﻿1
00:00:12,999 --> 00:00:14,999
‫أنا سأفتح.‬

2
00:00:16,999 --> 00:00:17,999
‫شكرا.‬

3
00:00:18,999 --> 00:00:21,999
‫أرسلتما جواربكم للتنظيف الجاف؟‬

4
00:00:21,999 --> 00:00:23,999
‫وتم كيها أيضا.‬

5
00:00:24,999 --> 00:00:26,999
‫ما زال ساخنا.‬

6
00:00:27,999 --> 00:00:29,999
‫رفاق، لا يروقني ما أرى.‬

7
00:00:29,999 --> 00:00:32,999
‫ولا أنا. هذا الغلاف متغضن.‬

8
00:00:32,999 --> 00:00:33,999
‫لا!‬

9
00:00:34,999 --> 00:00:38,999
‫لا أظن أن المشاركة في برنامج‬
‫تلفزيوني تصب في مصلحتكما.‬

10
00:00:38,999 --> 00:00:40,999
‫ما العيب؟‬

11
00:00:40,999 --> 00:00:44,999
‫سنحقق أمنيتي المفضلتين،‬
‫الثروة والشهرة.‬

12
00:00:44,999 --> 00:00:48,000
‫أجل، لكن ان شاركتما‬
‫في برنامج في هوليوود،‬

13
00:00:48,999 --> 00:00:52,999
‫- لن تتمكنا من رؤية أصدقائكما.‬
‫- سنجد أصدقاء جدد هنا.‬

14
00:00:52,999 --> 00:00:56,999
‫قد بدأنا. عامل الاكسسوارات‬
‫أعطانا صورته وسيرته.‬

15
00:00:58,999 --> 00:01:00,999
‫حتما وصلت سيارة الليموزين.‬

16
00:01:00,999 --> 00:01:02,999
‫أحب كوني نجما.‬

17
00:01:06,999 --> 00:01:10,999
‫أيسمون هذا فندقا فخما.‬
‫طلبت أن يوقظوني في تمام السابعة،‬

18
00:01:10,999 --> 00:01:12,999
‫أتعلمون متى اتصلوا لايقاظي؟‬
‫في الـ ٧:٠٣!‬

19
00:01:12,999 --> 00:01:14,999
‫زيف! هذا زيف!‬

20
00:01:14,999 --> 00:01:17,999
‫ربما على الساحل الغربي‬
‫السابعة يعني ٧:٠٣،‬

21
00:01:17,999 --> 00:01:20,000
‫لكن على الساحل الشرقي‬
‫السابعة هي السابعة تماما!‬

22
00:01:21,999 --> 00:01:25,999
‫سيد موزبي، أنا في خضم مناقشة‬
‫موضوع هام مع ابني.‬

23
00:01:26,999 --> 00:01:32,999
‫آسف. يا أولاد، مهما تقول‬
‫هذه السيدة، أصغيا اليها،‬

24
00:01:32,999 --> 00:01:34,999
‫فهي تعرف عما تتكلم.‬

25
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
‫تريد أن نتخلى عن البرنامج‬
‫ونعود الى بوسطن.‬

26
00:01:40,999 --> 00:01:44,000
‫- هل جننت، يا امرأة؟!‬
‫- لا، لم أفعل، يا رجل!‬

27
00:01:45,999 --> 00:01:51,999
‫آسف، لكنها فرصة رائعة‬
‫لي... لهما!‬

28
00:01:52,999 --> 00:01:56,999
‫انه محق، أمي. أستطيع أن أودع‬
‫أجري في صندوق توفيري للجامعة.‬

29
00:01:56,999 --> 00:01:58,999
‫وأنا أستطيع أن أنفق كل أجري‬
‫على الفتيات.‬

30
00:02:00,999 --> 00:02:04,999
‫وهذا يشمل فتاتي المفضلة.‬
‫من تريد سوار تنس؟‬

31
00:02:07,999 --> 00:02:09,999
‫هل تريدان هذا حقا؟‬

32
00:02:09,999 --> 00:02:13,999
‫حتى ان كان هذا يتطلب الانتقال‬
‫والبدء من جديد في مكان جديد؟‬

