﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:15,999
يا أخي، تمثال لندن هذا يرعبني.‬

2
00:00:18,999 --> 00:00:20,999
عيناه تتبعانك بكل اتجاه.‬

3
00:00:20,999 --> 00:00:22,999
بخلاف لندن الحقيقية،‬

4
00:00:22,999 --> 00:00:24,999
والتي تحدق بعينين زجاجيتين‬
بنقطة في الجو.‬

5
00:00:24,999 --> 00:00:27,999
هيا، أسرع، أسرع!‬

6
00:00:27,999 --> 00:00:30,999
لندن تدفع لنا مقابل مجالسة الكلبة‬
لا تسريح شعرها.‬

7
00:00:30,999 --> 00:00:33,999
يجب أن أمرر الفرشاة‬
في شعر ايفانا ١٥٠ مرة!‬

8
00:00:33,999 --> 00:00:37,999
١٣٣...‬ -
هذا ليس جيدا!‬ -

9
00:00:37,999 --> 00:00:40,999
ماذا قد تفعل ايفانا، أيعقل أن تتصل‬
بلندن في اسكتلندة وتتذمر؟‬

10
00:00:43,999 --> 00:00:47,000
آلو؟ ايفانا؟ آلو؟‬

11
00:00:48,000 --> 00:00:50,999
١٣٥، ١٣٦...‬

12
00:00:50,999 --> 00:00:53,999
هذا سخيف، لا كلب يرغب‬
بأن يدلل بهذا الشكل.‬

13
00:00:53,999 --> 00:00:54,999
صحيح، ايفانا؟‬

14
00:00:58,999 --> 00:01:00,999
سيدتي، قطعة الفيليه الصغيرة‬
وظلف الخروف.‬

15
00:01:03,999 --> 00:01:08,999
حسنا، لكن ما زلت واثقا من أن ايفانا‬
كلب والكلاب تحب التقاط الأغراض.‬

16
00:01:08,999 --> 00:01:10,999
ايفانا! ايفانا! ايفانا!‬

17
00:01:11,999 --> 00:01:12,999
التقطي!‬

18
00:01:21,999 --> 00:01:24,999
لقد كسرت تمثال لندن!‬

19
00:01:24,999 --> 00:01:25,999
أتعتقد أنها ستلاحظ هذا؟‬

20
00:01:27,000 --> 00:01:30,999
أوه، نحن في ورطة.‬ -
ماذا تعني بـ "نحن"؟‬ -

21
00:01:30,999 --> 00:01:32,999
أنت كنت هنا،‬
لذا فأنت شريك في الجريمة.‬

22
00:01:32,999 --> 00:01:33,999
أنت أحمق!‬

23
00:01:33,999 --> 00:01:36,999
وأنت شريك في الجريمة لأحمق!‬

24
00:01:36,999 --> 00:01:38,999
يجب أن نصلحه قبل‬
أن يخبر أحد لندن.‬

25
00:01:38,999 --> 00:01:41,999
آلو؟ ايفانا؟ آلو؟‬

26
00:01:42,999 --> 00:01:46,999
وذرا، وندن. خطأ في الوقم!‬
ووف!‬

27
00:02:30,999 --> 00:02:32,999
أهلا برباعيات الباربرشوب"‬"

28
00:02:35,999 --> 00:02:38,999
افترض أنكم هنا بمناسبة‬
مؤتمر رباعيات الباربرشوب؟‬

29
00:02:38,999 --> 00:02:42,999
أجل، أجل، أجل.‬ -
تخمين جيد، أيها العبقري!‬ -

30
00:02:43,999 --> 00:02:47,999
هذا رائع!‬
أحب رباعيات الباربرشوب.‬

31
00:02:47,999 --> 00:02:48,999
عفوا، المعذرة.‬

32
00:02:49,999 --> 00:02:50,999
حسنا!‬

33
00:02:51,999 --> 00:02:54,999
نحتاج ميكروفونا جديدا للقاعة.‬

34
00:02:54,999 --> 00:02:56,999
لا عيب بهذا الميكروفون.‬

35
00:02:56,999 --> 00:02:59,999
بلى، يوجد خطب!‬

36
00:03:00,999 --> 00:03:03,999
الآن، أصلحه أيها البخيل!‬

37
00:03:04,999 --> 00:03:06,999
حسنا، سأرى ماذا بوسعي أن أفعل.‬

38
00:03:06,999 --> 00:03:09,999
لكن أولا سأدخل‬
فرقة "النغمات اليانعة".‬

39
00:03:09,999 --> 00:03:12,999
مرحبا... مرحبا...‬ -
مرحبا... مرحبا.‬ -

40
00:03:12,999 --> 00:03:16,999
ظريف جدا. أتغنون‬
كل شيء تقولونه؟‬

41
00:03:17,999 --> 00:03:20,999
عا عا عادة.‬

42
00:03:20,999 --> 00:03:21,999
أوه.‬

43
00:03:21,999 --> 00:03:26,000
هذا مزعج أحيانا، صحيح؟‬ -
ما كنت لأقول...‬ -

44
00:03:29,999 --> 00:03:30,999
ربما بعض الشيء.‬

45
00:03:39,999 --> 00:03:42,999
واو، رباعيات باربرشوب.‬

46
00:03:42,999 --> 00:03:44,999
جيد، أنت أيضا تراهم.‬

47
00:03:45,999 --> 00:03:50,000
كما أرى ستايسي من المدرسة.‬

48
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
انها ظريفة.‬ -
لم لا تدعوها لموعد.‬ -

