﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:10,999
هلا تقلينني الى المجمع التجاري، أمي؟‬

2
00:00:10,999 --> 00:00:13,999
أريد شراء الحذاء الرياضي‬
ذا شاشتي التلفاز على الابهامين.‬

3
00:00:13,999 --> 00:00:17,999
أريد مثله،‬
هلا تشترين لي واحدا، أمي؟‬

4
00:00:18,999 --> 00:00:19,999
كلا، لن أفعل، زاكي.‬

5
00:00:20,999 --> 00:00:22,999
الآن وقد أنهيت دراستك الصيفية،‬

6
00:00:22,999 --> 00:00:24,999
لم لا تجد وظيفة كما فعل كودي؟‬

7
00:00:24,999 --> 00:00:27,999
سيد موزبي، هلا تعطيني وظيفة؟‬ -
لا.‬ -

8
00:00:27,999 --> 00:00:31,999
حسنا، حاولت.‬ -
أجل، حتما أنت مرهق الآن.‬ -

9
00:00:33,999 --> 00:00:36,999
زاك، اذا تبحث عن وظيفة، أنا بحاجة‬
لشخص يكون ساعدي الأيسر.‬

10
00:00:36,999 --> 00:00:40,999
ألا تعني ساعدك الأيمن؟‬ -
ليس هذا الأسبوع.‬ -

11
00:00:40,999 --> 00:00:43,999
ليست طريقة جيدة لايقاف‬
باب دوار.‬

12
00:00:48,999 --> 00:00:50,999
الآن أحتاج ساعدا أيمن.‬

13
00:01:37,999 --> 00:01:40,999
ولهذا لا نلعب كرة قدم‬
مع قفير نحل.‬

14
00:01:43,999 --> 00:01:46,999
آلو؟‬ -
مادي، متى ستعودين؟‬ -

15
00:01:46,999 --> 00:01:48,999
اذا كنت مشتاقة الي،‬
لم لا تعودين الى هنا؟‬

16
00:01:48,999 --> 00:01:50,999
وأحضري لنا طعاما لائقا.‬

17
00:01:50,999 --> 00:01:52,999
وبطانيات بلا ثقوب أحدثها العث.‬

18
00:01:52,999 --> 00:01:53,999
وقلم شفاه أسود.‬

19
00:01:53,999 --> 00:01:56,999
اللون المفضل لدي‬
هو "قبلني بالفحم".‬

20
00:01:57,999 --> 00:01:59,999
شكرا، لا أرغب.‬

21
00:01:59,999 --> 00:02:01,999
بحقك! لقد نظفن البحيرة للتو.‬

22
00:02:01,999 --> 00:02:03,999
يمكنك السباحة الآن‬
دون أن تفقدي بصرك.‬

23
00:02:03,999 --> 00:02:05,999
أنا قلقة أكثر بشأن الغرق.‬

24
00:02:06,999 --> 00:02:07,999
أنا لا أجيد السباحة.‬

25
00:02:07,999 --> 00:02:10,999
لم تقولي انك لا تجيدين السباحة.‬ -
لم نتطرق للموضوع سابقا.‬ -

26
00:02:10,999 --> 00:02:13,999
لا أقرب الماء الا على متن يختي.‬

27
00:02:13,999 --> 00:02:16,999
لكن يوجد لديك خط أزياء‬
ببساطة لندن" لأثواب السباحة.‬"

28
00:02:16,999 --> 00:02:18,999
لهذا عليك أن تبقي الأمر سرا.‬

29
00:02:18,999 --> 00:02:20,999
اذا علمت الصحافة بالأمر‬
ستنخفض المبيعات بشكل حاد.‬

30
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
لا تقلقي، سرك في بئر معي.‬

31
00:02:30,999 --> 00:02:33,000
تفضل، صغيري، حضرت لك‬
علبة الغداء.‬

32
00:02:33,999 --> 00:02:37,999
بحقك، الرجال العاملون لا تحضر لهم‬
أمهاتهم الغداء.‬

33
00:02:37,999 --> 00:02:39,999
أجل! بسكويت القرفة.‬
شكرا، أماه.‬

34
00:02:40,999 --> 00:02:44,999
مرحبا، أروين، أتيت للعمل.‬ -
مرحبا، زاك. مرحبا، كاري.‬ -

35
00:02:47,999 --> 00:02:51,999
لو كنت أعرف أنك قادمة،‬
لاشتريت لك زهورا.‬

36
00:02:52,000 --> 00:02:54,999
خذي بضعة مفاتيح ربط.‬

37
00:02:55,999 --> 00:02:57,999
سأذهب لأضعها في الماء.‬

38
00:03:00,999 --> 00:03:02,999
اذن، كلما أبكرنا بالعمل،‬
أحصل على أجري أبكر.‬

39
00:03:02,999 --> 00:03:04,999
ما كنت لتختار يوما أفضل‬
للبدء بالعمل.‬

40
00:03:05,000 --> 00:03:07,999
هل هو يوم عطلة؟‬ -
كلا، بل أفضل.‬ -

41
00:03:07,999 --> 00:03:13,999
اليوم سوف نفتح الأنبوب المركزي‬
للتخلص من النفايات.‬

