﻿1
00:00:07,999 --> 00:00:09,999
‫- هيا، هيا، يا رجل!‬
‫- لا، لا، لا!‬

2
00:00:09,999 --> 00:00:11,999
‫- أجل!‬
‫- رائع!‬

3
00:00:11,999 --> 00:00:14,999
‫- ماذا تشاهدان؟‬
‫- برنامج المسابقات "جازف بكل شيء".‬

4
00:00:14,999 --> 00:00:17,999
‫- تفوزين بجوائز، ثم...‬
‫- تجازف بكل شيء؟‬

5
00:00:19,000 --> 00:00:22,999
‫- هل شاهدته؟‬
‫- تكهنت فحسب.‬

6
00:00:22,999 --> 00:00:24,999
‫حسنا. كيفين، جوني،‬

7
00:00:24,999 --> 00:00:27,999
‫هل تريدان الاحتفاظ بالجوائز‬
‫التي فزتما بها، أم...‬

8
00:00:27,999 --> 00:00:30,999
‫جازفا بكل شيء!‬

9
00:00:30,999 --> 00:00:33,999
‫- سنجازف بكل شيء، جيري!‬
‫- أجل، سنجازف!‬

10
00:00:33,999 --> 00:00:34,999
‫حسنا.‬

11
00:00:34,999 --> 00:00:38,999
‫كلوريد الصوديوم،‬
‫أي سلعة منزلية منتشرة هو؟‬

12
00:00:39,999 --> 00:00:42,999
‫هذا سهل! الملح!‬

13
00:00:42,999 --> 00:00:44,000
‫معجون الأسنان؟‬

14
00:00:44,999 --> 00:00:45,999
‫معجون الأسنان؟!‬

15
00:00:45,999 --> 00:00:48,999
‫آسف. لا، انه الملح.‬

16
00:00:51,999 --> 00:00:53,999
‫ان شاركنا في هذا البرنامج،‬

17
00:00:53,999 --> 00:00:55,999
‫يمكننا الفوز بالجائزة الكبرى‬
‫بسهولة.‬

18
00:00:55,999 --> 00:00:57,999
‫قد أجبت عن جميع الأسئلة‬
‫بشكل صحيح.‬

19
00:00:57,999 --> 00:00:59,999
‫أجل، فعلت!‬

20
00:00:59,999 --> 00:01:01,999
‫وأما التحديات الجسدية،‬

21
00:01:01,999 --> 00:01:05,999
‫فأستطيع معالجة أمرها‬
‫مع صديقي رعد و...‬

22
00:01:06,999 --> 00:01:08,999
‫لم أعط هذا اسما بعد.‬

23
00:01:08,999 --> 00:01:12,999
‫أمي، انهم يأخذون المتسابقين‬
‫من بين الحضور في الاستديو.‬

24
00:01:12,999 --> 00:01:14,999
‫- هل يمكننا الذهاب؟‬
‫- أجل! هل يمكننا الذهاب؟‬

25
00:01:15,999 --> 00:01:18,999
‫لا أعرف، سيستغرق الأمر‬
‫نهارا كاملا، وأنا منشغلة.‬

26
00:01:18,999 --> 00:01:20,999
‫الجائزة الكبرى هي رحلة الى هاواي.‬

27
00:01:20,999 --> 00:01:22,999
‫- ما رأيكما بالذهاب غدا؟‬
‫- أجل!‬

28
00:01:29,999 --> 00:01:30,999
‫سأذهب لأعد العشاء الآن.‬

29
00:02:16,999 --> 00:02:18,999
‫الى أين تحسبان نفسيكما ذاهبان؟‬

30
00:02:18,999 --> 00:02:20,999
‫الى البيت.‬

31
00:02:20,999 --> 00:02:24,999
‫أنا ذاهب الى الباب الدوار.‬
‫انه ممتع.‬

32
00:02:24,999 --> 00:02:28,999
‫لن تذهبي الى أي مكان،‬
‫آنستي. تأملي مخزونك!‬

33
00:02:28,999 --> 00:02:30,000
‫يجب أن تضعي الحلوى الأقدم‬
‫في المقدمة.‬

34
00:02:30,999 --> 00:02:32,999
‫تواريخ نفاذ الصلاحية يعوزها الترتيب!‬

35
00:02:32,999 --> 00:02:37,000
‫وتعتقد أن من السخف‬
‫أنها مبعثرة كليا!‬

36
00:02:38,999 --> 00:02:39,999
‫هذا مضحك!‬

37
00:02:39,999 --> 00:02:42,999
‫أنا أيضا لم أعتبر ذلك‬
‫مضحكا، سيدي.‬

38
00:02:42,999 --> 00:02:46,999
‫ستبقين هنا، مادلين،‬
‫وسترتبين قطع الحلوى.‬

39
00:02:46,999 --> 00:02:48,000
‫وأما أنت...‬

40
00:02:48,999 --> 00:02:52,999
‫عليك أن تقوم بالعمل‬
‫الذي لا تقوم به الآن!‬

41
00:02:55,999 --> 00:02:57,999
‫هذه الكثير من الأعمال.‬
‫لا أعرف من أين أبدأ.‬

42
00:02:57,999 --> 00:02:59,999
‫يا له من مزعج!‬

43
00:02:59,999 --> 00:03:01,999
‫انه لئيم.‬

44
00:03:02,999 --> 00:03:03,999
‫يجب ألا نسكت على هذا.‬

45
00:03:04,999 --> 00:03:05,999
‫أوافقك الرأي!‬

46
00:03:05,999 --> 00:03:08,999
‫في نهاية الأمر،‬
‫هناك أمور دون كرامتنا.‬

47
00:03:08,999 --> 00:03:11,999
‫استيبان، اكشط العلكة‬
‫عن حذاء السيدة هاملتون!‬