49
00:03:53,999 --> 00:03:55,999
جربت مرة،‬

50
00:03:55,999 --> 00:03:57,999
لكن كل ما خرج مني كان...‬

51
00:03:59,999 --> 00:04:02,999
والقليل من الغازات.‬

52
00:04:02,999 --> 00:04:06,999
آسف جدا، لكن جميع الغرف محجوزة‬
لنهاية الأسبوع.‬

53
00:04:06,999 --> 00:04:09,999
لكن أردت حقا أن أقيم حفلة‬
عيد مولدي بالبيجامات هنا.‬

54
00:04:09,999 --> 00:04:13,999
أعلم، أنا آسف جدا. أتعلمين أمرا؟‬
خذي قلم تيبتون مجانيا.‬

55
00:04:14,999 --> 00:04:17,999
لماذا عليه فتاة مرتدية بيكيني؟‬

56
00:04:17,999 --> 00:04:20,999
القلم الخطأ!‬

57
00:04:20,999 --> 00:04:23,999
تفضلي! عيد مولد سعيد!‬

58
00:04:24,999 --> 00:04:26,999
ستايسي المسكينة‬
لن تتمكن من اقامة حفلة بيجامات.‬

59
00:04:26,999 --> 00:04:28,999
في الواقع، بلى!‬

60
00:04:28,999 --> 00:04:30,999
ألا تفهم؟ هذا مثالي.‬

61
00:04:30,999 --> 00:04:34,999
يمكننا أن نؤجر ستايسي جناح لندن،‬
ونصلح التمثال الذي كسرناه.‬

62
00:04:34,999 --> 00:04:36,999
كسرناه"؟‬"

63
00:04:36,999 --> 00:04:39,999
حسنا، الكرة كسرته.‬

64
00:04:39,999 --> 00:04:40,999
لا أعرف.‬

65
00:04:40,999 --> 00:04:44,999
خطتك الأخيرة انتهت بنا‬
في برميل مسحوق سكر.‬

66
00:04:44,999 --> 00:04:47,999
تقول هذا وكأنه شيء فظيع.‬

67
00:04:48,999 --> 00:04:51,999
اسمع، امنح ستايسي‬
حفلة عيد مولدها،‬

68
00:04:52,000 --> 00:04:55,999
قدم لها هدية صغيرة،‬
وستكون شاكرة جدا لك.‬

69
00:04:55,999 --> 00:04:56,999
أنا موافق!‬

70
00:04:56,999 --> 00:04:58,999
مرحبا، ستايسي!‬ -
مرحبا، رفاق.‬ -

71
00:04:58,999 --> 00:05:02,999
اسمعي، سمعنا أنك بحاجة لغرفة‬
لعيد مولدك.‬

72
00:05:02,999 --> 00:05:04,999
وبما أننا نقيم في الفندق،‬

73
00:05:04,999 --> 00:05:07,999
كودي يستطيع أن يجد لك حلا.‬

74
00:05:07,999 --> 00:05:10,000
حقا؟ هذا رائع جدا.‬

75
00:05:15,999 --> 00:05:18,999
أمي، خمني ماذا؟‬
كودي يستطيع أن يدبر لي جناحا.‬

76
00:05:18,999 --> 00:05:20,999
لكن المدير قال ان جميع الغرف‬
محجوزة.‬

77
00:05:20,999 --> 00:05:24,999
ذلك الرجل؟‬
أتعلمان أمرا؟ انه موظف مؤقت.‬

78
00:05:24,999 --> 00:05:28,999
لم لا تكلمان... نيا!‬

79
00:05:28,999 --> 00:05:30,999
أنا في استراحة!‬

80
00:05:31,999 --> 00:05:34,999
يوجد مال في المسألة.‬ -
كيف يمكنني مساعدتكما؟‬ -

81
00:05:34,999 --> 00:05:37,999
بما أنك مديرة فعاليات الشبيبة...‬

82
00:05:38,000 --> 00:05:40,999
أنا كذلك؟ أجل، أنا كذلك!‬

83
00:05:40,999 --> 00:05:43,999
في الواقع، أنا مديرة‬
فعاليات الشبيبة الكبرى.‬

84
00:05:43,999 --> 00:05:46,999
على أي حال،‬
أردنا أن نعرفك على ستايسي،‬

85
00:05:46,999 --> 00:05:50,999
والتي ستقيم حفلة بيجامات‬
يوم السبت في "جناح لندن".‬