42
00:03:19,999 --> 00:03:21,999
ها نحن نبدأ.‬

43
00:03:23,999 --> 00:03:26,999
ما هذه الرائحة؟‬ -
انها سمكة اليوم.‬ -

44
00:03:26,999 --> 00:03:30,999
وذلك اليوم كان قبل‬
ثلاثة أو أربعة أسابيع.‬

45
00:03:31,999 --> 00:03:36,999
هيا، سأسمح لك بادخال‬
الفتاحة اللاثمة اليدوية.‬

46
00:03:40,999 --> 00:03:43,999
كل ما أراه هو هذه العصا.‬ -
أجل، انها هي.‬ -

47
00:04:01,999 --> 00:04:03,999
أعتقد أن هذا كل...‬

48
00:04:09,999 --> 00:04:11,999
يبدو أنها تنزل بدفعتين.‬

49
00:04:16,999 --> 00:04:18,999
ميليسينت؟‬ -
كالمعتاد؟‬ -

50
00:04:20,999 --> 00:04:22,999
ما الذي...‬

51
00:04:23,999 --> 00:04:25,999
لندن تيبتون لا تجيد السباحة"‬" -
أعطيني تلك.‬ -

52
00:04:26,999 --> 00:04:29,999
ما هذا؟‬ -
مجلة. ثمنها ٢.٤٩ دولار.‬ -

53
00:04:29,999 --> 00:04:33,999
ماذا؟‬ -
حسنا، انها مجانية.‬ -

54
00:04:34,999 --> 00:04:37,999
لندن تيبتون لا تجيد السباحة"؟‬"
كيف تعرضينها للبيع؟‬

55
00:04:37,999 --> 00:04:41,999
لقد وزعوا المجلات و...‬
لا أعرف.‬

56
00:04:44,999 --> 00:04:47,999
لندن، أرجوك!‬
كفي عن طرح الأسئلة على ميليسينت.‬

57
00:04:48,000 --> 00:04:50,999
أنظر ماذا كتبوا عني.‬

58
00:04:50,999 --> 00:04:53,999
صاحبة ماركة أثواب سباحة‬"
لا تجيد السباحة"؟‬

59
00:04:53,999 --> 00:04:55,999
ألا تجيدين السباحة؟‬

60
00:04:57,999 --> 00:05:00,999
انه أحد الأمور التي لم أظن‬
أنها على قدر من الأهمية لأتعلمها.‬

61
00:05:00,999 --> 00:05:02,999
مثل الأبجدية.‬

62
00:05:03,999 --> 00:05:04,999
لم لا تتعلمين الآن؟‬

63
00:05:04,999 --> 00:05:08,999
لا، انها لا تستعمل الا في أشياء‬
سخيفة كالقراءة والكتابة.‬

64
00:05:08,999 --> 00:05:10,999
أقصد السباحة.‬

65
00:05:10,999 --> 00:05:13,999
اذا تعلمت السباحة،‬
ستزول هذه المشكلة.‬

66
00:05:13,999 --> 00:05:16,999
لانس، هلا تعلم لندن السباحة؟‬

67
00:05:16,999 --> 00:05:18,999
طبعا، لكن أحتاج بعض الماء.‬

68
00:05:19,999 --> 00:05:20,999
تفضل.‬

69
00:05:22,999 --> 00:05:24,999
سأحتاج المزيد.‬

70
00:05:25,999 --> 00:05:30,999
هولي، بيع ذلك الخبر عن لندن‬
للصحف كان فكرة عبقرية.‬

71
00:05:30,999 --> 00:05:34,999
لا، العبقرية تكمن في استعمال المال‬
لشراء وجبة البط مع البرتقال هذه.‬

72
00:05:34,999 --> 00:05:37,999
أنا نباتية.‬ -
خذي، كلي البرتقال.‬ -

73
00:05:39,999 --> 00:05:43,999
لقد تجاوزوا كل الحدود‬
في غرفة الأكل. شراب العلق.‬