48
00:03:11,999 --> 00:03:12,999
‫قادم، سيدي!‬

49
00:03:19,999 --> 00:03:22,999
‫- تبدوان رائعين.‬
‫- شكرا.‬

50
00:03:23,999 --> 00:03:25,999
‫شكرا جزيلا.‬

51
00:03:27,999 --> 00:03:31,999
‫حسنا، أذكر، كلما تقدمنا‬
‫تغدو اللعبة أصعب.‬

52
00:03:31,999 --> 00:03:35,999
‫لذا، ان أراد أحدنا الانسحاب،‬
‫ننسحب، ولا نجازف بكل شيء.‬

53
00:03:35,999 --> 00:03:37,999
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- أجل، أجل، أجل.‬

54
00:03:37,999 --> 00:03:38,999
‫أجل، أجل، أجل جدية.‬

55
00:03:39,000 --> 00:03:42,999
‫أم "كف عن مخاطبتي،‬
‫سأفعل ما أشاء"؟‬

56
00:03:42,999 --> 00:03:43,999
‫أجل، أجل، أجل.‬

57
00:03:45,999 --> 00:03:48,999
‫اذا تنويان العمل كفريق متكافل،‬
‫عليكما أن تصغيا أحدكما الى الآخر.‬

58
00:03:48,999 --> 00:03:50,999
‫أجل، أجل، أجل.‬

59
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
‫حسنا، يا أولاد.‬
‫لنرحب بالتصفيق الحار‬

60
00:03:54,999 --> 00:03:57,999
‫بمقدم البرنامج المفضل لديكم،‬
‫جيري بارنز!‬

61
00:04:02,999 --> 00:04:04,999
‫أحسنتم، يا أولاد.‬

62
00:04:05,999 --> 00:04:07,999
‫جميعكم تبدون غرباء الأطوار.‬

63
00:04:08,999 --> 00:04:11,999
‫لا بد أن يختارنا.‬
‫أنا واثق من أنه سيختارنا.‬

64
00:04:11,999 --> 00:04:13,999
‫من غيرنا توأمان متنكران بزي الفيس.‬

65
00:04:13,999 --> 00:04:15,999
‫ذانك هناك.‬

66
00:04:15,999 --> 00:04:18,999
‫يجب أن نلفت انتباهه.‬

67
00:04:18,999 --> 00:04:20,999
‫أستطيع، أن أقلد أصوات الطيور.‬

68
00:04:20,999 --> 00:04:24,999
‫جيري!‬
‫هل سمعت بالحسون الأصفر؟‬

69
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
‫وداعا! وداعا!‬

70
00:04:32,999 --> 00:04:33,999
‫أجل.‬

71
00:04:35,999 --> 00:04:37,999
‫قصدت القيام بشيء غير مبتذل.‬

72
00:04:38,000 --> 00:04:40,999
‫جيري!‬
‫نحن مستعدان للمجازفة بكل شيء.‬

73
00:04:40,999 --> 00:04:41,999
‫أجل!‬

74
00:04:46,999 --> 00:04:50,999
‫واو!‬
‫حسنا، انزل، مثل بنطالك؟‬

75
00:04:59,999 --> 00:05:00,999
‫ماذا تفعلين؟‬

76
00:05:00,999 --> 00:05:03,999
‫أنا أؤلف رسالة غضب‬
‫للسيد موزبي‬

77
00:05:03,999 --> 00:05:05,999
‫في سبيل شطب استيائي الباطني‬

78
00:05:05,999 --> 00:05:08,999
‫وتحقيق التنفيس عن عواطفي.‬

79
00:05:09,999 --> 00:05:11,999
‫ماذا تفعلين؟‬

80
00:05:12,999 --> 00:05:14,999
‫أكتب.‬

81
00:05:15,999 --> 00:05:17,999
‫استيبان!‬

82
00:05:17,999 --> 00:05:21,999
‫كتبت رسالة للسيد موزبي‬
‫أقول له فيها انه أحمق متزمت،‬

83
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
‫والآن أشعر بتحسن كبير.‬

84
00:05:24,999 --> 00:05:26,999
‫سأشتاق اليك، مادي.‬

85
00:05:27,999 --> 00:05:31,999
‫- هل يمكنني الحصول على خزانتك؟‬
‫- لا أنوي أن أرسلها.‬

