﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:11,999
‫مرحبا، ايلا.‬
‫أنا زاك من حصة البييولوجيا.‬

2
00:00:11,999 --> 00:00:14,999
‫أجل، الذي أصابك بكرة الورق‬
‫المخضبة بالرضاب.‬

3
00:00:14,999 --> 00:00:17,999
‫كنت أصوب على أخي.‬

4
00:00:17,999 --> 00:00:19,999
‫كم مرة قمت بذلك؟‬

5
00:00:19,999 --> 00:00:21,999
‫ثلاثة.‬

6
00:00:21,999 --> 00:00:26,999
‫يمكنك القيام بهذا.‬
‫ربما تحتاجين بعض الالهام.‬

7
00:00:27,999 --> 00:00:30,999
‫أربعة، خمسة...‬

8
00:00:30,999 --> 00:00:31,999
‫ذلك؟‬

9
00:00:31,999 --> 00:00:36,000
‫انه أخي يعد كم مرة أستطيع‬
‫رفع نفسي على ذراع واحدة.‬

10
00:00:36,999 --> 00:00:38,999
‫لن تصدق هذا.‬

11
00:00:38,999 --> 00:00:39,999
‫اتفقنا على موعد اذن.‬

12
00:00:39,999 --> 00:00:42,999
‫وأنا لا أفقه شيئا.‬

13
00:00:42,999 --> 00:00:44,999
‫عشرة!‬

14
00:00:47,999 --> 00:00:49,999
‫عزيزي، هذه كانت مكافأتي.‬

15
00:00:49,999 --> 00:00:52,999
‫أليس كونك أم مكافأة كافية؟‬

16
00:00:52,999 --> 00:00:55,999
‫أعتقد أن ثمة آلة بيع في القبو.‬

17
00:00:55,999 --> 00:00:58,999
‫وطالما سأمشي الى الأسفل،‬
‫سأتناول قطعتي حلوى.‬

18
00:00:58,999 --> 00:01:00,999
‫وطالما سأصعد عائدة...‬

19
00:01:00,999 --> 00:01:03,999
‫..يحبذ أن آخذ المزيد من النقود.‬

20
00:01:03,999 --> 00:01:06,999
‫لدي موعد مع ايلا يوم السبت،‬
‫وأريد أن ترافقنا.‬

21
00:01:06,999 --> 00:01:10,999
‫أوه، لا! أعرف ماذا تفعل،‬
‫ولن أرافق شقيقتها الفظيعة.‬

22
00:01:10,999 --> 00:01:12,999
‫- هلا...‬
‫- أو شقيقها.‬

23
00:01:12,999 --> 00:01:14,999
‫- بربك...‬
‫- أو كلبها!‬

24
00:01:14,999 --> 00:01:17,999
‫هلا تهدأ؟‬
‫يمكنك اصطحاب من تشاء.‬

25
00:01:17,999 --> 00:01:19,999
‫لماذا علي أن أرافقكما أصلا؟‬

26
00:01:19,999 --> 00:01:24,999
‫لأنني أريد أن أعجب ايلا،‬
‫ومهما نفعل،‬

27
00:01:24,999 --> 00:01:26,999
‫دائما تجعلني أبدو أفضل.‬

28
00:01:27,999 --> 00:01:30,999
‫مع أن هذا اطراء كبير، لا أستطيع.‬

29
00:01:30,999 --> 00:01:32,999
‫لدي موعد دراسة مع باربرا براونستين.‬

30
00:01:32,999 --> 00:01:35,999
‫ممتاز.‬
‫يمكنكما أن تدرسا في موعدكما.‬

31
00:01:35,999 --> 00:01:38,999
‫اذن، الى أين تريد أن نصطحب السيدتين؟‬

32
00:01:38,999 --> 00:01:41,999
‫ما رأيك بالمكتبة؟‬
‫الى هناك سنذهب باربرا وأنا.‬

33
00:01:41,999 --> 00:01:45,999
‫اذن تحبان المكتبة؟‬
‫هذا شيء أتى متأخرا.‬

34
00:01:49,999 --> 00:01:52,999
‫أريد أن نصطحب السيدتين‬
‫الى مكان مرح.‬

35
00:01:52,999 --> 00:01:54,999
‫لنذهب للعب الغولف المصغر.‬

36
00:01:54,999 --> 00:01:57,999
‫ما المرح في لعب الغولف المصغر؟‬

37
00:01:58,999 --> 00:02:02,999
‫"تعالي، عزيزتي،‬
‫اسمحي لي أن أعلمك كيف.‬

38
00:02:03,999 --> 00:02:05,999
‫دحرجة برفق."‬

39
00:02:05,999 --> 00:02:09,999
‫أوه، فهمت.‬

40
00:02:09,999 --> 00:02:12,999
‫لكن يحبذ أن تستحم أولا.‬

41
00:02:13,999 --> 00:02:16,999
‫حتما هذا بسبب ممارسة‬
‫تلك التمارين الصعبة.‬

42
00:03:02,999 --> 00:03:04,999
‫حلوى بطعم النعناع، يا فتاة الحلوى.‬

43
00:03:04,999 --> 00:03:07,999
‫ما هذا؟‬
‫جزدان على شكل كتاب؟‬

44
00:03:07,999 --> 00:03:12,999
‫لا، أيتها السخيفة، بل كتاب حقيقي.‬
‫سأقرأه لأجل نادي الكتاب.‬

45
00:03:13,999 --> 00:03:16,999
‫"كبرياء وهوى" هي رواية رائعة.‬

46
00:03:16,999 --> 00:03:20,999
‫واو، أثرت اعجابي!‬
‫ماذا ألهمك بالالتحاق بنادي الكتاب؟‬