74
00:05:43,999 --> 00:05:45,999
من أين أتيتن بهذا الطعام الجيد؟‬

75
00:05:45,999 --> 00:05:47,999
والدا ليا أرسلاه بالبريد.‬

76
00:05:48,999 --> 00:05:50,999
ليا، من المذهل‬
أن يفعل والداك هذا لأجلك‬

77
00:05:50,999 --> 00:05:53,999
بعد أن شهدت ضدهما.‬

78
00:05:53,999 --> 00:05:55,999
انهما أبوان محبان.‬

79
00:05:56,999 --> 00:05:59,999
اسمعن، أعلم أنكن فعلتن شيئا ما،‬

80
00:05:59,999 --> 00:06:01,999
وسوف أتحرى وأعرف...‬

81
00:06:01,999 --> 00:06:02,999
أهذا "كريم بروليه"؟‬

82
00:06:06,999 --> 00:06:09,999
لا، ما زال لدي شك.‬

83
00:06:10,999 --> 00:06:14,999
لندن، هل أنت مستعدة‬
لدرس السباحة؟‬

84
00:06:14,999 --> 00:06:15,999
أخفض صوتك.‬

85
00:06:15,999 --> 00:06:18,999
هل أنت مستعدة لدرس السباحة؟‬

86
00:06:18,999 --> 00:06:21,999
لا أريد أن يعرف الناس‬
أنني لا أجيد السباحة.‬

87
00:06:25,999 --> 00:06:27,999
لدى الأثرياء أحواض استحمام كبيرة.‬

88
00:06:29,999 --> 00:06:32,999
انها بركة!‬
طلبتها خصيصا لأجل الدروس.‬

89
00:06:32,999 --> 00:06:34,999
لا تكن غبيا.‬
هذه مسألة جدية.‬

90
00:06:35,999 --> 00:06:36,999
هيا بنا.‬

91
00:06:46,999 --> 00:06:48,999
قبعة ظريفة. تبدو غبيا.‬

92
00:06:48,999 --> 00:06:50,999
وأنت رائحتك نتنة كرائحة السمك.‬

93
00:06:50,999 --> 00:06:54,999
حتى الآن؟‬
استحممت ثلاث مرات قبل مجيئي.‬

94
00:06:54,999 --> 00:06:56,999
هذا أكثر مما تستحم‬
في شهر كامل.‬

95
00:06:56,999 --> 00:06:59,999
لا تمتحن صبري يا فتى التعليب.‬

96
00:06:59,999 --> 00:07:02,999
لقد وصلت الى حافة الهاوية وعدت.‬

97
00:07:02,999 --> 00:07:05,999
لا يمكنك أن تتخيل الأشياء التي‬
رأيتها، والأشياء التي قمت بها!‬

98
00:07:08,999 --> 00:07:10,999
لقد كويت هذا المئزر للتو!‬

99
00:07:12,999 --> 00:07:14,999
مسكين أنت ووظيفتك الناعمة.‬

100
00:07:14,999 --> 00:07:18,999
قد أضحي بكل شيء لأعمل مع طعام‬
لم يتم هضمه.‬

101
00:07:18,999 --> 00:07:20,999
اليس من المفروض أن تكون‬
في العمل الآن؟‬

102
00:07:20,999 --> 00:07:23,999
كنت بحاجة لاستراحة، لذا أتيت‬
الى هنا لشراء المزيد من "الموبيض".‬

103
00:07:23,999 --> 00:07:27,999
تعني "مبيض"، في الرواق رقم واحد.‬ -
مهلا.‬ -

104
00:07:27,999 --> 00:07:29,999
لست مستعدا بعد للعودة الى أروين.‬

105
00:07:29,999 --> 00:07:33,999
سأمكث قليلا، أتناول وجبة خفيفة،‬
وربما أرى ماذا في التلفاز.‬

106
00:07:33,999 --> 00:07:35,999
لنرى ماذا يعرض في الحذاء الرياضي.‬

107
00:07:39,999 --> 00:07:41,999
كودي، لماذا خلعت زيك؟‬

108
00:07:41,999 --> 00:07:43,999
لست كودي.‬

109
00:07:43,999 --> 00:07:45,999
هل أنت كائن فضائي منتحل شخصيته؟‬

110
00:07:45,999 --> 00:07:48,999
كم واحد منكم يوجد؟‬

111
00:07:49,999 --> 00:07:53,999
اهدأ، واين، نحن توأمان.‬ -
كلاكما؟‬ -

112
00:07:53,999 --> 00:07:56,999
وأنا ظننت أن رب عملي مغفل.‬

113
00:07:57,999 --> 00:07:58,999
بالمعنى الايجابي.‬

114
00:08:00,999 --> 00:08:04,999
كودي، لقد أقلت جيلبرت للتو.‬
أتعرف أحدا يبحث عن وظيفة؟‬

115
00:08:06,999 --> 00:08:08,999
موبيض" سخيف.‬"

116
00:08:08,999 --> 00:08:10,999
لا، لا أذكر أحدا.‬

117
00:08:12,999 --> 00:08:14,999
بطوط خائف.‬

118
00:08:14,999 --> 00:08:16,999
لا تكن دجاجة جبانة يا بطوط.‬

119
00:08:18,999 --> 00:08:20,999
ها قد غطست. درس رائع.‬
شكرا. وداعا.‬

120
00:08:20,999 --> 00:08:23,999
لا تقلقي، ستكونين على ما يرام.‬

121
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
النجدة! أنا أغرق!‬

122
00:08:26,999 --> 00:08:27,999
لست صديقي.‬

123
00:08:27,999 --> 00:08:30,999
لندن، قفي فحسب.‬

124
00:08:30,999 --> 00:08:33,000
لانس، لقد أنقذت حياتي.‬

125
00:08:33,999 --> 00:08:34,999
هذا عملي.‬

126
00:08:36,999 --> 00:08:38,999
الآن، وقد أصبحت تثقين‬
بأنني سأعتني بك،‬

127
00:08:38,999 --> 00:08:39,999
لم تعودي بحاجة لبطوط.‬

128
00:08:39,999 --> 00:08:43,999
كلا، على ما يبدو. لكن هل ستصدر‬
صوتا مثله حين أعصر رأسك؟‬