86
00:05:50,999 --> 00:05:52,999
وهو شاغر، كما تعلمين.‬

87
00:05:52,999 --> 00:05:55,999
ونعلم أنك ستهتمين بالفتيات،‬

88
00:05:55,999 --> 00:05:58,999
لأنك أنت أيضا‬
شابة فتية في صميمك.‬

89
00:05:58,999 --> 00:06:00,999
صحيح؟‬

90
00:06:01,999 --> 00:06:04,999
أجل، أحب الصغار.‬

91
00:06:06,999 --> 00:06:07,999
اذن يمكنني أن أحجز لديك؟‬

92
00:06:07,999 --> 00:06:11,999
أجل. ولا تنسي، ستحصلين على تخفيض‬
عشرة بالمائة عند الدفع نقدا.‬

93
00:06:11,999 --> 00:06:15,000
هذا يعجبني!‬ -
أنا أيضا!‬ -

94
00:06:15,999 --> 00:06:16,999
شكرا، كودي.‬

95
00:06:16,999 --> 00:06:20,999
بفضلك، سأحظى بأجمل‬
حفلة بيجامات على الاطلاق.‬

96
00:06:38,999 --> 00:06:41,999
يا فتيات، أهلا بكن في جناح لندن.‬

97
00:06:42,999 --> 00:06:45,999
يوجد بضعة قوانين فقط...‬

98
00:06:47,999 --> 00:06:52,999
لا! لا تلمسي تلك اللوحة!‬
ضعي هذه من يدك!‬

99
00:06:52,999 --> 00:06:58,999
يا سيداتي، رجاء. هذا فندق رفيع‬
المستوى، لا غرفة وثابة! اجلسي!‬

100
00:06:58,999 --> 00:07:01,999
ليتكن ترين الخزانة، فيها ملابس‬
أكثر مما في المجمع التجاري.‬

101
00:07:02,999 --> 00:07:04,999
وسلم دوار!‬

102
00:07:04,999 --> 00:07:06,999
أتفهمن، بالنسبة لهذا...‬

103
00:07:06,999 --> 00:07:08,999
لماذا يوجد ملابس فتاة ما هنا؟‬

104
00:07:09,000 --> 00:07:13,999
هذا جزء من رزمة حفلة البيجامات.‬

105
00:07:13,999 --> 00:07:17,999
أجل، خيار تبديل الملابس.‬ -
أتعنين أن بامكاننا أن نجرب الثياب؟‬ -

106
00:07:17,999 --> 00:07:20,999
طبعا، لم لا؟‬

107
00:07:20,999 --> 00:07:22,999
خمسة دولارات للرأس.‬

108
00:07:24,999 --> 00:07:27,999
شكرا، شكرا. أوه، شكرا.‬

109
00:07:27,999 --> 00:07:30,999
أنا جائعة.‬
لنطلب خدمات الغرف.‬

110
00:07:30,999 --> 00:07:33,999
طبعا... لا!‬

111
00:07:33,999 --> 00:07:36,999
لا يمكنكن طلب خدمات الغرف،‬
هذه وظيفتي.‬

112
00:07:36,999 --> 00:07:37,999
ماذا تردن؟‬ -
شريحة لحم!‬ -

113
00:07:37,999 --> 00:07:39,999
كركدن!‬ -
كعكة "بايكد ألاسكا"!‬ -

114
00:07:39,999 --> 00:07:42,999
ستحصلن على بيتزا.‬ -
هذا جيد.‬ -

115
00:07:45,999 --> 00:07:49,999
هيا، كودي. ثمة فتاة ظريفة‬
تنتظرك في الأعلى.‬

116
00:07:49,999 --> 00:07:51,999
وخمس ينتظرنني.‬

117
00:07:52,999 --> 00:07:55,000
اسمع، لن أترك انطباعا جيدا‬
لدى ستايسي‬

118
00:07:55,999 --> 00:07:57,999
ما لم تكن ثنيات بنطالي مثالية.‬

119
00:07:59,999 --> 00:08:03,999
أجل، لأن الفتيات تثيرهن الثنيات!‬

120
00:08:06,000 --> 00:08:07,999
آلو؟‬

121
00:08:08,999 --> 00:08:09,999
أوه أوه!‬

122
00:08:09,999 --> 00:08:12,999
ماذا أوه أوه؟ لا تقل أوه أوه!‬
لماذا أوه أوه؟‬

123
00:08:12,999 --> 00:08:15,999
الفتيات تردن طلب البيتزا.‬

124
00:08:15,999 --> 00:08:18,999
ليس لدينا مال كاف لشراء‬
عشر فطائر بيتزا، ماذا سنفعل؟‬

125
00:08:19,000 --> 00:08:21,999
أحضر لي مئزر البيتزا!‬

126
00:08:21,999 --> 00:08:24,999
وبنطالي.‬

127
00:08:28,000 --> 00:08:30,999
مرحبا، كاري، مرحبا.‬

128
00:08:31,999 --> 00:08:34,999
ظننت أنني رميتكم...‬
أنني تركتكم في الردهة.‬

129
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
ماذا تفعلون هنا؟‬

130
00:08:37,999 --> 00:08:40,999
أتينا لندعوك لتناول العشاء‬
معنا الليلة.‬

131
00:08:40,999 --> 00:08:44,999
القمر ساطع والمزاج عال.‬

132
00:08:44,999 --> 00:08:47,999
وحين نراك نشعر بالحيوية.‬

133
00:08:47,999 --> 00:08:50,999
لنحجز مائدة لواحد...‬ -
اثنان... ثلاثة... أربعة...‬ -