47
00:03:20,999 --> 00:03:23,999
‫تيفاني استهلت الأمر،‬
‫وكل الأشخاص ذوي الشأن انضموا.‬

48
00:03:23,999 --> 00:03:26,999
‫- أنا لا.‬
‫- تماما.‬

49
00:03:26,999 --> 00:03:29,999
‫لن أرضى بأن أستثنى‬
‫من أي ناد،‬

50
00:03:29,999 --> 00:03:31,999
‫حتى ان كان هذا يعني‬
‫أن علي قراءة رواية قديمة مملة.‬

51
00:03:31,999 --> 00:03:36,999
‫هل تريدين الالتحاق بنادي‬
‫"تقديم مليون دولار لمادي"؟‬

52
00:03:36,999 --> 00:03:39,999
‫آسفة، سأتلقى مصروف جيبي‬
‫في الأسبوع القادم.‬

53
00:03:44,999 --> 00:03:46,999
‫"غولف مصغر"‬

54
00:03:51,999 --> 00:03:53,999
‫- يجب أن ندرس.‬
‫- لا تقلقي.‬

55
00:03:53,999 --> 00:03:58,999
‫قبل انطلاقنا، وضعت‬
‫بطاقات رؤوس أقلام في جيبي.‬

56
00:03:59,000 --> 00:04:02,999
‫كودي، أنت جد... واسع الحيلة.‬

57
00:04:02,999 --> 00:04:04,999
‫- "تذاكر"‬
‫- التالي!‬

58
00:04:05,999 --> 00:04:07,999
‫لكن... قلم الرصاص مكسور.‬

59
00:04:07,999 --> 00:04:10,999
‫جميعها مكسور.‬

60
00:04:10,999 --> 00:04:13,999
‫أطفال مزعجون.‬

61
00:04:14,999 --> 00:04:18,999
‫شعرك جميل جدا‬
‫في ضوء المشاعل.‬

62
00:04:18,999 --> 00:04:21,999
‫شكرا. انتظر الى أن تراه‬
‫يطير تحت الطاحونة الهوائية.‬

63
00:04:22,000 --> 00:04:24,999
‫ليتك ترى شعري تحت‬
‫الطاحونة الهوائية.‬

64
00:04:25,999 --> 00:04:28,999
‫كيف تظنين أنه أصبح بهذه الحالة؟‬

65
00:04:28,999 --> 00:04:30,999
‫سمعتك.‬

66
00:04:30,999 --> 00:04:32,999
‫لا تنظري الى عينيها مباشرة.‬

67
00:04:37,000 --> 00:04:40,999
‫- هذا يبدو معقدا نوعا ما.‬
‫- ليس كثيرا.‬

68
00:04:40,999 --> 00:04:42,999
‫اعتبريه مثلثا متساوي الساقين‬

69
00:04:43,999 --> 00:04:46,999
‫والزرافة على خط يقطعه‬
‫بشكل مائل.‬

70
00:04:46,999 --> 00:04:48,999
‫اذا قمت بحساب زاوية المسار،‬

71
00:04:48,999 --> 00:04:52,999
‫يمكنك أن تجد احداثيات الهدف الأمثل.‬

72
00:04:52,999 --> 00:04:56,999
‫- كان علي أن أحضر المنقلة.‬
‫- معي واحدة.‬

73
00:04:57,999 --> 00:05:00,999
‫"بطلة الزوايا ٢٠٠٠"؟‬

74
00:05:00,999 --> 00:05:02,999
‫هدية تلقيتها في عيد الأنوار.‬

75
00:05:03,999 --> 00:05:07,999
‫هيا، ليس لدينا النهار بطوله.‬
‫تنحيا جانبا.‬

76
00:05:07,999 --> 00:05:11,999
‫حسنا، ايلا، اسمحي لي‬
‫أن أعطيك بعض النصائح.‬

77
00:05:11,999 --> 00:05:14,999
‫عليك أن تمسكي المضرب بخفة.‬

78
00:05:14,999 --> 00:05:17,999
‫- هكذا؟‬
‫- ممتاز.‬

79
00:05:17,999 --> 00:05:21,999
‫لا تقلقي، عزيزتي، اذا أخطأت الحفرة،‬
‫سأسمح لك باعادة.‬

80
00:05:26,999 --> 00:05:27,999
‫أجل!‬

81
00:05:27,999 --> 00:05:30,999
‫- أجل.‬
‫- أجل. هذا كان...‬

82
00:05:30,999 --> 00:05:34,999
‫..اصابة من المحاولة الأولى.‬
‫الحفرة الأولى هي الأسهل دائما.‬

83
00:05:34,999 --> 00:05:36,999
‫أجل...‬

84
00:05:43,999 --> 00:05:45,999
‫- هل تريد أن تحاول مرة أخرى؟‬
‫- لا، لا، لا، لا.‬

85
00:05:45,999 --> 00:05:49,999
‫في العادة ألعب الغولف‬
‫في الملعب الحقيقي.‬

86
00:05:49,999 --> 00:05:52,999
‫وأنا معتاد على أفراس نهر أكبر.‬

87
00:05:52,999 --> 00:05:55,999
‫- ضربة ممتازة، ايلا.‬
‫- انه حظ المبتدئين.‬

88
00:05:55,999 --> 00:05:58,000
‫أجل، رائع...‬

89
00:06:02,999 --> 00:06:03,999
‫أجل!‬

90
00:06:18,999 --> 00:06:19,999
‫أجل!‬

91
00:06:31,999 --> 00:06:33,999
‫ظننت أن مناوبتك انتهت، مادلين.‬

92
00:06:33,999 --> 00:06:38,999
‫انتهت فعلا، لكن قررت أن أمكث و...‬

93
00:06:38,999 --> 00:06:41,999
‫..أجري جردا للمخزون.‬

94
00:06:41,999 --> 00:06:44,999
‫لم تستطيعي مقاومة التنصت‬
‫على نادي كتاب لندن، صحيح؟‬