129
00:08:44,000 --> 00:08:45,999
سأحاول.‬

130
00:08:49,999 --> 00:08:51,999
مقبول.‬

131
00:08:51,999 --> 00:08:54,999
حسنا، لنعمل على العوم‬
على الظهر؟‬

132
00:08:54,999 --> 00:08:55,999
لا، أنا خائفة.‬

133
00:08:55,999 --> 00:08:57,999
استرخي. سأمسكك.‬ -
حسنا.‬ -

134
00:09:03,999 --> 00:09:06,999
هذا ظريف. وكأنني أعوم.‬

135
00:09:06,999 --> 00:09:10,999
أنت كذلك، واذا تحركت،‬
ستسبحين.‬

136
00:09:14,999 --> 00:09:16,999
أنا أسبح!‬

137
00:09:16,999 --> 00:09:18,999
لانس، أنت صانع معجزات.‬

138
00:09:39,999 --> 00:09:41,000
تفضل، سيدي.‬

139
00:09:41,999 --> 00:09:43,999
ها هو المبيض.‬

140
00:09:43,999 --> 00:09:45,999
لقد خرجت أمس.‬

141
00:09:45,999 --> 00:09:47,999
كنت على وشك تقديم شكوى‬
عن شخص صغير مفقود.‬

142
00:09:48,999 --> 00:09:50,999
لقد التهيت في السوق.‬

143
00:09:50,999 --> 00:09:53,000
أتعلم أن الديك لا يبيض؟‬

144
00:09:53,999 --> 00:09:56,999
بحقك. والآن ستقول لي‬
ان الخنازير لا تطير.‬

145
00:09:56,999 --> 00:09:59,999
لست متأكدا، لكن أستطيع‬
العودة الى المتجر لأسأل كودي.‬

146
00:09:59,999 --> 00:10:02,999
لا، ما زال علي أن أعلمك الكثير.‬

147
00:10:02,999 --> 00:10:04,999
على المهندس أن يكون يقظا.‬ -
أروين؟‬ -

148
00:10:04,999 --> 00:10:07,999
يجب أن يكون مدركا‬
لكل ما يجري من حوله.‬

149
00:10:07,999 --> 00:10:11,999
يجب أن يعرف فندقه‬
كما يعرف الرجل حبيبة قلبه،‬

150
00:10:11,999 --> 00:10:13,999
مع أنها منشغلة بفقرتها الاستعراضية‬
في النادي...‬

151
00:10:13,999 --> 00:10:15,999
أروين، أنظر.‬

152
00:10:15,999 --> 00:10:18,999
يا للهول، لدينا تسرب.‬
لماذا لم تخبرني؟‬

153
00:10:20,999 --> 00:10:22,999
أحضر شريطا لاصقا للأنابيب.‬

154
00:10:22,999 --> 00:10:24,999
ما من مشكلة، سأذهب راكضا‬
الى المتجر.‬

155
00:10:24,999 --> 00:10:29,999
وأحضر اسفنجا وممسحة و...‬
لافتة "أرضية زلقة".‬

156
00:10:33,999 --> 00:10:35,999
انتهت الكعكة.‬

157
00:10:35,999 --> 00:10:38,999
يجب أن نبيع قصة أخرى‬
لمجلة "جلوبال انكوايرر".‬

158
00:10:39,999 --> 00:10:43,999
أنا اختطفتني الكائنات الفضائية.‬ -
أجل، من المؤسف أنها أعادتك.‬ -

159
00:10:45,999 --> 00:10:49,999
لدي أخبار سارة. نزلاء الكوخ رقم‬
أربعة هربوا أمس، لذا لدينا وسادات.‬

160
00:10:53,999 --> 00:10:54,999
آلو؟‬ -
مادي.‬ -

161
00:10:54,999 --> 00:10:55,999
مرحبا، لندن.‬

162
00:10:55,999 --> 00:10:58,999
لدي مشكلة كبيرة.‬
كدت أقبل شابا وسيما.‬

163
00:10:58,999 --> 00:10:59,999
انه يعمل في الفندق.‬

164
00:10:59,999 --> 00:11:03,999
أنت مغرمة بأحد موظفي الفندق،‬
هذه فضيحة!‬

165
00:11:13,999 --> 00:11:17,999
متعب، جائع، ظمآن.‬

166
00:11:30,999 --> 00:11:34,000
مرحبا، أروين.‬ -
مرحبا، كاري.‬ -

167
00:11:34,999 --> 00:11:36,999
أين زاك؟ نسي غداءه.‬

168
00:11:36,999 --> 00:11:39,999
ذهب الى السوق للتو.‬
سيعود قريبا.‬

169
00:11:39,999 --> 00:11:43,999
أجل، خرج قبل...‬
ما يقارب ثلاث ساعات.‬

170
00:11:45,999 --> 00:11:47,999
المتجر قريب.‬

171
00:11:47,999 --> 00:11:51,999
حتما علق في الباب الدوار.‬
هذا يحدث لي أحيانا.‬