134
00:08:50,999 --> 00:08:53,999
خمسة.‬

135
00:08:54,999 --> 00:08:56,999
يا للهول، بكل سرور.‬

136
00:08:57,999 --> 00:09:00,999
لا، جديا، علي أن أحضر‬
العشاء لأولادي.‬

137
00:09:00,999 --> 00:09:02,999
من دوني، لن يأكلا.‬

138
00:09:04,000 --> 00:09:05,999
طماطم...‬ -
طماطم.‬ -

139
00:09:05,999 --> 00:09:07,999
جبن موتساريلا...‬ -
موتساريلا.‬ -

140
00:09:07,999 --> 00:09:11,999
بيستو؟‬ -
ما هذا؟‬ -

141
00:09:11,999 --> 00:09:13,999
خلطة شهية من الثوم،‬

142
00:09:13,999 --> 00:09:17,999
الأورجانو، صنوبر، ريحان،‬
وزيت الزيتون‬

143
00:09:18,999 --> 00:09:22,999
وأنا أضيف رشة جبن رومانو‬

144
00:09:23,999 --> 00:09:25,999
يم... يم...‬ -
يم... يم...‬ -

145
00:09:25,999 --> 00:09:28,999
يام...‬

146
00:09:29,000 --> 00:09:33,999
لم لا نأكل هنا؟‬ -
لا!‬ -

147
00:09:34,999 --> 00:09:38,999
أنا آسفة، لا يمكنني تناول العشاء‬
معكم الليلة. انها الليلة العائلية.‬

148
00:09:38,999 --> 00:09:40,999
ننوي أن نخرج.‬ -
شكرا.‬ -

149
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
لم تحصلي على موعد منذ سنوات،‬

150
00:09:43,999 --> 00:09:45,999
والآن لديك أربعة دفعة واحدة.‬
وقتا ممتعا!‬

151
00:09:45,999 --> 00:09:49,999
أبقوها حتى وقت متأخر،‬
انها بالغة!‬

152
00:09:49,999 --> 00:09:51,999
لحظة، لحظة.‬

153
00:09:51,999 --> 00:09:54,999
نعدك أن نكون لك خير أنيس‬

154
00:09:55,999 --> 00:09:58,999
اذا لم أعد حتى العاشرة،‬
اتصلا بالبوليس!‬

155
00:10:00,999 --> 00:10:04,999
هل نقلق على أمي؟‬ -
لا، لدينا مشاكلنا الخاصة.‬ -