33
00:02:13,999 --> 00:02:16,999
‫- طبعا! أرجوك!‬
‫- أرجوك!‬

34
00:02:16,999 --> 00:02:17,999
‫أرجوك!‬

35
00:02:19,999 --> 00:02:20,999
‫حسنا.‬

36
00:02:20,999 --> 00:02:22,999
‫- أجل.‬
‫- رائع!‬

37
00:02:24,999 --> 00:02:26,999
‫سيد موزبي، أنت تبكي.‬

38
00:02:29,999 --> 00:02:31,999
‫ستشتاق الينا بالفعل، أليس كذلك؟‬

39
00:02:32,999 --> 00:02:33,999
‫أجل.‬

40
00:03:19,999 --> 00:03:22,999
‫حسنا، حسنا، يا رفاق.‬
‫لنراجع هذا المشهد.‬

41
00:03:22,999 --> 00:03:24,999
‫الآن، أذكرا، أنتما الصبيان من الفندق‬

42
00:03:24,999 --> 00:03:27,999
‫وتريدان الاحتفاظ بالحيوان المدلل‬
‫الذي في الصندوق.‬

43
00:03:27,999 --> 00:03:29,999
‫لكن الصندوق فارغ.‬

44
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
‫أنتما ممثلان.‬

45
00:03:32,999 --> 00:03:34,999
‫مثلا وكأنه ممتلىء.‬

46
00:03:37,999 --> 00:03:40,999
‫انه همستر، لا فرس نهر.‬
‫هاته!‬

47
00:03:41,999 --> 00:03:44,999
‫و... حركة!‬

48
00:03:44,999 --> 00:03:47,999
‫أنظر، سيد موزبي،‬
‫لدينا حيوان مدلل جديد.‬

49
00:03:47,999 --> 00:03:50,999
‫له عين واحدة وثلاث قوائم.‬
‫أطلقنا عليه اسم محظوظ.‬

50
00:03:51,999 --> 00:03:56,999
‫آسف، لكن أنتما الحيوانان الوحيدان‬
‫اللذان أسمح بادخالهما الى الفندق.‬

51
00:03:57,999 --> 00:04:00,999
‫أمي!‬
‫سيد م، يحبذ أن تهدأ.‬

52
00:04:00,999 --> 00:04:02,999
‫ويحي.‬

53
00:04:02,999 --> 00:04:06,999
‫يوما ما سأفتح مراكز طاقتك الروحية.‬

54
00:04:06,999 --> 00:04:08,999
‫بالنجاح في ذلك.‬

55
00:04:09,999 --> 00:04:13,999
‫هل يمكننا أن نتوقف للحظة؟‬
‫أمنا لا تتكلم هكذا.‬

56
00:04:13,999 --> 00:04:15,999
‫شكرا.‬

57
00:04:15,999 --> 00:04:17,999
‫تروقني طريقة كلامك.‬

58
00:04:19,999 --> 00:04:22,999
‫يبدو أن زاك يتقرب من أمه الجديدة.‬

59
00:04:22,999 --> 00:04:25,999
‫عفوا، هلا نتابع...‬

60
00:04:26,999 --> 00:04:28,999
‫..من هناك؟ وحركة.‬

61
00:04:28,999 --> 00:04:30,999
‫سيد م، أنت قاس كليا.‬

62
00:04:30,999 --> 00:04:34,999
‫شكرا على دعمك لنا، أمي.‬
‫أنا أحبك.‬

63
00:04:36,999 --> 00:04:38,999
‫أوقفوا التصوير!‬

64
00:04:39,999 --> 00:04:42,999
‫لحظة!‬
‫لا أحد سواي يقول أوقفوا التصوير!‬

65
00:04:42,999 --> 00:04:44,999
‫آسفة. كان يبدو أن الوقت‬
‫قد حان لوقف التصوير.‬