172
00:11:53,999 --> 00:11:56,999
أو لعله يستغلك.‬

173
00:11:56,999 --> 00:11:59,999
لا، لديه نزعة للبطء فحسب،‬

174
00:12:00,000 --> 00:12:04,999
وللرحيل قبل انتهاء يوم العمل،‬
ولعدم العمل أثناء تواجده هنا.‬

175
00:12:05,999 --> 00:12:08,999
أروين، أنت رب عمله.‬
عليك أن تلزمه بقوانين العمل.‬

176
00:12:08,999 --> 00:12:11,999
أنت محقة. يجب أن يعرف زاك‬
من المسئول هنا.‬

177
00:12:15,999 --> 00:12:18,999
حسنا، لا بد لي من اصلاح التسرب.‬ -
خذ، جرب هذا.‬ -

178
00:12:24,999 --> 00:12:25,999
بطعم النعناع.‬

179
00:12:31,999 --> 00:12:33,999
حسنا، لنبدأ بسباحة الصدر.‬

180
00:12:34,999 --> 00:12:35,999
هكذا ينبغي أن تحركي ذراعيك.‬

181
00:12:41,999 --> 00:12:43,999
هل تستطيع مساعدتي؟‬

182
00:12:43,999 --> 00:12:47,999
حسنا، هيا، افعلي هكذا.‬

183
00:12:52,999 --> 00:12:56,999
حاولي بهذه الطريقة. جيد.‬
ببساطة ابقي في الخلف و...‬

184
00:12:58,999 --> 00:13:01,999
حسنا، أعتقد أننا سبحنا‬
بما فيه الكفاية اليوم.‬

185
00:13:01,999 --> 00:13:05,999
اذن لعلك تعلمني المزيد من الأمور‬
المتعلقة بالانقاذ، كقبلة الحياة.‬

186
00:13:05,999 --> 00:13:07,999
حسنا، ما عليك أن تفعليه‬
هو أن تقرصي الأنف.‬

187
00:13:07,999 --> 00:13:09,999
أجل.‬

188
00:13:09,999 --> 00:13:12,999
أميلي الرأس الى الخلف.‬ -
قبلني فحسب أيها الأحمق.‬ -

189
00:13:14,999 --> 00:13:18,999
لا! حسنا، هذا غير لائق.‬ -
لا، أنت تفعل ذلك بشكل جيد.‬ -

190
00:13:18,999 --> 00:13:21,999
أعني أنت وأنا.‬
ألن يغضب حبيبك؟‬

191
00:13:21,999 --> 00:13:22,999
أي حبيب؟‬

192
00:13:22,999 --> 00:13:25,999
مجلة "جلوبال انكوايرر"‬
تقول انك مغرمة بأحد موظفيك.‬

193
00:13:25,999 --> 00:13:29,999
كيف يكتشفون هذه الأمور؟‬ -
اذن هذا صحيح.‬ -

194
00:13:29,999 --> 00:13:32,999
هل هو النادل صاحب العضلات‬
المفتولة والشعر القصير؟‬

195
00:13:32,999 --> 00:13:38,999
لا، انه المنقذ ذو العينان الحالمتان‬
والشعر البني المجعد.‬

196
00:13:38,999 --> 00:13:41,999
أكره هذا الشاب.‬ -
انه أنت.‬ -

197
00:13:43,999 --> 00:13:45,999
رائع!‬

198
00:13:50,999 --> 00:13:52,999
تفضل خذ، أروين.‬

199
00:13:52,999 --> 00:13:54,999
ها هو الشريط.‬

200
00:13:54,999 --> 00:13:57,999
كان المتجر مقفلا، فأحضرت‬
شريطا لاصقا من مكتبك.‬

201
00:13:57,999 --> 00:13:59,999
حمدا لله.‬

202
00:14:01,999 --> 00:14:03,999
أستطيع أن أنزل ذراعي أخيرا.‬

203
00:14:08,999 --> 00:14:10,999
حسنا، هذا لا ينجح.‬

204
00:14:18,999 --> 00:14:20,999
انتهينا اذن.‬

205
00:14:20,999 --> 00:14:23,999
طالما هذا كل ما كنت بحاجة له،‬
سأمضي في سبيلي.‬

206
00:14:23,999 --> 00:14:25,999
لا، ليس بهذه السرعة، أيها الشاب.‬

207
00:14:25,999 --> 00:14:28,999
أنت وأنا يجب أن نتحدث بجدية.‬

208
00:14:28,999 --> 00:14:34,999
عملك كان بعيدا عن الامتياز.‬

209
00:14:35,999 --> 00:14:37,999
آسف، أنا أفقد أعصابي أحيانا.‬

210
00:14:37,999 --> 00:14:40,999
أحيانا أفقد السيطرة كليا!‬

211
00:14:40,999 --> 00:14:42,999
لا بأس، أروين.‬

212
00:14:43,999 --> 00:14:45,999
أتعلم؟ ربما كنت متقاعسا‬
بعض الشيء.‬

213
00:14:46,999 --> 00:14:49,999
لا، لا، لا، كنت متقاعسا تماما.‬

214
00:14:49,999 --> 00:14:53,999
أعني، من اللطف أن تناولني‬
مفتاح ربط بين الحين والآخر.‬