156
00:10:08,999 --> 00:10:09,999
هذا رائع.‬

157
00:10:09,999 --> 00:10:12,999
أنت ستحصل على نقودك،‬
وأنا سأحصل على فتاتي.‬

158
00:10:12,999 --> 00:10:14,999
زاك، أنت عبقري!‬

159
00:10:14,999 --> 00:10:18,999
مرحبا! عدت من اسكتلندة.‬ -
أكرهك.‬ -

160
00:10:25,999 --> 00:10:27,999
أبعد يدك الصغيرة،‬
لأتوجه الى جناحي.‬

161
00:10:27,999 --> 00:10:30,999
لا! هذه طبقتك.‬

162
00:10:30,999 --> 00:10:34,999
كلا.‬ -
بلى.‬ -

163
00:10:34,999 --> 00:10:37,999
في غيابك غيروا أرقام الطبقات،‬

164
00:10:37,999 --> 00:10:38,999
انها مسألة مترية.‬

165
00:10:38,999 --> 00:10:43,999
خذي طبقتك واطرحي عشرة.‬ -
أوه... حسنا.‬ -

166
00:10:49,000 --> 00:10:50,999
خدمات الغرف!‬

167
00:10:51,000 --> 00:10:52,999
أنا أتضور جوعا!‬

168
00:10:53,000 --> 00:10:55,999
رويدا، رويدا، يا فتيات.‬
يوجد ما يكفي للجميع.‬

169
00:10:56,000 --> 00:10:58,999
وأنا لا أتكلم عن البيتزا فحسب.‬

170
00:10:59,999 --> 00:11:01,999
هذا ليس وقت المغازلة.‬

171
00:11:03,999 --> 00:11:05,999
نيا!‬

172
00:11:07,999 --> 00:11:10,999
اسمعي، لدينا مشكلة صغيرة.‬
لندن قد عادت.‬

173
00:11:10,999 --> 00:11:12,999
يجب أن نتخلص من الفتيات فورا!‬

174
00:11:12,999 --> 00:11:15,999
حسنا، لا تقلقا. لدي حل.‬

175
00:11:15,999 --> 00:11:18,999
حان الوقت للعب الغمضية.‬

176
00:11:18,999 --> 00:11:21,999
لا أريد لعب الغمضية.‬
انها لعبة أطفال.‬

177
00:11:21,999 --> 00:11:25,999
أنا أحب الغمضية.‬
أتنعتينني بالطفلة؟‬

178
00:11:25,999 --> 00:11:27,999
كلا، سيدتي.‬ -
اذن اختبئن.‬ -

179
00:11:29,999 --> 00:11:33,000
خير لنا أن نباشر بالتنظيف.‬

180
00:11:33,999 --> 00:11:35,999
انها لندن.‬
بسرعة، تصرفا بشكل طبيعي.‬

181
00:11:40,999 --> 00:11:42,999
لم يغيروا أرقام الطبقات!‬

182
00:11:42,999 --> 00:11:45,999
ماذا كان يحدث هنا؟‬

183
00:11:45,999 --> 00:11:47,999
في الحقيقة...‬

184
00:11:47,999 --> 00:11:49,999
لقد قمنا باستغلال غيابك،‬

185
00:11:49,999 --> 00:11:51,999
وأقمنا حفلة بيتزا نحن الثلاثة.‬

186
00:11:51,999 --> 00:11:56,999
على أي حال. لقد عدت!‬
مرحبا، أنا الرخامية.‬

187
00:11:58,999 --> 00:12:00,999
أين أنا الرخامية؟‬

188
00:12:01,999 --> 00:12:03,999
لقد أرسلنا تمثالك.‬

189
00:12:03,999 --> 00:12:06,999
للتنظيف.‬ -
في بوفالو.‬ -

190
00:12:08,999 --> 00:12:10,999
آه، شكرا.‬

191
00:12:10,999 --> 00:12:12,999
لا! لا!‬

192
00:12:12,999 --> 00:12:15,000
نحن سنأخذ هذا نيابة عنك.‬

193
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
آخ!‬

194
00:12:19,999 --> 00:12:20,999
ماذا كان هذا الضجيج؟‬

195
00:12:21,000 --> 00:12:22,999
جرذان!‬ -
صراصير!‬ -

196
00:12:22,999 --> 00:12:26,999
صراصير جرذية.‬
مزيج بين الصرصار والجرذ، وحشي!‬

197
00:12:26,999 --> 00:12:29,999
انها تقهقه قبل أن تهاجم!‬

198
00:12:29,999 --> 00:12:32,999
يا للهول! ماذا نفعل؟‬

199
00:12:32,999 --> 00:12:34,999
لا تقلقي،‬
فقد استدعينا مبيد آفات.‬

200
00:12:34,999 --> 00:12:37,999
لم لا تبيتين في جناحنا الليلة؟‬
ستكونين في أمان.‬

201
00:12:39,000 --> 00:12:41,999
خير لنا أن نسرع!‬

202
00:12:43,999 --> 00:12:50,999
١٤٧، ١٤٨، ١٤٩، ١٥٠.‬

203
00:12:50,999 --> 00:12:52,999
جيد. الآن يا زاك، حضر لي‬
حوض الاستحمام.‬

204
00:12:52,999 --> 00:12:56,999
حسنا، ماذا تريدين فيه؟‬

205
00:12:57,999 --> 00:13:02,999
قد حضرته مسبقا. وتذكري،‬
اسبحي دائما مع رفيق.‬

206
00:13:02,999 --> 00:13:04,999
أنا أحب البط!‬

207
00:13:06,999 --> 00:13:09,999
يا رفاق، لدينا مشكلة كبيرة.‬

208
00:13:09,999 --> 00:13:13,999
رائع. لأن كل شيء سار‬
على خير ما يرام سابقا.‬

209
00:13:13,999 --> 00:13:15,999
ستايسي والفتيات يردن بوظة.‬

210
00:13:15,999 --> 00:13:16,999
اذن سيحصلن عليها.‬

211
00:13:16,999 --> 00:13:21,999
نيا، أحضري لي سمق البوظة.‬
زاك، أبق لندن في الحمام.‬

212
00:13:21,999 --> 00:13:24,999
رائع، سأحضر الشنركل.‬ -
محاولة جيدة، أيها الأحمق!‬ -

213
00:13:26,000 --> 00:13:27,999
أحتاج ليفة حمام!‬

214
00:13:27,999 --> 00:13:31,999
لحظة، سأستعمل هذه المثبتة‬
بعصا قرب كرسي المرحاض!‬

215
00:13:32,999 --> 00:13:33,999
حسنا.‬

216
00:13:35,999 --> 00:13:38,999
لحظة. لا، لندن، انتظري.‬
لا تفعلي!‬

217
00:13:44,999 --> 00:13:47,999
كودي، بوظة الفواكه هذه رائعة.‬

218
00:13:47,999 --> 00:13:50,999
هل ستبقى لمشاهدتي أفتح الهدايا؟‬

219
00:13:50,999 --> 00:13:55,999
طبعا.‬
وقد أحضرت هدية صغيرة لك!‬

220
00:13:55,999 --> 00:13:58,999
هلا تفتح؟‬
أنا منشغلة بعد نقودي.‬

221
00:13:58,999 --> 00:14:01,999
نقودنا.‬

222
00:14:02,999 --> 00:14:05,999
سأعطيك الهدية بعد أن أفتح الباب.‬

223
00:14:06,999 --> 00:14:11,999
سيد موزبي... فرغت من تدريم‬
أظافر ايفانا الصغيرة. شكرا.‬