66
00:04:44,999 --> 00:04:46,999
‫هاي.‬

67
00:04:46,999 --> 00:04:50,999
‫أنت جديدة هنا،‬
‫لذا يبدو أنك لا تعرفين هذا.‬

68
00:04:50,999 --> 00:04:54,999
‫لكل منا وظيفة هنا،‬
‫ووظيفتي أن أقول "أوقفوا التصوير".‬

69
00:04:54,999 --> 00:04:58,999
‫وظيفتك هي عدم القيام بوظيفتي. هلا‬
‫تفعلي؟ هلا تمتنعي عن القيام بوظيفتي؟‬

70
00:04:58,999 --> 00:05:00,999
‫لا. أعني، أجل.‬

71
00:05:00,999 --> 00:05:04,999
‫أعني، الجواب الصحيح.‬
‫أنا آسفة جدا.‬

72
00:05:06,999 --> 00:05:08,000
‫هي تقول "أوقفوا التصوير".‬

73
00:05:08,999 --> 00:05:12,999
‫- خذوا استراحة.‬
‫- كان العشاء ممتعا أمس.‬

74
00:05:12,999 --> 00:05:14,999
‫هل تريدين أن نخرج معا مرة أخرى‬
‫بعد الاعادة؟‬

75
00:05:14,999 --> 00:05:15,999
‫لا.‬

76
00:05:15,999 --> 00:05:17,999
‫ظننت أننا صديقتان.‬

77
00:05:17,999 --> 00:05:19,999
‫كنت أمثل فحسب.‬

78
00:05:20,999 --> 00:05:21,999
‫أنا بارعة، أليس كذلك؟‬

79
00:05:22,999 --> 00:05:24,999
‫أجل.‬

80
00:05:24,999 --> 00:05:27,999
‫أوه، كنت أمازحك.‬

81
00:05:27,999 --> 00:05:30,999
‫- أنا أستلطفك حقا.‬
‫- حقا؟‬

82
00:05:30,999 --> 00:05:32,000
‫لا، كنت أمثل مرة أخرى.‬

83
00:05:33,999 --> 00:05:37,999
‫عفوا، أيها الشاب الممثلة.‬
‫لدي بضع نصائح لك.‬

84
00:05:37,999 --> 00:05:41,999
‫لا! بلا نصائح!‬
‫سئمت نصائحك!‬

85
00:05:41,999 --> 00:05:45,999
‫صفق هكذا! لوح بيدك هكذا!‬
‫اقفز هكذا! الآن يمكنك أن تكلمي هذه!‬

86
00:05:46,999 --> 00:05:48,999
‫في الواقع، أفعل ذلك هكذا.‬

87
00:05:49,999 --> 00:05:51,999
‫عليك أن تلتفت للجهة الأخرى.‬

88
00:05:53,999 --> 00:05:57,999
‫عفوا، عفوا، سيدي. اسمع،‬
‫يجب أن تقول "بالنجاح في ذلك".‬

89
00:05:57,999 --> 00:06:00,999
‫أنت تضرب على "بالنجاح"،‬
‫وعليك أن تضرب على "في ذلك".‬

90
00:06:00,999 --> 00:06:05,999
‫أكاد أضربك أنت. يا رجل،‬
‫يحبذ أن تهدأ. اتفقنا؟‬

91
00:06:05,999 --> 00:06:07,999
‫لست في موقع يسمح لك‬
‫بأن تملي على ممثل كيف يمثل،‬

92
00:06:08,999 --> 00:06:10,999
‫لأنك لست ممثلا.‬

93
00:06:10,999 --> 00:06:12,999
‫حقا؟‬

94
00:06:12,999 --> 00:06:16,999
‫حسنا، يو، يو، يو، يو، يو!‬
‫يحبذ أن تغرب عن وجهي،‬

95
00:06:16,999 --> 00:06:21,999
‫لأنك لست في موقع يسمح لك‬
‫بأن تملي علي كيف أكون أنا! ماذا؟‬