95
00:06:44,999 --> 00:06:48,999
‫لا أستطيع تمالك نفسي.‬
‫هذا عجيب جدا.‬

96
00:06:49,000 --> 00:06:51,999
‫لنستهل هذا النقاش.‬

97
00:06:51,999 --> 00:06:53,999
‫أخيرا.‬

98
00:06:53,999 --> 00:06:56,999
‫هلا نتحدث عن باريس هيلتون؟‬

99
00:06:56,999 --> 00:07:00,999
‫هل رأيتن الفستان الوردي الفظيع‬
‫الذي ارتدته في الحفل أمس؟‬

100
00:07:00,999 --> 00:07:02,999
‫كانت تبدو وكأنها تقيأت طائر نحام.‬

101
00:07:02,999 --> 00:07:04,999
‫انهن لا يناقشن الرواية.‬

102
00:07:04,999 --> 00:07:07,999
‫وتتعجبين لأن...؟‬

103
00:07:08,000 --> 00:07:10,999
‫أبي سيشتري لي سيارة جديدة‬

104
00:07:10,999 --> 00:07:12,999
‫لأن بعض الحشرات سحقت‬
‫على الزجاج الأمامي.‬

105
00:07:12,999 --> 00:07:16,999
‫لهذا لا أقود سيارتي،‬
‫بل أستقل الليموزين فحسب.‬

106
00:07:16,999 --> 00:07:19,999
‫حسنا، يا فتيات.‬
‫كفى كلاما عن الأزياء وعن السيارات.‬

107
00:07:19,999 --> 00:07:21,999
‫لنتطرق الى الموضوع بجدية.‬

108
00:07:21,999 --> 00:07:25,999
‫ما رأيكن... بشعري؟‬

109
00:07:25,999 --> 00:07:28,999
‫- أنا مرتاعة.‬
‫- برأيي، يبدو جميلا.‬

110
00:07:28,999 --> 00:07:30,999
‫انه لامع.‬

111
00:07:31,000 --> 00:07:33,999
‫- لم أعد أحتمل!‬
‫- مادلين!‬

112
00:07:34,999 --> 00:07:37,999
‫لندن، هل قرأت رواية‬
‫"كبرياء وهوى" حقا؟‬

113
00:07:37,999 --> 00:07:41,999
‫- أجل.‬
‫- ما اسم الشخصية الرئيسية؟‬

114
00:07:41,999 --> 00:07:43,999
‫"كبرياء"؟‬

115
00:07:43,999 --> 00:07:46,999
‫كلا. أراهن على أنكن جميعا‬
‫لم تقرأنها!‬

116
00:07:46,999 --> 00:07:49,999
‫خادمي قرأها، لكن بينما كان‬
‫يرويها لي، رن هاتفي.‬

117
00:07:50,000 --> 00:07:53,999
‫- كان المتصل برادلي ويغينز.‬
‫- انه ظريف.‬

118
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
‫انه يفكر بالانفصال عن أليسون‬
‫ليرتبط بي.‬

119
00:07:55,999 --> 00:07:57,999
‫لا!‬

120
00:07:58,000 --> 00:08:01,999
‫الغاية من نادي الكتاب‬
‫هو قراءة الكتب.‬

121
00:08:01,999 --> 00:08:04,999
‫اذا تردن الانهماك في النميمة،‬
‫فلتقمن نادي نميمة.‬

122
00:08:04,999 --> 00:08:08,999
‫رائع! لنقيم نادي نميمة.‬
‫الجميع سيتحدثن عنه.‬

123
00:08:08,999 --> 00:08:11,999
‫- من في الداخل؟‬
‫- لا، أنزلن أياديكن!‬

124
00:08:11,999 --> 00:08:13,999
‫حرام أن تقرأن هذه الرواية أساسا،‬

125
00:08:13,999 --> 00:08:16,999
‫فحتى ان فعلتن،‬
‫لن تستطعن فهمها،‬

126
00:08:16,999 --> 00:08:19,999
‫أو القيام بمناقشة تحليلية لها.‬

127
00:08:19,999 --> 00:08:22,999
‫عم تتكلم؟‬

128
00:08:22,999 --> 00:08:24,999
‫لست واثقة.‬

129
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
‫لكن أعتقد أنها أهانتنا.‬

130
00:08:27,999 --> 00:08:29,999
‫سنثبت أن بوسعنا قراءة الرواية،‬
‫صحيح، يا فتيات؟‬

131
00:08:29,999 --> 00:08:33,999
‫- أجل.‬
‫- وبالأحرى، سنبدأ من الآن.‬

132
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
‫- من تشعر بالجوع؟‬
‫- أنا.‬

133
00:08:46,999 --> 00:08:49,999
‫هل ستضربين الكرة أم ماذا؟‬

134
00:08:49,999 --> 00:08:52,999
‫عزيزتي...‬

135
00:08:52,999 --> 00:08:56,999
‫ان أحرزت هذه النقطة،‬
‫ستكون الحفرة التاسعة بلا أخطاء.‬