86
00:05:31,999 --> 00:05:33,999
‫أردت أن أبرد أعصابي فحسب.‬

87
00:05:33,999 --> 00:05:35,999
‫هل نعته باللئيم؟‬

88
00:05:35,999 --> 00:05:39,000
‫لئيم بذيء.‬

89
00:05:39,999 --> 00:05:41,999
‫تعال. ألق نظرة قبل أن أمحوها.‬

90
00:05:43,999 --> 00:05:45,999
‫لحظة! أين رسالتي؟‬

91
00:05:45,999 --> 00:05:47,999
‫الموجهة الى موزبي؟‬
‫أرسلتها له.‬

92
00:05:49,999 --> 00:05:50,999
‫ماذا فعلت؟‬

93
00:05:50,999 --> 00:05:53,999
‫أردت أن أتفقد موقعي على الانترنت،‬
‫والرسالة كانت تغطي الشاشة،‬

94
00:05:53,999 --> 00:05:56,999
‫فضغطت على زر "أرسل" الصغير.‬

95
00:05:56,999 --> 00:05:59,999
‫لم يكن من المفترض أن يرى‬
‫السيد موزبي الرسالة!‬

96
00:05:59,999 --> 00:06:03,999
‫من يكتب رسالة لا ينوي ارسالها؟‬

97
00:06:03,999 --> 00:06:05,999
‫وتنعتينني بالحمقاء.‬

98
00:06:05,999 --> 00:06:08,999
‫مادي ستفصل من العمل،‬
‫وستمضي حياتها فقيرة ووحيدة!‬

99
00:06:08,999 --> 00:06:10,999
‫انها فقيرة أصلا.‬

100
00:06:10,999 --> 00:06:13,999
‫لن أكون وحيدة!‬
‫ذكرت اسمك أيضا.‬

101
00:06:14,999 --> 00:06:19,999
‫أنتما في ورطة عويصة.‬

102
00:06:20,999 --> 00:06:23,999
‫يجب أن نمحو تلك الرسالة الالكترونية‬
‫قبل أن يقرأها السيد موزبي.‬

103
00:06:23,999 --> 00:06:24,999
‫حسنا.‬

104
00:06:24,999 --> 00:06:25,999
‫"الموظف الممتاز لهذا الشهر"‬

105
00:06:26,999 --> 00:06:29,000
‫بالله عليك، أماه!‬

106
00:06:29,999 --> 00:06:33,999
‫للمرة المليون، سأتزوج‬
‫متى أشعر أنني مستعد للزواج.‬

107
00:06:33,999 --> 00:06:37,999
‫لا، لا أريد أن أقابل المرأة‬
‫التي تشمع شفتك!‬

108
00:06:37,999 --> 00:06:39,999
‫سيد موزبي!‬

109
00:06:39,999 --> 00:06:41,999
‫ألا ترون أنني أجري مكالمة هامة؟‬

110
00:06:41,999 --> 00:06:43,999
‫وداعا!‬

111
00:06:45,999 --> 00:06:47,000
‫أنا أيضا أحبك، ماما.‬

112
00:06:47,999 --> 00:06:49,999
‫سيد موزبي، ثمة حالة طارئة!‬

113
00:06:49,999 --> 00:06:50,999
‫- ما هي؟‬
‫- فيضان!‬

114
00:06:50,999 --> 00:06:52,999
‫- نار!‬
‫- جرذان!‬

115
00:06:53,999 --> 00:06:54,999
‫لا تبق جالسا مكتوف اليدين.‬

116
00:06:54,999 --> 00:06:59,999
‫ثمة جرذ مبلل مشتعل، يركض‬
‫من القبو الى السطح!‬

117
00:06:59,999 --> 00:07:03,999
‫- أركض، يا رجل! أركض!‬
‫- انه كبير! اذهب!‬

118
00:07:03,999 --> 00:07:06,999
‫لندن، أنت ترصدي!‬

119
00:07:06,999 --> 00:07:08,999
‫- ماذا أترصد؟‬
‫- السيد موزبي.‬

120
00:07:08,999 --> 00:07:09,999
‫لقد خرج للتو.‬

121
00:07:09,999 --> 00:07:12,999
‫ولا نعرف متى قد يعود.‬
‫اذهبي!‬

122
00:07:13,999 --> 00:07:14,999
‫- حسنا.‬
‫- حسنا، حسنا.‬

123
00:07:14,999 --> 00:07:17,999
‫كل ما علي فعله‬
‫هو محو رسالتي.‬

124
00:07:17,999 --> 00:07:19,000
‫وأحتاج الكلمة السرية!‬

125
00:07:19,999 --> 00:07:22,000
‫جربي: "استيبان هو أكثر‬
‫موظفي الفندق وسامة."‬