96
00:06:23,999 --> 00:06:26,000
‫لكن صنعت لنا سواري صداقة!‬

97
00:06:27,999 --> 00:06:29,000
‫لا أسير مبتعدة عن الناس هكذا!‬

98
00:06:29,999 --> 00:06:33,999
‫أنا أثب، أمشي بخطوات واثبة،‬
‫أترى كيف؟‬

99
00:06:34,999 --> 00:06:37,999
‫اسمعوا، كنتم عونا كبيرا لنا.‬

100
00:06:38,999 --> 00:06:42,999
‫لذا نريد أن تشاهدوا بقية‬
‫الاعادة من مكان خاص.‬

101
00:06:48,999 --> 00:06:49,999
‫انه ضخم.‬

102
00:06:55,999 --> 00:07:00,999
‫- لا أصدق أننا طردنا.‬
‫- ومن فندقي! سأتصل بأبي!‬

103
00:07:00,999 --> 00:07:02,999
‫ليس فندقك!‬

104
00:07:02,999 --> 00:07:04,999
‫أفيقي، انه موقع تصوير.‬

105
00:07:04,999 --> 00:07:07,999
‫- انه تظاهر.‬
‫- تظاهر بماذا؟‬

106
00:07:07,999 --> 00:07:09,999
‫أن لديك عقل.‬

107
00:07:09,999 --> 00:07:11,999
‫لنتخلى عن الشجار.‬

108
00:07:11,999 --> 00:07:16,999
‫لنزور المواقع السياحية.‬
‫نحن على مقربة من فندق التاريخ.‬

109
00:07:17,999 --> 00:07:20,999
‫لديهم لافتة للباب من حقبة الكتاب.‬

110
00:07:21,999 --> 00:07:23,999
‫"لا تزعج، يا أيها."‬

111
00:07:25,999 --> 00:07:26,999
‫سيد موزبي؟‬

112
00:07:26,999 --> 00:07:28,999
‫برغم أن هذا يبدو مشوقا،‬

113
00:07:29,000 --> 00:07:32,999
‫نحن في موقف سيارات استديو،‬
‫لنبحث عن المشاهير.‬

114
00:07:32,999 --> 00:07:34,999
‫وجدت واحدة! أنا!‬

115
00:07:35,999 --> 00:07:38,999
‫ويحي، ويحي ويحي...‬

116
00:07:38,999 --> 00:07:41,999
‫لا بأس، مادي.‬
‫أنا انسان عادي.‬

117
00:07:41,999 --> 00:07:44,999
‫أنا أضع قرطي الماسيين‬
‫واحدا تلو الآخر.‬

118
00:07:45,999 --> 00:07:46,999
‫ليس أنت!‬

119
00:07:47,999 --> 00:07:49,999
‫جوني فاين!‬

120
00:07:50,999 --> 00:07:52,999
‫ثم يمكننا زيارة‬
‫وهدات قطران لا بريا،‬

121
00:07:52,999 --> 00:07:55,999
‫ونتناول طعام النزهة‬
‫في ظل الماموث الصوفي!‬

122
00:07:56,999 --> 00:07:58,000
‫- لنذهب!‬
‫- رائع!‬

123
00:08:01,999 --> 00:08:05,999
‫- الى أين تحسبان نفسيكما ذاهبتين؟‬
‫- حيث يذهب جوني.‬

124
00:08:06,999 --> 00:08:09,999
‫آسف، لكن يسمح للممثلين‬
‫ولطاقم العمل فقط بالدخول.‬

125
00:08:09,999 --> 00:08:12,999
‫لحظة!‬
‫لدينا مبرر هام جدا للدخول.‬

126
00:08:12,999 --> 00:08:13,999
‫وما هو؟‬

127
00:08:15,999 --> 00:08:17,999
‫نود ذلك حقا.‬

128
00:08:18,999 --> 00:08:20,999
‫في هذه الحالة... لا!‬

129
00:08:23,999 --> 00:08:25,999
‫يجب أن ندخل الى هناك!‬

130
00:08:27,999 --> 00:08:31,999
‫وجدتها! يمكننا التسلل الى الداخل‬
‫اذا ارتدينا أزياء الممثلين!‬