136
00:08:56,999 --> 00:08:58,999
‫لكن من يعد؟‬

137
00:08:58,999 --> 00:09:01,999
‫هم.‬

138
00:09:07,999 --> 00:09:11,999
‫أتينا الى هنا لأثير اعجاب ايلا،‬
‫ولكنها تتغلب علي في جميع الحفر.‬

139
00:09:11,999 --> 00:09:14,999
‫حتما تعجبت من المسافة‬
‫التي قطعها مضربك حين رميته‬

140
00:09:14,999 --> 00:09:18,000
‫بعد أن علقت طابتك‬
‫في منخار التنين.‬

141
00:09:18,999 --> 00:09:21,000
‫لقد وصل الى الطرف الآخر‬
‫من الطريق السريعة.‬

142
00:09:21,999 --> 00:09:23,999
‫لقد طار بحق.‬

143
00:09:26,999 --> 00:09:29,999
‫بغض النظر عن أدائي السيء،‬

144
00:09:29,999 --> 00:09:31,999
‫سأحرز نقطة في هذه الحفرة.‬

145
00:09:36,999 --> 00:09:40,999
‫- هل تريد محاولة أخرى؟‬
‫- لا أريد محاولة أخرى تعيسة!‬

146
00:09:41,999 --> 00:09:44,999
‫لا أريد أن تشفقي علي أيضا!‬

147
00:09:44,999 --> 00:09:47,000
‫حسنا، حان الأوان لحساب النقاط.‬

148
00:09:47,999 --> 00:09:51,999
‫ايلا، يبدو أنك أحرزت‬
‫نجاحا شبه مثالي.‬

149
00:09:52,999 --> 00:09:56,999
‫أليس هناك شيء آخر تفعلونه؟‬

150
00:09:56,999 --> 00:09:59,999
‫الآن، لنرى ما أحرز زاك.‬
‫٧٥...‬

151
00:09:59,999 --> 00:10:02,999
‫حسنا، حسنا! ايلا فازت.‬
‫لا حاجة لسماع الباقي.‬

152
00:10:02,999 --> 00:10:05,999
‫لكن أردت أن أعرف كم أحرزت أنا.‬

153
00:10:05,999 --> 00:10:08,999
‫لا بأس، كودي.‬
‫أنا أذكر كل ضربة.‬

154
00:10:08,999 --> 00:10:10,999
‫أحرزت نقطتين فوق المتوسط.‬

155
00:10:11,000 --> 00:10:13,999
‫بالمناسبة، زاك، رميت ١٠١ طابة،‬

156
00:10:13,999 --> 00:10:17,999
‫ناهيك عن الكرة التي عضضتها‬
‫وفلقتها نصفين.‬

157
00:10:20,999 --> 00:10:22,999
‫اذا ثنيته، ستدفع ثمنه!‬

158
00:10:23,999 --> 00:10:26,999
‫طفل مزعج.‬

159
00:10:31,999 --> 00:10:33,999
‫هلا تناولني بيضة مسلوقة؟‬

160
00:10:36,999 --> 00:10:39,999
‫كودي مارتن يضع طابة الغولف.‬

161
00:10:39,999 --> 00:10:42,999
‫انه موضع صعب.‬

162
00:10:42,999 --> 00:10:44,999
‫هلا تناولني البيضة فحسب؟‬

163
00:10:44,999 --> 00:10:48,999
‫ثمة نسيم قادم من الشمال الشرقي.‬

164
00:10:48,999 --> 00:10:49,999
‫الجمهور صامت.‬

165
00:10:49,999 --> 00:10:51,999
‫الجمهور جائع!‬

166
00:10:51,999 --> 00:10:53,999
‫يحتمل أن تدخل.‬

167
00:10:56,999 --> 00:11:00,999
‫أحدهم لا يتقبل الخسارة بروح طيبة.‬

168
00:11:01,000 --> 00:11:02,999
‫تغلبت علي فتاة.‬

169
00:11:02,999 --> 00:11:05,999
‫انه أكثر الأمور التي حدثت لي احراجا.‬

170
00:11:05,999 --> 00:11:08,999
‫محرج أكثر مما حين كنت‬
‫في القاعة الرياضية تتسلق الحبل‬

171
00:11:08,999 --> 00:11:10,999
‫وسقط سروالك القصير؟‬

172
00:11:10,999 --> 00:11:13,999
‫ذلك كان أنت.‬

173
00:11:14,999 --> 00:11:17,999
‫لا أظن أن الأمور‬
‫ستسير على ما يرام مع ايلا.‬

174
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
‫لماذا؟ كنت معجبا بها أمس.‬

175
00:11:19,999 --> 00:11:24,000
‫زاك غاضب لأن فتاة‬
‫تغلبت عليه في لعبة الغولف المصغر.‬

176
00:11:24,999 --> 00:11:28,999
‫اسمع، لا أكترث اذا تغلبت علي فتاة‬
‫في شيء من تخصص الفتيات.‬

177
00:11:28,999 --> 00:11:30,999
‫لا أصدق أنك سطحي لهذا الحد.‬

178
00:11:30,999 --> 00:11:34,999
‫لنعترف بهذا، أمي،‬
‫انه سطحي مثل بركة سباحة للأطفال.‬

179
00:11:34,999 --> 00:11:37,999
‫على الأقل لا أخشى السباحة‬
‫في بركة كهذه.‬

180
00:11:37,999 --> 00:11:40,999
‫ببساطة، لن أواعد ايلا ثانية.‬

181
00:11:40,999 --> 00:11:42,999
‫لكنك مجبر!‬

182
00:11:42,999 --> 00:11:45,999
‫باربرا تستطيع المواعدة فقط‬
‫في لقاءات جماعية.‬