126
00:07:22,999 --> 00:07:25,999
‫- لماذا؟‬
‫- لأن هذه الحقيقة.‬

127
00:07:27,999 --> 00:07:29,999
‫لعله دونها هنا في مكان ما.‬

128
00:07:29,999 --> 00:07:31,999
‫- ابحثي في الدرج.‬
‫- حسنا.‬

129
00:07:32,999 --> 00:07:33,999
‫انه عالق.‬

130
00:07:33,999 --> 00:07:35,999
‫مهلا، أنا سأفتحه.‬

131
00:07:36,999 --> 00:07:37,999
‫رباه!‬

132
00:07:42,999 --> 00:07:46,999
‫أنتما في ورطة عويصة.‬

133
00:07:51,999 --> 00:07:55,999
‫أجل! مرحبا، يا قوم،‬
‫وأهلا بكم مع...‬

134
00:07:55,999 --> 00:07:56,999
‫"جازف بكل شيء"!‬

135
00:07:57,000 --> 00:07:59,999
‫واو! واو! جمهور رائع!‬

136
00:07:59,999 --> 00:08:02,999
‫كنت لأصطحبكم للعشاء‬
‫بعد العرض،‬

137
00:08:02,999 --> 00:08:04,999
‫لكن جميعكم تبدون غرباء الأطوار.‬

138
00:08:07,999 --> 00:08:11,999
‫حسنا، لنرحب سوية‬
‫بزاك وكودي مارتن!‬

139
00:08:15,999 --> 00:08:19,999
‫لنبدأ.‬
‫الفئة الأولى هي الجغرافيا.‬

140
00:08:19,999 --> 00:08:22,999
‫توم، أخبرهما لأجل ماذا يلعبان.‬

141
00:08:22,999 --> 00:08:26,999
‫متعة المنافسة الصرفة!‬

142
00:08:26,999 --> 00:08:31,999
‫أنا أمزح! انه جهاز تشغيل‬
‫"دي.في.دي." عالي الكفاءة!‬

143
00:08:33,999 --> 00:08:35,999
‫أذكر، أنا سأتولى أمر الأسئلة،‬

144
00:08:35,999 --> 00:08:37,999
‫وأنت استعد للمهام الجسدية.‬

145
00:08:37,999 --> 00:08:41,999
‫تحدينا الأول هو حول بلدان العالم.‬

146
00:08:41,999 --> 00:08:45,999
‫أية دولة النقش على علمها‬
‫عبارة عن دائرة حمراء؟‬

147
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
‫اليابان!‬

148
00:08:49,999 --> 00:08:50,999
‫صحيح!‬

149
00:08:53,000 --> 00:08:55,999
‫حسنا. حان الأوان للتحدي الجسدي.‬

150
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
‫اتبعني، زاك.‬

151
00:08:59,999 --> 00:09:01,999
‫مرحبا!‬

152
00:09:01,999 --> 00:09:05,999
‫أكاد أشعر بنموي المفاجىء.‬

153
00:09:09,999 --> 00:09:13,999
‫حسنا، زاك. معك ٦٠ ثانية‬
‫لتعبر من تحت تلك القنطرة‬

154
00:09:14,000 --> 00:09:17,999
‫وتقدم طبق السوشي للشابة‬
‫اليابانية الجميلة.‬

155
00:09:17,999 --> 00:09:19,999
‫هذا سهل!‬

156
00:09:19,999 --> 00:09:23,999
‫لكن أولا، عليك أن تتجاوز‬
‫مصارع السومو الجائع.‬

157
00:09:29,999 --> 00:09:31,999
‫- مستعد؟‬
‫- ليس تماما.‬

158
00:09:32,000 --> 00:09:35,999
‫خسارة! وداعا (باليابانية)!‬

159
00:09:55,999 --> 00:09:57,999
‫خذ، أيها الضخم.‬
‫هل تريد بعض السوشي؟‬

160
00:09:57,999 --> 00:09:59,999
‫التقطها!‬

161
00:10:02,999 --> 00:10:04,999
‫- أجل!‬
‫- أجل!‬

162
00:10:04,999 --> 00:10:06,999
‫أحسنت، زاك.‬

163
00:10:06,999 --> 00:10:09,999
‫أنت أحمق. تعال.‬

164
00:10:09,999 --> 00:10:11,999
‫غريب!‬

165
00:10:13,999 --> 00:10:16,999
‫حسنا!‬
‫الفئة التالية هي الرياضة.‬

166
00:10:16,999 --> 00:10:18,999
‫رائع! أنا خبير بالرياضة.‬

167
00:10:18,999 --> 00:10:21,999
‫أجل،‬
‫لكن لا تنس أنني الذكي بيننا.‬

168
00:10:21,999 --> 00:10:23,999
‫والأكثر ازعاجا.‬

169
00:10:25,999 --> 00:10:27,999
‫توم، أخبرنا ما الجائزة التالية.‬

170
00:10:28,999 --> 00:10:33,000
‫حسنا، جيري،‬
‫انه تلفاز ذو شاشة بلازما واسعة!‬

171
00:10:33,999 --> 00:10:34,999
‫واو!‬

172
00:10:34,999 --> 00:10:37,999
‫حسنا. هل تريدان الانسحاب الآن‬
‫والاحتفاظ بما لديكما،‬

173
00:10:37,999 --> 00:10:40,999
‫- أم ستحاولان الفوز بالتلفاز و...‬
‫- "جازفا بكل شيء".‬

174
00:10:43,999 --> 00:10:45,999
‫سنجازف بكل شيء.‬

175
00:10:46,999 --> 00:10:49,999
‫حسنا. السؤال التالي.‬
‫في لعبة البايسبول،‬

176
00:10:49,999 --> 00:10:52,999
‫من صاحب الرقم القياسي‬
‫في سلسلة الضربات المتعاقبة؟‬