131
00:08:31,999 --> 00:08:36,999
‫فكرة مذهلة! سأكون أميرة‬
‫وأنت أختي نصف الشقيقة القبيحة!‬

132
00:08:37,999 --> 00:08:39,999
‫أو...‬

133
00:08:46,999 --> 00:08:48,999
‫مرحبا، يا صاح.‬

134
00:08:50,999 --> 00:08:52,999
‫تقدمي، أيتها الجراء. هيا!‬

135
00:08:54,000 --> 00:08:56,999
‫أعذر أختي نصف الشقيقة القبيحة.‬

136
00:09:01,999 --> 00:09:04,999
‫- الدخول مسموح للممثلين والعمال فقط.‬
‫- لكننا ممثلتان.‬

137
00:09:04,999 --> 00:09:07,999
‫أحدهم أخذ ملابسنا.‬
‫نحن الفتاتان من الحانة.‬

138
00:09:08,999 --> 00:09:10,999
‫وأنا الشريف.‬

139
00:09:10,999 --> 00:09:12,999
‫راقبا كيف أرميكما من البلدة.‬

140
00:09:19,999 --> 00:09:22,000
‫واو، هذا مدهش.‬

141
00:09:22,999 --> 00:09:26,000
‫أعلم! بطريقة ما سافرنا في الزمن‬
‫الى حقبة الغرب الضاري!‬

142
00:09:30,999 --> 00:09:32,999
‫ها هو! ها هو جوني فاين!‬

143
00:09:32,999 --> 00:09:35,999
‫- انه جد... انه جد...‬
‫-أعلم.‬

144
00:09:36,999 --> 00:09:40,999
‫لحظة! تانك الفتاتان ترتديان ملابس‬
‫مثل ملابسنا. هذا محرج!‬

145
00:09:40,999 --> 00:09:43,999
‫لماذا يوظفون أشخاصا‬
‫يرتدون الزي ذاته؟‬

146
00:09:44,999 --> 00:09:46,999
‫آه، أنتما ممثلتا المشاهد الخطيرة.‬

147
00:09:47,999 --> 00:09:51,999
‫أيكما مختصة بالوقوع‬
‫عن مبان مرتفعة؟‬

148
00:09:54,999 --> 00:09:57,999
‫رائع، اذن بوسعكما‬
‫أن تؤديا السقطة كلتاكما.‬

149
00:10:03,999 --> 00:10:05,999
‫الشريف جنكينز لي!‬

150
00:10:06,999 --> 00:10:07,999
‫انه لي.‬

151
00:10:07,999 --> 00:10:11,999
‫وكان لي مذ غير دولاب عربتي‬
‫في فورت هيكاوي.‬

152
00:10:11,999 --> 00:10:13,999
‫أبعدي يديك القذرتين عنه!‬

153
00:10:15,999 --> 00:10:17,999
‫و... أوقفوا التصوير!‬

154
00:10:18,999 --> 00:10:21,999
‫- كان أداء جيدا.‬
‫- شكرا، هذا لطف منك.‬

155
00:10:21,999 --> 00:10:23,999
‫أحضروا الممثلتين البديلتين.‬

156
00:10:30,999 --> 00:10:31,999
‫حسنا، أيها الفتاتان.‬

157
00:10:31,999 --> 00:10:35,999
‫اكتشفتما للتو أنكما تواعدان‬
‫الشريف جنكنز.‬

158
00:10:35,999 --> 00:10:39,999
‫حين أقول "حركة"، أريد‬
‫أن تتشاجرا على الشرفة،‬

159
00:10:39,999 --> 00:10:40,999
‫تتعاركا بضراوة.‬

160
00:10:40,999 --> 00:10:44,999
‫ثم تحطمان الحاجز وتقعان‬
‫على الأرض.‬

161
00:10:45,999 --> 00:10:47,999
‫عندي سؤال عن هذا الجزء.‬

162
00:10:49,999 --> 00:10:53,999
‫- ألن يكون ذلك مؤلما؟‬
‫- ليس ان وقعتما على هذا الدثار.‬