224
00:14:11,999 --> 00:14:14,999
تفضل، مقابل خدمتك.‬

225
00:14:14,999 --> 00:14:16,999
سآخذ ايفانا منك الآن.‬

226
00:14:17,999 --> 00:14:18,999
لكن لماذا أنت...؟‬ -
شكرا. وداعا.‬ -

227
00:14:18,999 --> 00:14:23,999
هل يمكنني... مقابل خدمتي!‬
أوه، الغداء!‬

228
00:14:24,999 --> 00:14:29,999
اشتريت لي جرو كلب؟‬
هذا مدهش.‬

229
00:14:29,999 --> 00:14:32,999
سأسميك نودلز.‬

230
00:14:32,999 --> 00:14:37,999
لحظة! ألا تفضلين‬
هذا السوار الجميل؟‬

231
00:14:37,999 --> 00:14:41,999
لا تستطيع احتضان سوار.‬ -
أنا أستطيع!‬ -

232
00:14:45,999 --> 00:14:48,999
لا أشعر بالنعاس بعد.‬ -
ماذا أيضا عساي أفعل؟‬ -

233
00:14:48,999 --> 00:14:51,999
أعطيتك كوب ماء،‬
دلكت ابهام قدمك،‬

234
00:14:51,999 --> 00:14:53,999
وقرأت لك "ليلة سعيدة، يا يخت".‬

235
00:14:53,999 --> 00:14:55,999
أحتاج آلة الأصوات البيضاء.‬

236
00:14:55,999 --> 00:14:58,999
انها تصدر نغمات لطيفة‬
تساعدني لأغفو.‬

237
00:14:58,999 --> 00:15:01,999
وتقولين لي هذا لأي غاية؟‬

238
00:15:01,999 --> 00:15:02,999
كن غابة مطر استوائية!‬

239
00:15:10,999 --> 00:15:13,999
أصوات انسان الغاب مفرطة!‬
أصدر أصوات أمواج.‬

240
00:15:17,999 --> 00:15:18,999
كراش!‬

241
00:15:19,999 --> 00:15:22,999
هذا يلائم هاواي.‬
ليكن مناسبا للريفييرا الفرنسية.‬

242
00:15:23,999 --> 00:15:28,999
ليه خوششش! ليه كراش!‬

243
00:15:28,999 --> 00:15:30,999
هذا أيضا لا ينجح.‬

244
00:15:30,999 --> 00:15:32,999
سأصعد لأحضر وسادتي‬
المحشوة بريش الامو.‬

245
00:15:32,999 --> 00:15:35,999
لا، ماذا عن الصراصير الجرذية؟‬

246
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
صحيح! سآخذك كطعم.‬

247
00:15:40,999 --> 00:15:42,999
هلا تناوليني ذلك المنديل؟‬

248
00:15:44,999 --> 00:15:46,999
أوه، لا! الكلب مسعور!‬

249
00:15:46,999 --> 00:15:48,999
سأعيده وأحضر لك كلبا جديدا.‬

250
00:15:48,999 --> 00:15:52,999
أيها السخيف، هذه قشدة فحسب.‬
صحيح، نودلز؟‬

251
00:15:52,999 --> 00:15:56,999
كودي، لدينا...‬
أرجو أنك تمضين وقتا ممتعا!‬

252
00:15:56,999 --> 00:15:59,999
تذكري، نحن نتقبل النفحات.‬

253
00:16:00,999 --> 00:16:02,999
أرجو المعذرة.‬

254
00:16:04,999 --> 00:16:05,999
لندن قادمة.‬

255
00:16:05,999 --> 00:16:09,999
كان من المفروض أن تصل،‬
لكنني دورتها بضع مرات في المصعد.‬

256
00:16:09,999 --> 00:16:13,999
حسنا، أرسلت الفتيات‬
لحملة استعمارية في الخزانة.‬

257
00:16:13,999 --> 00:16:15,999
لندن ستدخل الى هناك لتبحث‬
عن شيء.‬

258
00:16:15,999 --> 00:16:19,999
حسنا، لكن عليها أن تدفع رسوم الدخول‬
بقيمة ١٠ دولار كالجميع.‬

259
00:16:19,999 --> 00:16:21,999
هل قلت ان لندن تيبتون هنا؟‬

260
00:16:22,999 --> 00:16:25,999
أجل، قد تكون في الخزانة.‬
ألقي نظرة!‬

261
00:16:25,999 --> 00:16:27,999
انها تساوي ألف نقطة،‬
اذا عثرت عليها!‬

262
00:16:27,999 --> 00:16:30,999
انطلقي!‬

263
00:16:30,999 --> 00:16:33,999
حسنا، كل ما علينا فعله الآن‬
هو ابقاء لندن في الخارج.‬