177
00:10:52,999 --> 00:10:53,999
‫جو ديماجيو!‬

178
00:10:54,999 --> 00:10:56,999
‫صحيح!‬

179
00:10:58,999 --> 00:11:01,999
‫- هذا ما أكلمكم عنه.‬
‫- ماذا تفعل؟‬

180
00:11:01,999 --> 00:11:04,999
‫أجبت عن السؤال.‬
‫لست وحدك الذكي.‬

181
00:11:04,999 --> 00:11:07,999
‫أجل، لكن الآن يترتب علي أنا‬
‫أداء المهمة الجسدية!‬

182
00:11:09,999 --> 00:11:11,999
‫ربما أنت الذكي الوحيد فعلا.‬

183
00:11:17,999 --> 00:11:21,999
‫حسنا. بما أن شقيقك أجاب‬
‫عن السؤال، عليك أن تضرب الكرة.‬

184
00:11:21,999 --> 00:11:26,999
‫صدقا، شقيقي أبرع مني في الرياضة.‬
‫أنا أعاني من اللابؤرية.‬

185
00:11:26,999 --> 00:11:28,999
‫اذن سيكون هذا شبه مستحيل.‬

186
00:11:29,999 --> 00:11:31,999
‫تستطيع القيام بهذا، عزيزي!‬

187
00:11:32,999 --> 00:11:34,999
‫لا يستطيع القيام بهذا.‬

188
00:11:35,999 --> 00:11:38,999
‫انه يوم افتتاح الموسم‬
‫في فينواي بارك،‬

189
00:11:38,999 --> 00:11:41,999
‫ومعك ٦٠ ثانية لتحرز‬
‫دورة كاملة عبر هذا الثقب.‬

190
00:11:42,000 --> 00:11:44,999
‫- ها هي كرتك.‬
‫- هذا يبدو سهلا.‬

191
00:11:44,999 --> 00:11:48,999
‫- وها هو مضربك.‬
‫- هذا يبدو صعبا.‬

192
00:11:48,999 --> 00:11:50,999
‫ها هي الرمية...‬

193
00:11:59,999 --> 00:12:04,000
‫هيا! اقلب المضرب!‬
‫اقلبه! ها أنت ذا!‬

194
00:12:14,999 --> 00:12:20,999
‫حسنا! لقد ربحتما جهاز‬
‫"دي.في.دي." وتلفاز بلازما.‬

195
00:12:20,999 --> 00:12:22,999
‫الفئة التالية هي الأدب.‬

196
00:12:22,999 --> 00:12:25,999
‫- هذه فئتي المفضلة.‬
‫- من يكترث؟‬

197
00:12:26,999 --> 00:12:29,999
‫ما الجائزة التالية، يا توماسيتو؟‬

198
00:12:29,999 --> 00:12:33,999
‫حسنا، جيريسيتو،‬
‫ان فاز الولدان في الجولة القادمة،‬

199
00:12:33,999 --> 00:12:37,999
‫سيربحان مركبتين للوعر!‬

200
00:12:37,999 --> 00:12:40,999
‫- هل تمزح؟‬
‫- يحبذ أن يرفقوهما بخوذتين.‬

201
00:12:40,999 --> 00:12:42,999
‫وخوذتين.‬

202
00:12:42,999 --> 00:12:43,999
‫حسنا.‬

203
00:12:43,999 --> 00:12:46,999
‫اذن، هل تنويان الرحيل‬
‫مع غنيمتكما، أم...‬

204
00:12:46,999 --> 00:12:48,999
‫جازفا بكل شيء!‬

205
00:12:53,999 --> 00:12:57,999
‫- سنجازف بكل شيء.‬
‫- أجل، لنجازف!‬

206
00:12:57,999 --> 00:13:00,999
‫حسنا. مؤلف "توم سوير"‬
‫هو مارك تواين.‬

207
00:13:01,999 --> 00:13:03,999
‫هل تعلم أن اسمه الحقيقي‬
‫كان سامويل كليمانز؟‬

208
00:13:03,999 --> 00:13:05,999
‫ماذا كان اسمه الحقيقي؟‬

209
00:13:05,999 --> 00:13:08,999
‫أوه. هلا تتركني أقوم بعملي؟‬

210
00:13:11,999 --> 00:13:14,999
‫حسنا.‬
‫احدى روايات مارك تواين‬

211
00:13:14,999 --> 00:13:16,999
‫كانت "أمريكي من كونكتيكت‬
‫في بلاط الملك آرثر"،‬

212
00:13:16,999 --> 00:13:20,999
‫في عصر الفرسان الشجعان، القلاع‬
‫الحجرية والحمامات ذات التهوية.‬

213
00:13:23,999 --> 00:13:26,999
‫لكن بدلا من انقاذ الحسناء،‬
‫عليك أن تبارزها.‬

214
00:13:33,999 --> 00:13:36,999
‫اسمع، يا رجل،‬
‫لا يمكنني العراك مع فتاة!‬

215
00:13:37,999 --> 00:13:39,999
‫أجل!‬

216
00:13:39,999 --> 00:13:42,999
‫لكن هذه الفتاة غريبة الأطوار!‬

217
00:13:42,999 --> 00:13:46,999
‫الهدف من اللعبة هو أن تتجاوزها‬
‫وتأخذ تلك الراية.‬