163
00:10:53,999 --> 00:10:56,999
‫- لكنه بعيد!‬
‫- وهو قذر.‬

164
00:10:56,999 --> 00:10:59,999
‫انها مجرد بقعة دم جاف.‬
‫لكن لا تخافا،‬

165
00:10:59,999 --> 00:11:04,999
‫أعتقد أن صاحبها نجا.‬
‫حسنا، يا قوم... الى مواقعكم!‬

166
00:11:06,999 --> 00:11:09,999
‫أتعلمين، مادي،‬
‫سبق وقابلت مشاهير.‬

167
00:11:09,999 --> 00:11:12,999
‫- سأتخلى عن هذا. سقطة موفقة.‬
‫- أنا معك، أختاه.‬

168
00:11:12,999 --> 00:11:15,999
‫لا شيء قد يحملني‬
‫على أداء هذه السقطة.‬

169
00:11:15,999 --> 00:11:19,999
‫ايدي، ألا تعتقد أن علي‬
‫أن أقبلهما كليهما بعد شجارهما؟‬

170
00:11:19,999 --> 00:11:20,999
‫فكرة حسنة.‬

171
00:11:21,000 --> 00:11:23,999
‫التي تجتاز الحاجز أخيرة تخسر!‬

172
00:11:31,999 --> 00:11:35,999
‫هذا كان رائعا!‬
‫كان أداء ممتازا!‬

173
00:11:35,999 --> 00:11:38,999
‫في المرة القادمة، انتظرا‬
‫الى أن أقول "حركة".‬

174
00:11:38,999 --> 00:11:40,999
‫مفهوم؟ حسنا، لنعيد الكرة!‬

175
00:11:45,999 --> 00:11:49,999
‫سيداتي وسادتي، أهلا بكم في التصوير‬
‫الأول لمسلسل جديد،‬

176
00:11:50,000 --> 00:11:52,999
‫"ما ألطف هذا!"‬

177
00:11:52,999 --> 00:11:54,999
‫كالحياة في جناح فاخر.‬

178
00:11:55,999 --> 00:11:58,999
‫أتفهمون؟‬
‫حسنا، لنجرب هذا.‬

179
00:11:58,999 --> 00:12:00,999
‫ان لم تضحكوا،‬
‫لن تحصلوا على البيتزا.‬

180
00:12:05,999 --> 00:12:06,999
‫رائع!‬

181
00:12:08,999 --> 00:12:12,999
‫حسنا، رفاق، اكسرا ساقا! يعني،‬
‫بالتوفيق، بلغة الأعمال الاستعراضية!‬

182
00:12:13,999 --> 00:12:17,999
‫- مهلا، أمي، لا يمكنك تقبيلنا!‬
‫- وضعنا ماكياج.‬

183
00:12:17,999 --> 00:12:21,999
‫لا أظن أي أم تود سماع هذا‬
‫من أولادها المراهقين.‬

184
00:12:21,999 --> 00:12:25,999
‫ها هما طفلي المفضلان!‬
‫لو، قبل رأسيهما.‬

185
00:12:28,999 --> 00:12:30,999
‫- هل أنتما متوتران؟‬
‫- لا.‬

186
00:12:30,999 --> 00:12:31,999
‫- هذا بغاية السهولة.‬
‫- جيد.‬

187
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
‫لا تفكرا بالـ ٢٠ مليون مشاهد‬
‫في المنازل.‬

188
00:12:35,999 --> 00:12:37,999
‫مثلا فقط‬
‫للـ ٥٠٠ الموجودين هنا الآن.‬

189
00:12:38,999 --> 00:12:40,999
‫٥٠٠؟ أي، ألف عين!‬

190
00:12:41,999 --> 00:12:45,999
‫أجل. أهنئك، أنت تجيد الحساب.‬
‫الآن، كان بارعا في التمثيل أيضا.‬

