن ذلك المقطع , هم كانوا 

749
00:36:34,010 --> 00:36:36,230
يعملون على مكيف الهواء 
للطابق العلوي 

750
00:36:36,280 --> 00:36:37,500
لذا كان مغلقاً 

751
00:36:37,540 --> 00:36:39,020
وفي حالة الشخص العادي , ليس هنالك 

752
00:36:39,060 --> 00:36:40,750
بالتأكيد أي طريقةً أخرى
التي تجعل أي شخص

753
00:36:40,800 --> 00:36:42,230
ناهيكم عن القاتل 

754
00:36:42,280 --> 00:36:44,320
بأن يتمكن من الدخول 
الى غرفتكِ من خلال السقف 

755
00:36:44,370 --> 00:36:46,850
بالأضافة , بوجود 
شرطياً يحرس الباب 

756
00:36:46,900 --> 00:36:49,160
و نافذة الشرفة لعشرة طوابق 

757
00:36:49,200 --> 00:36:51,420
وبدأنا بأكتشاف أنهُ ربما 

758
00:36:51,470 --> 00:36:54,950
فقط ربما , أن 
أياً من كان الشخص الذي خلف هذا 

759
00:36:54,990 --> 00:36:57,600
فلقد كانوا داخل 
الغرفة لطوال الوقت 

760
00:36:57,650 --> 00:37:00,260
أنظري , أنظري لقد قمتي بالتخطيط 
لهذا الأمر بأكمله بأحترافية 

761
00:37:00,300 --> 00:37:02,950
أعني , كنتِ تعلمين 
أننا سوف نتسارع من أجل انقاذكِ

762
00:37:03,000 --> 00:37:05,440
و سوف أكون أول من يعترف 
أن أدائكِ في حوض الأستحمام 

763
00:37:05,480 --> 00:37:07,490
كان مقنعاً للغاية 
لكن هنالك شيئاً واحداً 

764
00:37:07,520 --> 00:37:09,090
الذي لم تتمكني
من معرفتهِ أبداً 

765
00:37:09,130 --> 00:37:10,650
و ذلك كان 
فتحة مكيف الهواء المغلقة 

766
00:37:14,750 --> 00:37:17,020
هذا جنونياً - 
هذا جنونياً ؟ لا أعلم -

767
00:37:17,060 --> 00:37:18,800
لا أعلم أن كان هذا جنونياً 
عندما تفكرين بشأن 

768
00:37:18,840 --> 00:37:21,580
اي منشطاً من تلك جرائم القتل 
سوف تكون لكتابكِ الجديد 

769
00:37:21,630 --> 00:37:23,980
أجل , أعني أنه
جامحاً للغاية هنالك 

770
00:37:24,020 --> 00:37:25,160
والبقاء في الغرفة فحسب 

771
00:37:25,190 --> 00:37:26,710
هذا النوع من الأعلان 

772
00:37:26,760 --> 00:37:28,280
الذي بعض الكاتبين يُقتلون 
من أجله 

773
00:37:28,330 --> 00:37:30,290
و , في المناسبة 
لدينا 

774
00:37:30,330 --> 00:37:33,020
فكرةً جيدة للغاية حول 
من قام بتسريب الأخبار

775
00:37:33,070 --> 00:37:36,240
لتحقيق جريمة القتل 
الى الخارج الى أولئك نسور الأعلام 

776
00:37:36,290 --> 00:37:39,330
الموجودين في الخارج ... كيفن

777
00:37:39,380 --> 00:37:40,770
لا يمكنكم أثبات أياً من هذا 

778
00:37:40,820 --> 00:37:43,040
ربما لا , لكن أليك
شيئاً يمكننا أثباته 

779
00:37:43,080 --> 00:37:45,470
سوزان , بينما كنتِ في 
غرفتكِ تتحضرين 

780
00:37:45,520 --> 00:37:47,700
من اجل الدعاية المجازفة 
الأخيرة العظيمة 

781
00:37:47,740 --> 00:37:49,180
التي سمعت بها أبداً 

782
00:37:49,220 --> 00:37:50,750
كيفن هنا كان في الخارج 
يقوم بعملكِ القذر 

783
00:37:50,790 --> 00:37:52,530
أتعلمون , يا رفاق

784
00:37:52,570 --> 00:37:54,320
كظباطٍ مكلفين بتنفيذ القانون

785
00:37:54,350 --> 00:37:56,090
نحن ملزمون للبحث أكثر 

786
00:37:56,140 --> 00:37:57,620
في حجة غيابكم الواهية 

787
00:37:57,660 --> 00:37:59,700
وعندما فعلنا ذلك 
لقد وجدنا هذا 

788
00:37:59,750 --> 00:38:02,750
كيفن هنا , حسناً 
لم يمسسه الأمر تماماً 

789
00:38:02,800 --> 00:38:05,720
أترين , كل ما كنتِ ترغبين بالقيام بهِ 
في تلك القضية كان كلمتكِ 