264
00:16:33,999 --> 00:16:38,999
حسنا، هل الغرفة تدور‬
أم أنني أتخيل هذا؟‬

265
00:16:38,999 --> 00:16:40,999
لماذا ازدادت الفوضى في غرفتي؟‬

266
00:16:40,999 --> 00:16:44,999
لأنني... كنت أتعارك للتو‬
مع مجموعة من الصراصير الجرذية.‬

267
00:16:45,999 --> 00:16:47,999
لا حاجة لشكري.‬

268
00:16:50,999 --> 00:16:53,999
واو، انها خزانة كبيرة.‬
أكنت تعلمين أن فيها متجر هدايا.‬

269
00:16:53,999 --> 00:16:55,999
من هذه؟‬

270
00:16:56,999 --> 00:16:59,999
انها احدى المبيدات.‬ -
انها طفلة.‬ -

271
00:16:59,999 --> 00:17:04,999
لا، انها صغيرة فحسب، لتتمكن‬
من الوصول الى الأماكن الضيقة.‬

272
00:17:05,000 --> 00:17:06,999
هذا منطقي.‬

273
00:17:07,999 --> 00:17:09,999
لحظة، لماذا ترتدي أحد فساتيني؟‬

274
00:17:09,999 --> 00:17:11,999
لأنها اذا ارتدت ملابس المبيدة،‬

275
00:17:11,999 --> 00:17:14,999
ستفضح الصراصير الجرذية أمرها.‬

276
00:17:14,999 --> 00:17:15,999
انها ماكرة.‬

277
00:17:15,999 --> 00:17:18,999
ماكرة؟ أنا بيتسي.‬

278
00:17:18,999 --> 00:17:21,999
وسبب وجودي هنا هو...‬

279
00:17:22,999 --> 00:17:24,999
أوه...‬

280
00:17:29,999 --> 00:17:31,999
لماذا قبلت احدى المبيدات للتو؟‬

281
00:17:31,999 --> 00:17:35,999
لأنها قد لا تعود ثانية.‬

282
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
أوه، لا! لقد أخذوا ايفانا!‬

283
00:17:38,999 --> 00:17:40,999
لا يمكنك الدخول، هذا خطر!‬

284
00:17:40,999 --> 00:17:42,999
طفلتي في الداخل!‬
ماما قادمة!‬

285
00:17:44,999 --> 00:17:50,999
هذه قد تكون مشكلة.‬ -
عثرت عليها! سأنال ألف نقطة.‬ -

286
00:17:50,999 --> 00:17:55,999
لقد أنقذت ايفانا. شكرا،‬
أيتها المبيدة الصغيرة.‬

287
00:17:55,999 --> 00:17:58,999
ايفانا! اسم كلبتي هو نودلز.‬

288
00:17:58,999 --> 00:18:01,999
أنت نودلز، اذا تظنين أن هذه كلبتك.‬

289
00:18:01,999 --> 00:18:05,999
لندن، سمعت أنك عدت...‬
ماذا حدث هنا؟‬

290
00:18:05,999 --> 00:18:07,999
صراصير جرذية. هذا مقزز!‬

291
00:18:07,999 --> 00:18:10,000
لكن لا تقلق،‬
فالمبيدات هنا.‬

292
00:18:10,999 --> 00:18:13,999
مع أن احداهن تحاول‬
أن تسرق كلبتي.‬

293
00:18:14,999 --> 00:18:18,999
أنا لا أعثر على شيء‬
على هذه القائمة. هذه أسوأ حفلة...‬

294
00:18:20,999 --> 00:18:22,999
بيتسي، حبيبك قبلني للتو.‬

295
00:18:27,999 --> 00:18:29,999
انتهى الأمر.‬

296
00:18:30,999 --> 00:18:34,999
يا للهول، هؤلاء الفتيات‬
أشرس من الصراصير الجرذية.‬

297
00:18:35,999 --> 00:18:36,999
حسنا، ما الذي يجري هنا؟‬

298
00:18:36,999 --> 00:18:39,999
يا رفاق، خبئوني!‬
هذا أسوأ يوم في حياتي!‬

299
00:18:39,999 --> 00:18:43,999
الرباعي يتعاركون لأجلي‬
في المطعم.‬

300
00:18:43,999 --> 00:18:45,999
تسببت بفسخ فرقة "النغمات اليانعة"؟‬

301
00:18:45,999 --> 00:18:47,999
انهم أشبه بـ "بيتلز"‬
رباعيات الباربرشوب.‬

302
00:18:47,999 --> 00:18:53,000
أنت أجمل شابة‬

303
00:18:53,999 --> 00:18:58,999
في العالم‬

304
00:18:58,999 --> 00:19:01,999
يا رفاق، لا يمكنني‬
أن أواعدكم أنتم الأربعة.‬

305
00:19:01,999 --> 00:19:05,999
اذن اختاريني أنا...‬ -
أنا... أنا... أنا...‬ -

306
00:19:05,999 --> 00:19:08,999
اخرسوا!‬ -
حسنا.‬ -

307
00:19:09,999 --> 00:19:10,999
آخ!‬

308
00:19:10,999 --> 00:19:14,000
٢٠٠ نقطة!‬
عثرت على عقد لؤلؤ لا يقدر بثمن!‬

309
00:19:14,999 --> 00:19:16,999
لا، أنا رأيته أولا!‬

310
00:19:18,999 --> 00:19:20,999
لآلىء! أنا سأجمعها!‬

311
00:19:21,999 --> 00:19:27,999
أتعلمون، بدأت أفكر بأن تلك‬
الصراصير الجرذية غير موجودة.‬