183
00:11:45,999 --> 00:11:50,999
‫والداها لا يأتمنان صبيا‬
‫مشاكسا مثلي عليها.‬

184
00:11:53,999 --> 00:11:58,000
‫زاك، عليك أن تتخلى عن غرورك‬
‫وتعطي هذه الفتاة فرصة ثانية.‬

185
00:11:58,999 --> 00:12:02,999
‫أوتعلمان؟ سأعطيها فرصة أخرى.‬
‫فكرة سديدة، أمي.‬

186
00:12:02,999 --> 00:12:04,999
‫- وأنت محقة. سأتصل بها.‬
‫- جيد.‬

187
00:12:04,999 --> 00:12:07,999
‫سأخرج للعدو.‬

188
00:12:07,999 --> 00:12:11,999
‫أرجو أن يخدموني في ذلك المقصف‬
‫الذي يخدم الناس العابرين بسياراتهم.‬

189
00:12:11,999 --> 00:12:15,999
‫انما أرجو ألا تتصرف‬
‫بغباء مجددا أمام ايلا.‬

190
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
‫لا، لا.‬
‫سأكون كريم الخلق.‬

191
00:12:18,999 --> 00:12:20,999
‫سنعود الى ملعب الغولف المصغر‬

192
00:12:20,999 --> 00:12:23,999
‫وبكل أدب، سأسحقها سحقا!‬

193
00:12:30,999 --> 00:12:33,000
‫نجحت. فرغت من قراءة الرواية.‬
‫هاك!‬

194
00:12:33,999 --> 00:12:34,999
‫بل وجرح اصبعي بالورق.‬

195
00:12:34,999 --> 00:12:36,999
‫هل هذه ضمادة من الكشمير؟‬

196
00:12:38,999 --> 00:12:40,999
‫ولم العجب؟‬

197
00:12:40,999 --> 00:12:41,999
‫لا عليك.‬

198
00:12:41,999 --> 00:12:44,999
‫اذن، ما رأيك بالرواية؟‬

199
00:12:44,999 --> 00:12:47,999
‫برأيي، انها قصة كلاسيكية‬
‫تتناول الحب وسوء الفهم،‬

200
00:12:47,999 --> 00:12:49,999
‫فيها مشاهد جميلة،‬

201
00:12:49,999 --> 00:12:52,999
‫الاضاءة ممتازة،‬
‫وأداء الممثلين يستحق المديح.‬

202
00:12:52,999 --> 00:12:54,999
‫لقد شاهدت الفيلم فحسب!‬

203
00:12:54,999 --> 00:12:56,999
‫لم أفعل!‬

204
00:12:57,000 --> 00:12:59,999
‫قرأت النقد. وهذا يعد قراءة.‬

205
00:13:00,999 --> 00:13:04,999
‫لندن، "كبرياء وهوى"‬
‫هي رواية رائعة.‬

206
00:13:04,999 --> 00:13:08,999
‫انها مليئة بالدراما، اليأس،‬
‫الرومانسية، العواطف...‬

207
00:13:08,999 --> 00:13:11,999
‫- انها تشبه المسلسلات!‬
‫- تماما.‬

208
00:13:11,999 --> 00:13:14,999
‫كان هناك خمس أخوات،‬

209
00:13:14,999 --> 00:13:17,999
‫واحداهن تهرب مع جندي‬
‫متبطل عديم النفع.‬

210
00:13:17,999 --> 00:13:20,999
‫الأخرى تقع في غرام رجل‬
‫يفوقها ثراء،‬

211
00:13:20,999 --> 00:13:22,999
‫لكن شقيقته تحاول أن تفرق بينهما.‬

212
00:13:22,999 --> 00:13:25,999
‫والشخصيتان الرئيسيتان،‬
‫اليزابيث ودارسي،‬

213
00:13:25,999 --> 00:13:28,999
‫انهما متيمان أحدهما بالآخر،‬
‫لكن لا يعترف أي منهما بذلك.‬

214
00:13:29,999 --> 00:13:31,999
‫- بسبب الكبرياء؟ والهوى؟‬
‫- أجل!‬

215
00:13:31,999 --> 00:13:33,999
‫وماذا يحدث؟‬
‫هل يجتمع شملهما في النهاية؟‬

216
00:13:33,999 --> 00:13:36,999
‫عليك أن تقرئي الرواية.‬

217
00:13:38,999 --> 00:13:40,999
‫القراءة خطيرة.‬

218
00:13:44,999 --> 00:13:46,999
‫أستطيع القيام بهذا.‬

219
00:13:46,999 --> 00:13:49,999
‫أنا الرجل. أنا من أرباب الغولف.‬

220
00:13:52,999 --> 00:13:54,999
‫أنا في ورطة عويصة.‬

221
00:13:55,000 --> 00:13:57,999
‫رباه...‬

222
00:13:57,999 --> 00:13:59,999
‫سيد موزبي، أستطيع أن أبرر هذا.‬

223
00:13:59,999 --> 00:14:02,999
‫كانت تلك... كنت...‬

224
00:14:02,999 --> 00:14:04,999
‫تبا، باشر بتوبيخي.‬

225
00:14:05,999 --> 00:14:06,999
‫زاك!‬

226
00:14:06,999 --> 00:14:08,999
‫أتلعب الغولف؟‬

227
00:14:08,999 --> 00:14:10,999
‫توقعت منك أن تقول مثلا،‬

228
00:14:10,999 --> 00:14:15,999
‫"فلتخرج من فندقي على الفور،‬
‫أيها العفريت الصغير!"‬