218
00:13:46,999 --> 00:13:49,999
‫انطلق!‬

219
00:13:57,999 --> 00:13:58,999
‫أجل!‬

220
00:13:58,999 --> 00:14:01,999
‫انهض! هيا، هيا، هيا!‬

221
00:14:05,999 --> 00:14:08,999
‫- أنظري! أورلاندو بلوم!‬
‫- أين؟‬

222
00:14:09,999 --> 00:14:12,999
‫أجل! نلت منك!‬

223
00:14:17,999 --> 00:14:20,999
‫الترتيب لا يزال غير صحيح!‬

224
00:14:20,999 --> 00:14:22,999
‫كانت تسريحة أفرو،‬
‫اضمحلال ثم مجعد.‬

225
00:14:22,999 --> 00:14:26,999
‫- وأين أضع تسريحة الضفائر؟‬
‫- هناك، يا رجل!‬

226
00:14:28,999 --> 00:14:30,999
‫ذكريني لماذا علي الوقوف في الخارج؟‬

227
00:14:30,999 --> 00:14:32,999
‫أنت تترصدين للسيد موزبي.‬

228
00:14:32,999 --> 00:14:34,999
‫لماذا أترصد بينما هو واقف هنا؟‬

229
00:14:34,999 --> 00:14:36,999
‫اختبىء!‬

230
00:14:39,999 --> 00:14:41,999
‫لا غرف شاغرة!‬

231
00:14:41,999 --> 00:14:43,999
‫آيرين،‬
‫ألغي طلب مبيد الأوبئة!‬

232
00:14:46,999 --> 00:14:49,000
‫لندن؟‬
‫ماذا تفعلين في مكتبي؟‬

233
00:14:49,999 --> 00:14:52,999
‫أصلي! وها أنت.‬

234
00:14:52,999 --> 00:14:54,999
‫لقد استجبت لدعائي.‬

235
00:14:54,999 --> 00:14:58,999
‫وأنا لست راضيا عن ارسالي في تلك‬
‫المطاردة العقيمة (الأوز أيضا).‬

236
00:14:58,999 --> 00:15:00,999
‫تلك كانت جرذان وليست أوزة.‬

237
00:15:03,999 --> 00:15:04,999
‫هذه هي الفكرة،‬

238
00:15:04,999 --> 00:15:07,999
‫فلا جرذان في فندق تيبتون.‬

239
00:15:14,999 --> 00:15:16,999
‫جرذان! حيوانات ضارة قذرة!‬

240
00:15:20,999 --> 00:15:22,999
‫أنظر، لقد دخل!‬

241
00:15:22,999 --> 00:15:25,999
‫حسنا... استرجاع الرسالة.‬

242
00:15:25,999 --> 00:15:27,999
‫والآن... محو الرسالة!‬

243
00:15:27,999 --> 00:15:30,999
‫أعدت لي البسمة بمحوها!‬

244
00:15:30,999 --> 00:15:32,999
‫أجل! نجونا!‬

245
00:15:33,999 --> 00:15:36,999
‫حسنا، لننصرف قبل أن يدرك‬
‫أننا هنا.‬

246
00:15:36,999 --> 00:15:37,999
‫أجل.‬

247
00:15:42,999 --> 00:15:45,999
‫حسنا. كان ترتيبها:‬
‫أفرو، اضمحلال، مجعد.‬

248
00:15:52,999 --> 00:15:56,999
‫أحسنت، زاك! لقد ألبست‬
‫الخنزيرة في الثانية الأخيرة!‬

249
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
‫يا لك من غريب الأطوار.‬

250
00:15:58,999 --> 00:16:00,999
‫وضع القبعة على رأسها كان سهلا.‬

251
00:16:00,999 --> 00:16:03,999
‫- الصعوبة في الباسها الجوربين.‬
‫- أجل، أعلم.‬

252
00:16:03,999 --> 00:16:06,999
‫حسنا. هذه الخنزيرة غريبة الأطوار.‬

253
00:16:06,999 --> 00:16:09,999
‫حسنا، رفاق، هذا ما ربحتماه‬
‫حتى الآن.‬

254
00:16:09,999 --> 00:16:12,999
‫جهاز "دي.في.دي."، تلفاز بلازما،‬
‫دراجتي جبال،‬

255
00:16:12,999 --> 00:16:17,999
‫مركبتي وعر، تذكرتين موسميتين‬
‫للريد سوكس، مزلجتين مائيتين نفاثتين!‬

256
00:16:17,999 --> 00:16:20,999
‫توم، أخبرهما ما الجائزة التالية!‬

257
00:16:20,999 --> 00:16:24,999
‫انها رحلة لكما ولعائلتكما‬
‫الى هاواي!‬

258
00:16:24,999 --> 00:16:26,999
‫"فندق مالالاكا أكي هالي‬
‫الجميل والفخم"‬

259
00:16:29,999 --> 00:16:33,999
‫لطالما أردت السفر الى هاواي!‬

260
00:16:33,999 --> 00:16:36,999
‫ستنزلون في فندق‬
‫مالالاكا أكي هالي،‬

261
00:16:36,999 --> 00:16:40,999
‫المطل على جبل هالاباكي وانا ناما.‬

262
00:16:40,999 --> 00:16:44,999
‫ما رأيكما، هل تشعران‬
‫بأنكما "سعيداكي" الحظ؟‬