790
00:38:05,760 --> 00:38:07,720
ووجود هاتف كيفن معكِ

791
00:38:07,760 --> 00:38:09,810
لقول أنهُ كان 
في الفندق معكِ 

792
00:38:09,850 --> 00:38:12,070
لكن , أتضح ان 

793
00:38:12,110 --> 00:38:13,320
كيفن كان في مكانٍ أخر 
تماماً 

794
00:38:13,370 --> 00:38:14,330
أليس هذا صحيحاً , يا كيف ؟ 

795
00:38:14,370 --> 00:38:16,370
كيفن , لقد وجدنا دماءً

796
00:38:16,420 --> 00:38:19,340
في صندوق سيارتك المستأجرة 

797
00:38:19,380 --> 00:38:23,480
لقد جعلت وحدة مسرح الجريمة ان يقارنون
بالحمض النووي من الدم الى

798
00:38:23,510 --> 00:38:25,380
الشعر الموجود 
على زجاجة الزرنيخ المتروكة 

799
00:38:25,430 --> 00:38:26,870
في مسرح الجريمة الثالثة 

800
00:38:26,910 --> 00:38:28,260
و خمن ماذا , يا كيفن 

801
00:38:28,300 --> 00:38:29,730
الحمض النووي قد تطابق

802
00:38:29,780 --> 00:38:31,340
وكيف كان ذلك موجوداً 
في صندوق سيارتك , يا كيفن .؟

803
00:38:31,390 --> 00:38:33,040
لقد قمت بقتل كولون هانسان 

804
00:38:33,090 --> 00:38:34,530
و وضعته في 
صندوق سيارتك 

805
00:38:34,570 --> 00:38:36,100
هذا صحيح , لأن 

806
00:38:36,130 --> 00:38:38,260
كولان هانسان
لم يقتل أي أحداً 

807
00:38:38,310 --> 00:38:41,700
لقد قمت بضع فقط واحدة 
من شعراته على تلك الزجاجة 

808
00:38:41,750 --> 00:38:43,190
لتقم بالأيقاع بهِ

809
00:38:43,230 --> 00:38:44,760
الرجل الفقير 
كان فقط معجباً قديماً 

810
00:38:44,800 --> 00:38:46,410
لقصص الجريمة 
القليل ما كان يعرفه قد انتهى به الأمر 

811
00:38:46,450 --> 00:38:48,060
ليكون الضحية الجديدة 

812
00:38:48,100 --> 00:38:50,360
حسناً , لذا أليكم 
ما الذي سوف يحصل 

813
00:38:50,410 --> 00:38:52,410
أنتما الأثنان سوف تأتيان معنا 

814
00:38:52,460 --> 00:38:54,070
و سوف نجعلكم تجلسون في بعضٍ 

815
00:38:54,110 --> 00:38:55,900
من الكراسي الغير مريحة للغاية 

816
00:38:55,940 --> 00:38:58,600
لمهما يستغرقكما الأمر 
لتخبروننا بالذي 

817
00:38:58,640 --> 00:39:00,250
قد فعلتموه بجثة 

818
00:39:00,290 --> 00:39:01,860
الرجل المسكين كولان هانسان 

819
00:39:03,420 --> 00:39:05,770
أنظري , أصفادٍ تتماشى 
مع زيكِ

820
00:39:05,820 --> 00:39:07,130
هيا

821
00:39:20,960 --> 00:39:22,960
حسناً 

822
00:39:24,310 --> 00:39:26,140
شكراً لك على سماحك لي 
بأن أستخدم الحمام , يا رجل 

823
00:39:26,180 --> 00:39:27,090
هذا أقل ما يمكنني فعله 

824
00:39:27,140 --> 00:39:29,100
أجل , أجل , هذا صحيحاً 

825
00:39:29,140 --> 00:39:30,400
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ؟

826
00:39:31,490 --> 00:39:33,140
لماذا قمت بالحجز 
في هذا الفندق الراقي 

827
00:39:33,190 --> 00:39:35,710
بعدما تماماً قد خسرت كل أموالك ؟ 

828
00:39:35,760 --> 00:39:38,290
ربما أنني قد خسرت بعضاً من المال 
لكنني بالتأكيد لم 