229
00:14:16,999 --> 00:14:19,999
‫أنا أيضا أحب لعبة الغولف.‬

230
00:14:19,999 --> 00:14:21,999
‫ألعب الغولف‬
‫مذ كنت بطول المضرب.‬

231
00:14:21,999 --> 00:14:24,999
‫هل تعرف شيئا عن الغولف المصغر؟‬

232
00:14:25,999 --> 00:14:27,999
‫هل أعرف؟!‬

233
00:14:27,999 --> 00:14:30,999
‫كنت بطل الغولف المصغر في صغري.‬

234
00:14:31,999 --> 00:14:34,999
‫المنافسون كانوا يرتعدون خوفا‬

235
00:14:34,999 --> 00:14:36,999
‫حين يرونني قادما مع‬
‫"بيولا الكبيرة".‬

236
00:14:36,999 --> 00:14:41,999
‫- أهذا اسم مضربك؟‬
‫- كلا، بل أمي.‬

237
00:14:41,999 --> 00:14:43,999
‫بيولا موزبي.‬

238
00:14:44,999 --> 00:14:48,999
‫تلك المرأة تزن ١١٠ كغم‬
‫من النار والكبريت.‬

239
00:14:48,999 --> 00:14:51,999
‫و ١٠ كغم من كعك القهوة.‬

240
00:14:51,999 --> 00:14:53,999
‫- اذن، هل ستساعدني؟‬
‫- أنا منشغل.‬

241
00:14:54,000 --> 00:14:59,999
‫اذا أحببت ممارسة الغولف،‬
‫سأخرج من الفندق أكثر.‬

242
00:14:59,999 --> 00:15:01,999
‫نادني بالمدرب!‬

243
00:15:02,000 --> 00:15:04,999
‫حسنا، هذا هو اختبارك النهائي.‬

244
00:15:05,000 --> 00:15:09,999
‫لقد حولت الردهة الى ملعب‬
‫الغولف المصغر الأمثل.‬

245
00:15:09,999 --> 00:15:11,999
‫هل حقا تعتقد أن بوسعي القيام بهذا؟‬

246
00:15:11,999 --> 00:15:14,999
‫نعم، يا قبوط.‬

247
00:15:14,999 --> 00:15:17,999
‫لكن فقط ان آمنت بأنك تستطيع.‬

248
00:15:17,999 --> 00:15:20,999
‫أؤمن بأنني أستطيع.‬
‫أؤمن بأنني أستطيع.‬

249
00:15:20,999 --> 00:15:24,999
‫آمنت أيضا بأنني سأنجح بمادة التاريخ،‬
‫لكن ذلك لم يجد نفعا.‬

250
00:15:24,999 --> 00:15:27,999
‫حسنا، هيا.‬

251
00:15:27,999 --> 00:15:29,999
‫أذكر ما علمتك اياه.‬

252
00:15:29,999 --> 00:15:32,999
‫ركبتان مثنيتان، ظهر منتصب،‬
‫البطن مشدود، المؤخرة مرفوعة،‬

253
00:15:32,999 --> 00:15:35,999
‫العينان تنظران الى الأسفل،‬
‫المرفقان مغلقان،‬

254
00:15:35,999 --> 00:15:38,999
‫الرسغ مائل، الشفتان مقطبتان،‬
‫الأسنان مضغوطة.‬

255
00:15:38,999 --> 00:15:41,000
‫ما رأيك بهذا؟‬

256
00:15:41,999 --> 00:15:43,999
‫ممتاز.‬

257
00:15:56,999 --> 00:15:58,999
‫أجل!‬

258
00:15:58,999 --> 00:16:02,999
‫ويحي، أنا مدرب جيد!‬

259
00:16:02,999 --> 00:16:04,999
‫أنت أيضا كنت على ما يرام.‬

260
00:16:08,999 --> 00:16:12,999
‫- زاك، فلنمرح فحسب هذا المساء.‬
‫- هذا سيكون ممتعا.‬

261
00:16:12,999 --> 00:16:16,999
‫- أسرعي، أسرعي، أسرعي!‬
‫- أنت مجددا؟‬

262
00:16:16,999 --> 00:16:21,999
‫لم لا تصطحبها للعب البولينغ.‬
‫فلتحاول عض تلك الكرة.‬

263
00:16:21,999 --> 00:16:22,999
‫التالي!‬

264
00:16:23,000 --> 00:16:25,999
‫لا أريد أن أكون التالية.‬

265
00:16:26,999 --> 00:16:30,999
‫ايلا، شكرا على اعطائي‬
‫فرصة ثانية.‬

266
00:16:30,999 --> 00:16:34,999
‫لا شيء يبرر أن تتوقعي‬
‫أن يكون أدائي أفضل هذه المرة.‬

267
00:16:40,999 --> 00:16:42,000
‫أجل! هدف من المحاولة الأولى!‬

268
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
‫من يضحك الآن، سيد فرس النهر؟‬

269
00:16:45,999 --> 00:16:48,999
‫- حسنا، لنتابع قدما.‬
‫- لكن الآخرين لم يضربوا الكرة.‬