312
00:19:27,999 --> 00:19:29,999
لا!‬

313
00:19:30,000 --> 00:19:33,999
حسنا، أريد الحقيقة فورا.‬ -
أنا أيضا!‬ -

314
00:19:33,999 --> 00:19:37,999
حسنا، في الحقيقة، لعبنا لعبة‬
الالتقاط وكسرنا تمثال لندن.‬

315
00:19:38,000 --> 00:19:40,999
حين سمعنا أن ستايسي‬
تريد اقامة حفلة بيجامات،‬

316
00:19:41,999 --> 00:19:43,999
فكرت باثارة اعجابها من خلال‬
تأجيرها جناح لندن.‬

317
00:19:44,999 --> 00:19:48,999
لكن لندن عادت باكرا، لأنها لم تجد‬
مفتاح القصر، فابتدعنا قصة الصراصير،‬

318
00:19:49,999 --> 00:19:53,999
وستايسي تظن أن كودي أهداها‬
ايفانا لعيد مولدها وأسمتها نودلز.‬

319
00:19:54,999 --> 00:20:00,999
كودي، لقد كذبت علي وجعلت‬
عيد مولدي غير رائع بتاتا.‬

320
00:20:00,999 --> 00:20:04,999
آسفة، آنسة تيبتون.‬
سنغادر الآن.‬

321
00:20:04,999 --> 00:20:06,999
لماذا؟ أحب حفلات البيجامات.‬

322
00:20:06,999 --> 00:20:09,999
لنذهب ونضع مساحيق التجميل.‬
لنلتقي في "بلاد أقلام الشفاه".‬

323
00:20:11,999 --> 00:20:14,999
يسرني أن الأمور اصطلحت.‬
هيا بنا، كودي.‬

324
00:20:16,999 --> 00:20:20,999
ليس بهذه السرعة.‬ -
صحيح. ستعاقبان بالاحتجاز.‬ -

325
00:20:20,999 --> 00:20:22,999
ولا تلفاز لك أو فرن لك لشهر.‬

326
00:20:23,999 --> 00:20:26,999
كما ستعيدان النقود‬
التي ربحتماها الليلة.‬

327
00:20:26,999 --> 00:20:29,999
وأنت كذلك. لا أصدق‬
أنك متورطة بهذه الحيلة...‬

328
00:20:29,999 --> 00:20:32,999
في الواقع، بلى أصدق.‬

329
00:20:32,999 --> 00:20:34,999
أفسدت الأمر مع ستايسي.‬ -
أرجو أن تكون تعلمت درسا.‬ -

330
00:20:35,000 --> 00:20:37,999
أجل. حين تكذب على فتاة،‬

331
00:20:37,999 --> 00:20:41,999
كل ما تحققه هو تلطيخ‬
مئزر البيتزا بالبيستو.‬

332
00:20:41,999 --> 00:20:43,999
ظننت أن الدرس كان:‬
قم بتقبيل فتاة واحدة في كل حفلة".‬"

333
00:20:43,999 --> 00:20:47,000
الا اذا غادرت الأولى.‬

334
00:20:47,999 --> 00:20:50,999
أنا ظننت أن الدرس هو: "يجب ارسال‬
كل الأطفال الى المدارس العسكرية".‬

335
00:20:50,999 --> 00:20:54,999
أنت تظنه الدرس دوما.‬ -
وأصلي لتتعلمي هذا الدرس يوما ما.‬ -

336
00:21:00,999 --> 00:21:03,999
كاري... كاري...‬ -
كاري... كاري‬ -

337
00:21:03,999 --> 00:21:04,999
أوه، لا.‬

338
00:21:04,999 --> 00:21:07,999
أتينا لنطلعك على أجمل بشرى.‬

339
00:21:07,999 --> 00:21:11,999
فرقة النغمات اليانعة التي تحبينها‬
ستغدو خماسية‬

340
00:21:11,999 --> 00:21:14,999
يا رفاق، أنا أقول لكم،‬
لن تنجح هذه العلاقة بيننا.‬

341
00:21:14,999 --> 00:21:18,999
أنا برجي العذراء، وأنتم الدلو،‬
الجدي، الميزان والحوت.‬

342
00:21:18,999 --> 00:21:22,999
لسنا نتكلم عنك.‬
لن تحصلي على هذه القبعة‬

343
00:21:22,999 --> 00:21:25,999
قابلي عضو النغمات اليانعة الجديد،‬
فقد طلبوا مني الارتجال‬

344
00:21:31,999 --> 00:21:34,999
أتمنى لكم التوفيق.‬

345
00:21:34,999 --> 00:21:36,999
ترجمة آي ام اس‬