215
00:14:53,999 --> 00:14:55,999
اللعنة على لساني الطويل!‬

216
00:14:56,000 --> 00:14:58,999
أتعلم أمرا، أروين؟ فهمتك.‬

217
00:14:58,999 --> 00:15:00,999
ما رأيك بأن أمكث اليوم‬
لساعة كاملة.‬

218
00:15:00,999 --> 00:15:03,999
أنت الأفضل.‬

219
00:15:03,999 --> 00:15:06,999
اسمع، لم لا تغير مصفاة‬
بركة السباحة،‬

220
00:15:06,999 --> 00:15:09,999
وتأخذ عطلة لبقية النهار‬
وتحاول أن تنسى زجري لك؟‬

221
00:15:09,999 --> 00:15:12,999
أمرك، سيدي.‬ -
رائع.‬ -

222
00:15:12,999 --> 00:15:13,999
الآن، أرجو أن تعذرني،‬

223
00:15:13,999 --> 00:15:18,999
فأنا ذاهب للانضمام الى حلقة تعليمية‬
حول ضبط نوبات الغضب.‬

224
00:15:21,999 --> 00:15:22,999
حسنا.‬

225
00:15:26,999 --> 00:15:27,999
جرحت اصبعي بحافة الصندوق.‬

226
00:15:29,999 --> 00:15:32,000
لا يمكنني أن أترك الجرح يلتهب.‬

227
00:15:32,999 --> 00:15:35,999
يحبذ أن أذهب الى المتجر‬
وأشتري ضمادة.‬

228
00:15:38,999 --> 00:15:41,999
النميمة على لندن تيبتون‬
أشبه بمنجم ذهب.‬

229
00:15:41,999 --> 00:15:45,999
جديا، اذا بعنا قصة أخرى عنها،‬
يمكننا شراء هذا الجكوزي.‬

230
00:15:46,999 --> 00:15:48,999
مرحبا، يا بنات. أين سريري؟‬

231
00:15:48,999 --> 00:15:51,999
حملته الى البحيرة.‬

232
00:15:52,999 --> 00:15:53,999
هل تعجبك أريكتنا الجديدة؟‬

233
00:15:53,999 --> 00:15:57,999
أجل، انها بالفعل...‬
من أين أتى هذا التلفاز؟‬

234
00:15:57,999 --> 00:15:59,999
هل سرقتن مصرفا‬
أثناء فترة القيلولة؟‬

235
00:15:59,999 --> 00:16:03,999
بالطبع لا.‬
هذا مخالف لشروط اطلاق سراحي.‬

236
00:16:04,999 --> 00:16:08,999
صدقي أو لا تصدقي، ربحنا‬
ثمن هذه الأغراض باستقامة.‬

237
00:16:08,999 --> 00:16:10,999
أنت آخر شخص قد أصدقه،‬

238
00:16:10,999 --> 00:16:13,999
يا آنسة‬
كنت أرافق وحش لوك نيس".‬"

239
00:16:13,999 --> 00:16:17,000
لكن هذه الحقيقة. لقد خنا‬
صداقتك مع لندن‬

240
00:16:17,999 --> 00:16:19,999
من خلال بيع أسرارها‬
لمجلة "جلوبال انكوايرر".‬

241
00:16:19,999 --> 00:16:22,999
الآن بالذات تقولين الحقيقة؟!‬

242
00:16:23,999 --> 00:16:25,999
أجل، وهذا يمنحني شعورا حسنا.‬

243
00:16:26,999 --> 00:16:28,999
لا أصدق أنكن سربتن أسرار لندن‬
للصحافة.‬

244
00:16:29,000 --> 00:16:31,999
هذا تصرف حقير، بل خسيس.‬
انها هي.‬

245
00:16:33,999 --> 00:16:36,999
مرحبا، لندن. اسمعي،‬
ليس لي علاقة بالأمر.‬

246
00:16:36,999 --> 00:16:37,999
بلى.‬

247
00:16:37,999 --> 00:16:40,999
بفضل نصيحتك، نجحت العلاقة‬
بيني وبين لانس.‬

248
00:16:40,999 --> 00:16:42,999
أتواعدين فتى الأسماك؟‬

249
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
أجل، ونحن سعيدان مثل المحار.‬

250
00:16:45,999 --> 00:16:49,999
أعني، قبل أن يخرجه الناس‬
من الصدف ويغمسوه بالصلصة.‬