270
00:16:48,999 --> 00:16:51,999
‫أجل، أجل، أجل.‬
‫افعلوا ذلك بسرعة فحسب.‬

271
00:16:54,999 --> 00:16:58,999
‫أجل! حفرة أخرى‬
‫من المحاولة الأولى!‬

272
00:16:58,999 --> 00:17:01,999
‫مباشرة.‬

273
00:17:02,000 --> 00:17:05,999
‫- من الرجل؟‬
‫- أنت الرجل.‬

274
00:17:05,999 --> 00:17:07,999
‫أنظري الى هذا، ايلا.‬

275
00:17:07,999 --> 00:17:12,999
‫حتى ان أحرزت نقطة من دون‬
‫محاولة الآن، ستخسرين!‬

276
00:17:12,999 --> 00:17:14,999
‫لم لا أستسلم من الآن اذن؟‬

277
00:17:14,999 --> 00:17:18,999
‫فكرة سديدة. عندها يمكنك أن تعودي‬
‫الى البيت وتبكي لأمك،‬

278
00:17:18,999 --> 00:17:22,999
‫لأن هذا ما يفعله المستسلمون!‬

279
00:17:22,999 --> 00:17:26,999
‫أتعلم، زاك، أنت ما ينعته‬
‫خالي فيني من نيويورك بـ...‬

280
00:17:29,999 --> 00:17:33,000
‫ويحي، الخال فيني فصيح حقا.‬

281
00:17:35,000 --> 00:17:38,999
‫أوتعلم، لم أحسب أن ايلا‬
‫تغضب حين تخسر!‬

282
00:17:38,999 --> 00:17:43,999
‫هي لا تغضب حين تخسر،‬
‫بل أنت تتكبر حين تفوز.‬

283
00:17:43,999 --> 00:17:46,999
‫من يحتاجكم أساسا؟‬

284
00:17:46,999 --> 00:17:50,999
‫واو! أنت بطل الغولف المرح!‬

285
00:17:53,000 --> 00:17:55,999
‫حسنا، أيها المجموعة.‬
‫اجتمعنا هنا اليوم‬

286
00:17:55,999 --> 00:17:58,999
‫لنثبت لاحداهن أننا نستطيع‬
‫أن نقرأ رواية‬

287
00:17:58,999 --> 00:18:02,999
‫وأن نناقشها بنفاذ بصيرة‬
‫وبعقلونية.‬

288
00:18:02,999 --> 00:18:05,999
‫خير لك أن يكون هذا جيدا.‬

289
00:18:05,999 --> 00:18:06,999
‫أنا سأبدأ.‬

290
00:18:06,999 --> 00:18:10,999
‫رواية "كبرياء وهوى" هي حول‬
‫رجل ثري يتزوج من فتاة فقيرة،‬

291
00:18:10,999 --> 00:18:13,999
‫وهذا، كما نعلم جميعا،‬
‫لا يحدث الا في الروايات.‬

292
00:18:14,999 --> 00:18:16,999
‫آسفة.‬

293
00:18:17,999 --> 00:18:19,999
‫سأتغاضى عن هذا التعليق.‬

294
00:18:19,999 --> 00:18:22,999
‫أعترف بأنني متعجبة‬
‫من قراءتكن للرواية.‬

295
00:18:22,999 --> 00:18:25,999
‫ألا تعتقدن أن كارولين بينغلي‬
‫كانت متكبرة؟‬

296
00:18:25,999 --> 00:18:28,999
‫بلى، أعجبت بها!‬

297
00:18:28,999 --> 00:18:30,999
‫أنا أيضا!‬

298
00:18:30,999 --> 00:18:33,999
‫لقد أشفقت عليها حين تزوج شقيقها‬
‫من فتاة دون مستواه.‬

299
00:18:33,999 --> 00:18:36,999
‫لكنهما... كانا عاشقين.‬

300
00:18:36,999 --> 00:18:39,999
‫من يكترث؟ هذا كما لو راح أخي‬
‫يواعد تشيلسي.‬

301
00:18:40,999 --> 00:18:44,999
‫لمجرد أن يخت عائلتي أصغر من يختكم،‬
‫تحسبين نفسك أفضل مني؟‬

302
00:18:44,999 --> 00:18:46,999
‫حسنا، أجل.‬

303
00:18:46,999 --> 00:18:50,999
‫وبالمناسبة، واعدت شقيقك بالفعل.‬

304
00:18:50,999 --> 00:18:52,999
‫انه أحمق!‬

305
00:18:53,999 --> 00:18:55,999
‫ويحي.‬

306
00:18:55,999 --> 00:18:57,999
‫يا فتيات، أرجوكن.‬

307
00:18:57,999 --> 00:19:01,999
‫لا بأس اذا صاحب الأغنياء‬
‫من يملكون مالا أقل منهم.‬

308
00:19:01,999 --> 00:19:05,999
‫- أعني، أنا أصاحبكن.‬
‫- الويح، الويح.‬

309
00:19:06,999 --> 00:19:09,999
‫على الأقل، والدي ليس صاحب نزل.‬

310
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
‫كيف تجرؤين؟!‬

311
00:19:12,999 --> 00:19:14,999
‫أوبس.‬

312
00:19:14,999 --> 00:19:17,999
‫هل سكبت للتو الشاي عمدا‬
‫على فستاني الجديد؟‬

313
00:19:17,999 --> 00:19:20,999
‫عزيزتي، لماذا تكترثين،‬
‫فهو حتما مزيف.‬

314
00:19:20,999 --> 00:19:25,999
‫سيداتي، ألا يحبذ أن نعود‬
‫لمناقشة الرواية؟‬

315
00:19:27,000 --> 00:19:28,999
‫أوبس.‬

316
00:19:29,999 --> 00:19:31,999
‫فلتعلمي،‬

317
00:19:31,999 --> 00:19:34,999
‫أنا سيدة راقية،‬
‫ولن أنزل الى مستواك الهابط.‬