263
00:16:47,999 --> 00:16:50,999
‫أم تريدان أن تحتفظا بجوائزكما‬
‫وتعودا الى البيت؟‬

264
00:16:50,999 --> 00:16:52,999
‫لقد ربحنا أشياء كثيرة،‬

265
00:16:52,999 --> 00:16:55,999
‫ولم أعد أقوى على انجاز‬
‫مهمة جسدية أخرى.‬

266
00:16:55,999 --> 00:16:57,999
‫ربما يحبذ أن نتوقف.‬

267
00:16:57,999 --> 00:17:00,000
‫عم تتكلم؟ نحن نبلي بلاء حسنا.‬

268
00:17:00,999 --> 00:17:04,999
‫أنت لم تضطر لمصارعة خنزيرة‬
‫تصرخ لتلبسها مشدا.‬

269
00:17:04,999 --> 00:17:07,999
‫أجل، لكن ماذا عن كل هذه الأشياء‬
‫التي ربحناها؟‬

270
00:17:07,999 --> 00:17:10,999
‫أنا أحب الأشياء!‬

271
00:17:11,999 --> 00:17:14,999
‫اذن، رفاق، ماذا ستفعلان؟‬
‫هل ستعودان الى المنزل، أم...‬

272
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
‫جازفا بكل شيء!‬

273
00:17:18,999 --> 00:17:20,999
‫يؤسفني أن أقول هذا، جيري، لكن...‬

274
00:17:20,999 --> 00:17:22,999
‫سنجازف بكل شيء!‬

275
00:17:22,999 --> 00:17:24,999
‫الفئة التالية هي التهجئة.‬

276
00:17:24,999 --> 00:17:26,999
‫أترى؟ أنا بارع في التهجئة.‬

277
00:17:26,999 --> 00:17:30,999
‫خير لك أن تكون كذلك، لأن عليك‬
‫تهجئة كلمة "تيرانوصورس".‬

278
00:17:30,999 --> 00:17:36,999
‫أعرف.‬
‫ت، ي، ر، ا، ن، و، ص، و، ر، س.‬

279
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
‫تيرانوصورس.‬

280
00:17:38,999 --> 00:17:40,999
‫صحيح!‬

281
00:17:42,999 --> 00:17:46,999
‫حسنا، زاك، كل ما عليك فعله‬
‫للفوز بالرحلة الى هاواي‬

282
00:17:46,999 --> 00:17:49,999
‫هو تهجئة كلمة "كلب".‬

283
00:17:50,999 --> 00:17:54,999
‫ك، ل، ب، كلب. ألوها!‬

284
00:17:54,999 --> 00:17:56,999
‫آ، لا، ها!‬

285
00:17:57,999 --> 00:17:59,999
‫اتبعني.‬

286
00:18:01,999 --> 00:18:06,999
‫لا. عليك أن تكتب "كلب" من الأعلى‬
‫للأسفل مستعملا هذه الأحرف الكبيرة.‬

287
00:18:06,999 --> 00:18:08,999
‫يجب أن ترتبها فوق بيت الكلب‬

288
00:18:08,999 --> 00:18:11,999
‫متخطيا هذه العوائق.‬

289
00:18:11,999 --> 00:18:14,999
‫هذا مربك جدا! حظا سعيدا.‬

290
00:18:37,999 --> 00:18:40,999
‫أسرع، أسرع!‬

291
00:18:47,999 --> 00:18:48,999
‫تكاد تنجح!‬

292
00:18:51,999 --> 00:18:53,999
‫يمكنك أن تنام في هاواي!‬

293
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
‫آسف! كتبت "لب".‬

294
00:19:12,999 --> 00:19:13,999
‫"حاولة" جيدة!‬

295
00:19:15,999 --> 00:19:16,999
‫أجل!‬

296
00:19:16,999 --> 00:19:19,999
‫جازفتما بكل شيء،‬
‫وخسرتما كل شيء.‬

297
00:19:22,999 --> 00:19:26,999
‫لا تحزنا،‬
‫لدينا جائزة ترضية رائعة.‬

298
00:19:26,999 --> 00:19:27,999
‫أخبرهما على ماذا سيحصلان، توم.‬

299
00:19:27,999 --> 00:19:31,999
‫انها رزمة ليلتين في الفندق الفخم...‬

300
00:19:31,999 --> 00:19:33,000
‫أجل...؟‬

301
00:19:33,999 --> 00:19:35,999
‫..بوسطن تيبتون!‬

302
00:19:35,999 --> 00:19:37,999
‫لا!‬

303
00:19:39,999 --> 00:19:41,999
‫لا تنظرا الآن، موزبي قادم.‬

304
00:19:41,999 --> 00:19:43,999
‫لندن، لم يعد هناك حاجة للترصد.‬

305
00:19:43,999 --> 00:19:45,999
‫الترصد لماذا؟‬

306
00:19:46,999 --> 00:19:50,999
‫للزبائن! كما ترى، رتبت الحلوى‬
‫وفق تاريخ نفاذ الصلاحية،‬

307
00:19:50,999 --> 00:19:52,999
‫تماما كما طلبت مني.‬

308
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
‫اذن ألا تشعرين بأن طلبي‬
‫كان غير مبرر؟‬