251
00:16:49,999 --> 00:16:53,999
أنا سعيدة لأجلك، لكن ثمة أمر‬
يجب أن تعرفيه.‬

252
00:16:53,999 --> 00:16:55,999
جكوزي.‬

253
00:16:55,999 --> 00:16:56,999
كرسي يقوم بالتدليك.‬

254
00:16:56,999 --> 00:16:59,999
جهاز كريوكي.‬

255
00:17:01,000 --> 00:17:02,999
ما أحاول أن أقوله هو...‬

256
00:17:02,999 --> 00:17:04,999
يمكنك أن تجدي حبيبا أنت أيضا،‬

257
00:17:04,999 --> 00:17:06,999
لو فعلت شيئا بشأن شعرك الفظيع.‬

258
00:17:06,999 --> 00:17:08,999
الآن، ماذا أردت أن تقولي؟‬

259
00:17:08,999 --> 00:17:11,999
أنك تستطيعين دوما‬
أن تأتمنيني على أسرارك.‬

260
00:17:11,999 --> 00:17:14,999
اروي لي كل شيء‬
عنك وعن فتى الأسماك.‬

261
00:17:14,999 --> 00:17:15,999
دون كل هذا على الورق.‬

262
00:17:16,999 --> 00:17:18,999
لا أستطيع السباحة في البركة الكبيرة.‬

263
00:17:18,999 --> 00:17:22,999
كان في تلك المياه أشخاص آخرون.‬
انها تحوي جراثيم الفقراء.‬

264
00:17:22,999 --> 00:17:23,999
لا تقلقي، لدينا مصفاة.‬

265
00:17:23,999 --> 00:17:26,999
جراثيم الفقراء لا تستطيع العبور.‬

266
00:17:26,999 --> 00:17:29,999
هل تعدني بأن تقفز لتقدم لي‬
التنفس فما لفم؟‬

267
00:17:29,999 --> 00:17:32,999
لن تحتاجي منقذا.‬ -
من يكترث؟‬ -

268
00:17:36,999 --> 00:17:40,999
لم يسبق أن رأيت أحدا‬
يستغرقه شراء ضمادة أربع ساعات.‬

269
00:17:40,999 --> 00:17:41,999
أردت أن أختار النوع المناسب.‬

270
00:17:42,000 --> 00:17:45,999
كان هناك ضمادات مقاومة للماء،‬
أخرى شديدة الالتصاق، مطهرة...‬

271
00:17:46,999 --> 00:17:49,000
اخترت التي عليها صورة‬
جراء صغيرة.‬

272
00:17:49,999 --> 00:17:52,999
هذه عليها قبعة ممرضة صغيرة.‬

273
00:17:52,999 --> 00:17:54,999
أليس من المفروض‬
أن تعود للعمل؟‬

274
00:17:54,999 --> 00:17:56,999
لا، لم أعد أحتمل ذلك.‬

275
00:17:56,999 --> 00:17:59,999
ليتهم يريدون عاملا حيث تعمل.‬

276
00:17:59,999 --> 00:18:02,999
أجل، أنت وأنا سوية.‬

277
00:18:02,999 --> 00:18:05,999
علي أن أنصرف.‬
انه موعد برنامجي المفضل،‬

278
00:18:05,999 --> 00:18:06,999
تشانكي مكويليامز".‬"

279
00:18:06,999 --> 00:18:08,999
لقد نجحت مجددا.‬

280
00:18:08,999 --> 00:18:11,999
تشانكي هذا.‬

281
00:18:14,999 --> 00:18:17,999
مرحبا، يا شريكي. هل واجهت‬
صعوبة في تغيير المصفاة؟‬

282
00:18:18,999 --> 00:18:20,999
مصفاة؟‬ -
لم تقم بذلك؟‬ -

283
00:18:20,999 --> 00:18:22,999
اذا لم يتم تغيير المصفاة‬
في الوقت المحدد‬

284
00:18:22,999 --> 00:18:24,999
كل منظومة الأنابيب‬
ستعود وتصب في الـ...‬

285
00:18:26,999 --> 00:18:28,999
بركة.‬..

286
00:18:28,999 --> 00:18:30,999
موزبي!‬

287
00:18:32,999 --> 00:18:36,999
لقد غطست للتو الى ثلاثة أمتار‬
من القذارة. من المسئول عن ذلك؟‬

288
00:18:36,999 --> 00:18:39,999
أروين، من مسئول عن ذلك؟‬

289
00:18:42,999 --> 00:18:45,999
أنا، سيد موزبي.‬
لقد نسيت أن أغير المصفاة.‬

290
00:18:45,999 --> 00:18:47,999
اذن أصلح الخلل،‬
وستدفع تعويضا عن الأضرار.‬

291
00:18:47,999 --> 00:18:49,999
وأنت ستدفع أجرة الغسيل الجاف.‬

292
00:18:49,999 --> 00:18:52,999
وجلسة العناية بالوجه‬
وبطوطي المتسخ جدا.‬

293
00:18:54,999 --> 00:18:56,999
أليست مثيرة حين تكون غاضبة؟‬

294
00:18:58,999 --> 00:19:01,999
أروين، شكرا على تحملك المسئولية‬
بدلا مني. أعدك أنني غدا...‬