829
00:39:38,330 --> 00:39:40,470
أخسر مذاقي 
في الأشياء الدقيقة في الحياة 

830
00:39:40,500 --> 00:39:42,200
لدي الكثير من 

831
00:39:42,240 --> 00:39:44,550
الذكريات في هذا فندق ليلين 

832
00:39:44,590 --> 00:39:45,810
في الحقيقة 

833
00:39:45,860 --> 00:39:48,120
يمكنك القول 
بأن هذا مكاني السعيد

834
00:39:48,160 --> 00:39:50,290
... أنهُ 
حسناً 

835
00:39:50,340 --> 00:39:51,430
هل تبقى لأحتساء الشراب ؟ 

836
00:39:51,470 --> 00:39:54,160
كلا , يجب أن ألحق بطائرةٍ 

837
00:39:54,210 --> 00:39:55,380
لدي تجربة أداء 
أول شيء في الصباح 

838
00:39:55,430 --> 00:39:57,860
امل أنها من أجل شيئاً جميلاً 

839
00:39:57,910 --> 00:40:00,740
أنها أعلاناً من اجل مزيل العرق

840
00:40:02,000 --> 00:40:03,170
لكن , يجب أن أقول 
بعد العمل معك 

841
00:40:03,220 --> 00:40:06,570
أنا متحمساً للغاية 
بفكرة الملل 

842
00:40:06,620 --> 00:40:07,710
من دون أهانة

843
00:40:07,750 --> 00:40:08,750
لم أخذها على محمل الجد

844
00:40:08,790 --> 00:40:10,830
شكراً لك على كل شيء 

845
00:40:10,880 --> 00:40:12,570
شكراً لك , يا هاري 

846
00:40:12,620 --> 00:40:14,620
أنا قادم 

847
00:40:17,190 --> 00:40:19,150
مرحباً , مساء الخير 

848
00:40:19,190 --> 00:40:20,630
تفضل , يا صديقي - 
لم يجب عليكم أن تفعلوا هذا -

849
00:40:20,670 --> 00:40:22,190
كان بأمكاني أن أتصل بهم في الأسفل
ليحضروا شيئاً ما الى هنا 

850
00:40:22,240 --> 00:40:23,190
أنت لا تملك المال 

851
00:40:23,240 --> 00:40:24,190
مرحباً - 
مرحباً -

852
00:40:24,240 --> 00:40:25,240
مرحباً - 
اهلاً , ايتها السيدة الصغيرة -

853
00:40:25,290 --> 00:40:26,470
مرحباً - 
اهلاً - 

854
00:40:26,510 --> 00:40:28,820
مرحباً , هل سوف تبقى ؟ 

855
00:40:28,860 --> 00:40:30,780
كلا , أعتقد أنهُ لدي 

856
00:40:30,810 --> 00:40:32,510
ما يكفي من الحماس 
لمرةٍ واحدة في الزمن 

857
00:40:32,560 --> 00:40:33,650
...لذا

858
00:40:33,690 --> 00:40:35,430
أستمتعوا - 
الى اللقاء -

859
00:40:37,470 --> 00:40:40,120
لذا , أنت , لقد فقدت 
10ملايين دولار , هذا 

860
00:40:40,170 --> 00:40:41,600
هذا شيئاً مزعجاً

861
00:40:41,650 --> 00:40:43,130
حسناً , لأكون صريحاً 
يا دانيل , التقاعد 

862
00:40:43,170 --> 00:40:45,000
كان يبدأ بان يكون مملاً 
من اجلي على أيَ حال 

863
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
لا أعلم 

864
00:40:47,530 --> 00:40:49,620
ربما سوف أعود الى العمل - 
حقاً ؟ -

865
00:40:49,660 --> 00:40:50,880
لأنك أن كنت ترغب في العمل 

866
00:40:50,920 --> 00:40:53,220
هنالك مكاناً في 
القوة العاملة من أجلك

867
00:40:53,270 --> 00:40:54,700
حسناً ,شكراً لك يا ستيف 

868
00:40:54,750 --> 00:40:56,790
لكن لا أرغب بأن 
أقوم بهذا الكم من العمل 

869
00:40:58,100 --> 00:40:59,710
كنت أفكر في شيءٍ 
أقل عملٍ بكثير 

870
00:40:59,760 --> 00:41:02,420
أجل , حسناً , أنا لا ألقي اللوم عليك 

871
00:41:02,460 --> 00:41:04,720
يا رفاق , أعتقد أن العرض على 
وشك أن يبدأ 

872
00:42:42,160 --> 00:42:44,680
لقد أمسكت بك 

873
00:43:02,360 --> 00:43:04,350
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