318
00:19:34,999 --> 00:19:37,999
‫من أخادع؟‬

319
00:19:39,999 --> 00:19:43,999
‫يا رفيقات، لا أهمية لما تملكانه‬
‫في المصرف.‬

320
00:19:44,000 --> 00:19:47,999
‫المهم هو ما على وجهك.‬

321
00:19:50,999 --> 00:19:53,999
‫خير لك أن يكون هذا قليل الدسم.‬

322
00:19:53,999 --> 00:19:55,999
‫حسنا، لنسأل لندن.‬

323
00:20:05,999 --> 00:20:06,999
‫أوبس!‬

324
00:20:07,999 --> 00:20:10,999
‫حسنا. أنا سأنصرف الآن.‬

325
00:20:13,999 --> 00:20:17,999
‫ماذا جرى لنادي كتاب لندن؟‬

326
00:20:19,999 --> 00:20:23,999
‫انهن يقمن مناظرة ناشطة‬
‫حول الأدب الانجليزي الكلاسيكي.‬

327
00:20:24,999 --> 00:20:26,999
‫لا، لم تفعلي!‬

328
00:20:33,000 --> 00:20:35,999
‫سأتنازل عن فنجان الشاي.‬

329
00:20:40,999 --> 00:20:44,999
‫اثنان، ثلاثة...‬

330
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
‫٩٩،‬

331
00:20:47,000 --> 00:20:49,999
‫١٠٠.‬

332
00:20:50,999 --> 00:20:52,999
‫مرحبا، أمي.‬

333
00:20:52,999 --> 00:20:55,999
‫- أين كودي والفتاتان؟‬
‫- لقد هجروني.‬

334
00:20:55,999 --> 00:20:58,999
‫فقط لأنني سحقتهم في لعبة‬
‫الغولف المصغر.‬

335
00:20:58,999 --> 00:21:02,999
‫انما أثبت أن تغلب فتاة علي‬
‫كان مجرد رمية من غير رام.‬

336
00:21:02,999 --> 00:21:06,999
‫حسنا، أرجو أن ذلك كان يستحق‬
‫أن تخسر أصدقاءك.‬

337
00:21:06,999 --> 00:21:07,999
‫عزيزي،‬

338
00:21:08,000 --> 00:21:12,999
‫اذا استعنت بميولك التنافسية‬
‫لتطوير نفسك، فهذا رائع.‬

339
00:21:12,999 --> 00:21:14,999
‫لكن اذا كان أهم شيء بنظرك‬
‫هو الفوز،‬

340
00:21:14,999 --> 00:21:18,999
‫سينتهي بك الأمر بالخسارة الحقيقية.‬
‫هل تفهمني؟‬

341
00:21:18,999 --> 00:21:19,999
‫أجل، أفهمك.‬

342
00:21:19,999 --> 00:21:23,999
‫وافهم هذا أيضا، تستطيع المرأة‬
‫فعل كل ما يفعل الرجل.‬

343
00:21:23,999 --> 00:21:28,999
‫ويمكننا القيام بذلك‬
‫حتى على كعب عال.‬

344
00:21:30,999 --> 00:21:32,999
‫مرحبا، رفاق. يسرني أنكم أتيتم.‬

345
00:21:32,999 --> 00:21:35,999
‫- أردت أن أعتذر.‬
‫- اعتذارك غير مقبول.‬

346
00:21:35,999 --> 00:21:38,999
‫أجل، لا أكترث.‬

347
00:21:38,999 --> 00:21:41,999
‫ايلا، آسف على نعتي لك بالفاشلة.‬

348
00:21:41,999 --> 00:21:44,999
‫لا أبالي اذا تغلبت علي‬
‫في لعبة الغولف المصغر،‬

349
00:21:44,999 --> 00:21:47,999
‫لكن لا أريد أن أخسرك.‬

350
00:21:47,999 --> 00:21:50,999
‫- هل تغفرين لي؟‬
‫- طبعا أغفر لك، زاك.‬

351
00:21:50,999 --> 00:21:52,999
‫شكرا.‬

352
00:21:52,999 --> 00:21:55,999
‫بالمناسبة، أنا تركتك تفوز.‬

353
00:21:55,999 --> 00:21:57,999
‫لم تفعلي!‬

354
00:21:57,999 --> 00:21:59,999
‫هل فعلت؟‬

355
00:21:59,999 --> 00:22:01,999
‫ربما فعلت.‬

356
00:22:01,999 --> 00:22:05,999
‫- وربما لم أفعل.‬
‫- هكذا تريدين اذن.‬

357
00:22:05,999 --> 00:22:07,999
‫- حسنا، اثنان من ثلاثة.‬
‫- اتفقنا.‬

358
00:22:08,000 --> 00:22:12,999
‫واذا فزت أنت، نلعب‬
‫حتى خمسة من تسعة.‬

359
00:22:13,999 --> 00:22:16,999
‫أوتعلمين؟ باربرا وأنا‬
‫سنذهب الى المكتبة هذه المرة.‬

360
00:22:16,999 --> 00:22:20,999
‫سأرافقكما.‬
‫يوجد مطعم بيتزا في الطريق.‬

361
00:22:20,999 --> 00:22:22,999
‫استعملت السلالم هذا الصباح.‬

362
00:22:23,999 --> 00:22:25,999
‫الى الأسفل.‬

363
00:22:28,999 --> 00:22:29,999
‫أتركيها!‬

364
00:22:29,999 --> 00:22:31,999
‫ترجمة أي ام اس‬