309
00:19:54,999 --> 00:19:56,999
‫قطعا لا!‬

310
00:19:56,999 --> 00:19:59,999
‫أو تضييعا لوقتك الثمين؟‬

311
00:19:59,999 --> 00:20:01,999
‫قطعا لا!‬

312
00:20:01,999 --> 00:20:07,999
‫واستيبان، ألا تشعر أنني قسوت عليك‬
‫بعض الشيء مؤخرا؟‬

313
00:20:07,999 --> 00:20:10,999
‫قطعا لا!‬

314
00:20:10,999 --> 00:20:14,999
‫تعلم، ربما كنت لئيما بذيئا؟‬

315
00:20:16,999 --> 00:20:18,999
‫هي أضافت "بذيء"، لا أنا!‬

316
00:20:19,000 --> 00:20:23,999
‫لحظة! كيف علمت بأمر الرسالة؟‬
‫قمنا بمحوها.‬

317
00:20:23,999 --> 00:20:26,999
‫ليس قبل أن أقرأها على هاتفي الخليوي.‬
‫ماذا يعني محوتها؟‬

318
00:20:26,999 --> 00:20:29,999
‫لقد تسللا الى مكتبك،‬
‫وأنا كنت لك في المرصاد.‬

319
00:20:33,999 --> 00:20:35,999
‫سيد موزبي،‬
‫لم أنو أن أرسل الرسالة.‬

320
00:20:35,999 --> 00:20:38,999
‫أردت أن أنفس عن عواطفي،‬
‫ثم كنت أنوي محوها.‬

321
00:20:38,999 --> 00:20:40,999
‫اذن لم تنوي ارسالها؟‬

322
00:20:41,999 --> 00:20:43,999
‫بالطبع لا،‬
‫فذلك سيكون عملا دنيئا.‬

323
00:20:43,999 --> 00:20:46,999
‫هذا يهون المسألة قليلا.‬

324
00:20:46,999 --> 00:20:48,999
‫- أنا آسفة جدا.‬
‫- أنا أيضا.‬

325
00:20:48,999 --> 00:20:50,999
‫في المستقبل، اذا شعر أي منكما‬

326
00:20:51,000 --> 00:20:53,999
‫بأنني ظلمته، أرجوكما‬
‫أن تتوجها الي مباشرة.‬

327
00:20:53,999 --> 00:20:56,999
‫واذا تسللتما الى مكتبي ثانية،‬

328
00:20:56,999 --> 00:20:59,999
‫ستصل وظيفتيكما الى تاريخ‬
‫نفاذ صلاحيتهما!‬

329
00:20:59,999 --> 00:21:02,999
‫- مفهوم.‬
‫- ذلك لن يتكرر.‬

330
00:21:03,999 --> 00:21:06,999
‫وبالمناسبة، الترتيب هو:‬
‫تسريحة أفرو، مجعد،‬

331
00:21:07,999 --> 00:21:08,999
‫ثم اضمحلال.‬

332
00:21:10,999 --> 00:21:12,999
‫أنا ثرية!‬

333
00:21:13,999 --> 00:21:15,999
‫ترجمة أي ام اس‬

334
00:21:25,999 --> 00:21:28,000
‫لا أصدق أننا خسرنا‬
‫كل تلك الأشياء الرائعة،‬

335
00:21:28,999 --> 00:21:31,999
‫- لأنك قررت أن تطمع!‬
‫- أعلم، أعلم.‬

336
00:21:31,999 --> 00:21:34,999
‫يا رفاق، أنا آسف.‬

337
00:21:34,999 --> 00:21:36,999
‫لست الا فاشل.‬

338
00:21:37,999 --> 00:21:42,999
‫عزيزي! كلا، لست كذلك.‬
‫كان مجرد برنامج مسابقات.‬

339
00:21:42,999 --> 00:21:44,999
‫وماذا ان خسرتما الرحلة‬
‫الى هاواي،‬

340
00:21:45,000 --> 00:21:46,999
‫حيث لطالما حلمت أن أسافر.‬

341
00:21:47,000 --> 00:21:50,999
‫أستلقي على الشاطىء،‬
‫تلفح الشمس وجهي،‬

342
00:21:51,000 --> 00:21:52,999
‫أستمع الى صوت الأمواج...‬

343
00:21:52,999 --> 00:21:56,999
‫كانت لدي رغبة شديدة‬
‫بالفوز بهذه الرحلة!‬

344
00:21:59,999 --> 00:22:04,999
‫لا تبكي، يا سيدتي، فدموعك‬
‫تسقط على حذائي السويدي.‬

345
00:22:04,999 --> 00:22:06,999
‫انس الأمر. ستبكي الليل بطوله.‬

346
00:22:06,999 --> 00:22:09,999
‫لن نستطيع النوم.‬

347
00:22:09,999 --> 00:22:12,999
‫ألم نربح غرفة مجانية‬
‫في الفندق؟‬

348
00:22:13,000 --> 00:22:17,999
‫صحيح، كوديسيتو،‬
‫يا غريب الأطوار!‬

349
00:22:18,999 --> 00:22:20,999
‫- لنتسابق الى نضد الاستقبال!‬
‫- طبعا!‬