295
00:19:01,999 --> 00:19:04,999
أتعلم أمرا؟‬
ببساطة لا تكلمني بعد الآن.‬

296
00:19:12,999 --> 00:19:13,999
كان ذلك غريبا، أمي.‬

297
00:19:13,999 --> 00:19:17,999
ذهبت لأنظف البركة،‬
ووجدتها نظيفة، بل تتلألأ.‬

298
00:19:17,999 --> 00:19:21,999
تعلمين، كما حين ألمع رأسك‬
قبل أن أضع لك الشعر المستعار.‬

299
00:19:25,999 --> 00:19:28,000
في الواقع، أروين، أنا نظفت البركة.‬

300
00:19:28,999 --> 00:19:30,000
لحظة، أمي. وحدك؟‬

301
00:19:31,999 --> 00:19:33,999
أمي، علي أن أنهي المكالمة.‬

302
00:19:34,999 --> 00:19:37,999
معكرونة وجبن مع الوجه الباسم.‬

303
00:19:39,999 --> 00:19:43,999
كما أخبرت السيد موزبي‬
أنني أنا تسببت بالحادثة.‬

304
00:19:43,999 --> 00:19:45,999
ولا تقلق بشأن الأضرار.‬

305
00:19:45,999 --> 00:19:50,999
المبلغ كاملا سيخصم من...‬
راتب أمي.‬

306
00:19:51,000 --> 00:19:53,999
شكرا، يا صديقي.‬
يجب أن تكون رجلا‬

307
00:19:53,999 --> 00:19:55,999
لتضحي بنقود أمك لمساعدة صديق.‬

308
00:19:55,999 --> 00:19:57,999
على أي حال، أنا آسف جدا.‬

309
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
اعتذارك مقبول.‬

310
00:20:00,999 --> 00:20:01,999
الآن، لنعود للعمل.‬

311
00:20:01,999 --> 00:20:04,999
في الواقع، أروين، أعتقد‬
أن من المحبذ أن تقيلني.‬

312
00:20:04,999 --> 00:20:05,999
ماذا، أتمزح؟‬

313
00:20:05,999 --> 00:20:08,999
اليوم سنكشط فضلات الطيور‬
عن السطح.‬

314
00:20:08,999 --> 00:20:12,999
لا أعتقد أنني أستحق‬
هذا القدر من المتعة.‬

315
00:20:12,999 --> 00:20:14,999
بلى، ولا شك.‬

316
00:20:15,999 --> 00:20:17,999
نسيت كاشطة فضلات الطيور‬
في البيت.‬

317
00:20:18,999 --> 00:20:21,999
علينا أن نستعمل أيدينا اذن.‬ -
لا!‬ -

318
00:20:21,999 --> 00:20:23,999
ترجمة آي ام اس‬

319
00:20:27,999 --> 00:20:29,999
أنظر الى هذا الاصدار‬
من "جلوبال انكوايرر".‬

320
00:20:29,999 --> 00:20:32,999
لندن تيبتون تواعد فتى الأسماك.‬

321
00:20:32,999 --> 00:20:35,999
ماذا، لا تواعدني‬
وتواعد شخصا له خياشيم؟‬

322
00:20:36,999 --> 00:20:39,999
مرحبا، يا صاح.‬
هل اصبحت أطول؟‬

323
00:20:39,999 --> 00:20:42,999
في الواقع...‬ -
هلا تقرضني بعض المال؟‬ -

324
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
لا، أنت تعمل.‬

325
00:20:46,999 --> 00:20:49,999
لم أعد أعمل لدى أروين.‬

326
00:20:49,999 --> 00:20:52,999
اذاا سأل،‬
انتقلت للعيش قرب بحيرة تاناكا.‬

327
00:20:53,999 --> 00:20:55,999
عفوا، أين الخبز؟‬

328
00:20:55,999 --> 00:20:58,999
في الرواق رقم اثنين،‬
لكن كنت لأضعك في الرواق رقم أربعة،‬

329
00:20:58,999 --> 00:21:00,999
لأننا نضع الأطعمة الحارة هناك.‬

330
00:21:03,999 --> 00:21:06,999
ذكي.‬ -
كيف عرفت كل هذا؟‬ -

331
00:21:06,999 --> 00:21:10,999
أمضيت وقتا كثيرا مختبئا من أروين‬
هنا، بحيث تعلمت بعض الأمور.‬

332
00:21:10,999 --> 00:21:11,999
مثير للانطباع.‬

333
00:21:12,999 --> 00:21:14,999
اذا تبحث عن وظيفة،‬
يمكنك العمل هنا.‬

334
00:21:14,999 --> 00:21:16,999
حقا؟ أنا موافق.‬

335
00:21:16,999 --> 00:21:20,999
رائع! أخيرا وجدنا عاملا يشغل الوظيفة‬
التي كانت شاغرة طيلة الأسبوع.‬

336
00:21:22,999 --> 00:21:23,999
طيلة الأسبوع؟‬

337
00:21:25,999 --> 00:21:27,999
ألم أذكر هذا؟‬

338
00:21:27,999 --> 00:21:30,999
لا أصدق أنك لم تعرف‬
أن توأمك يبحث عن عمل.‬

339
00:21:30,999 --> 00:21:31,999
ولا أنا أصدق هذا.‬