191
00:12:46,999 --> 00:12:48,999
‫الى مواقعكم، يا قوم، الى مواقعكم!‬

192
00:12:49,999 --> 00:12:52,999
‫و... اسحبوا الكواليس!‬

193
00:12:59,999 --> 00:13:00,999
‫هل أنتما مستعدان؟‬

194
00:13:02,999 --> 00:13:06,999
‫سأعتبر هذا ايجابا.‬
‫حسنا، لنبدأ. الخلفية.‬

195
00:13:06,999 --> 00:13:07,999
‫و...‬

196
00:13:07,999 --> 00:13:10,999
‫و... حركة!‬

197
00:13:10,999 --> 00:13:13,999
‫أنظر، سيد موزبي،‬
‫لدينا حيوان مدلل جديد.‬

198
00:13:13,999 --> 00:13:17,999
‫له عين... عين واحدة...‬

199
00:13:20,999 --> 00:13:22,999
‫أوقفوا التصوير!‬

200
00:13:22,999 --> 00:13:24,999
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- نسيت سطري.‬

201
00:13:25,999 --> 00:13:27,999
‫كيف نسيته؟ انه سهل جدا!‬

202
00:13:27,999 --> 00:13:32,999
‫عانيت من هفوة ذاكرة.‬
‫كما يحدث لك في امتحانات الرياضيات.‬

203
00:13:33,999 --> 00:13:35,999
‫هاي، هاي، هاي! هل فرغتما؟‬

204
00:13:35,999 --> 00:13:39,999
‫حسنا، جيد. مستعدان؟‬
‫و... و... حركة!‬

205
00:13:39,999 --> 00:13:41,999
‫أنظر، سيد موزبي،‬
‫لدينا حيوان مدلل جديد.‬

206
00:13:41,999 --> 00:13:44,999
‫له عين واحدة وثلاث قوائم.‬

207
00:13:46,999 --> 00:13:48,999
‫أطلقنا عليه اسم محظوظ.‬

208
00:13:49,999 --> 00:13:51,999
‫- هاي، هذا سطري!‬
‫- الآن تذكرت؟!‬

209
00:13:52,999 --> 00:13:56,999
‫أواه! أوقفوا التصوير!‬
‫أوقفوا التصوير.‬

210
00:13:56,999 --> 00:13:58,999
‫لقد سرق سطري.‬

211
00:13:58,999 --> 00:14:01,999
‫ربما ما كان ليفعل‬
‫لو تذكرت أن تقوله.‬

212
00:14:01,999 --> 00:14:06,000
‫نويت أن أقوله،‬
‫قمت بوقفة دراماتيكية.‬

213
00:14:07,999 --> 00:14:11,999
‫أجل، هذا جيد. وقفة دراماتيكية.‬
‫لكنه ليس مسلسل دراما.‬

214
00:14:11,999 --> 00:14:13,999
‫انها كوميديا!‬

215
00:14:15,999 --> 00:14:17,999
‫حسنا، لنحاول مرة أخرى.‬

216
00:14:19,999 --> 00:14:21,999
‫و... حركة!‬

217
00:14:21,999 --> 00:14:23,999
‫أنظر، سيد موزبي،‬
‫لدينا حيوان مدلل جديد.‬

218
00:14:23,999 --> 00:14:26,999
‫له عين واحدة وثلاث قوائم.‬
‫أطلقنا عليه اسم محظوظ.‬

219
00:14:30,999 --> 00:14:32,999
‫أترى؟ لم أخفق هذه المرة!‬

220
00:14:33,999 --> 00:14:35,999
‫أوقفوا التصوير!‬

221
00:14:36,999 --> 00:14:40,999
‫أتريد أن أقوم بالدورين؟‬
‫أستطيع القيام بالدورين بسهولة.‬

222
00:14:42,999 --> 00:14:46,999
‫الآن تخرجان بسرعة من الحانة،‬
‫تشدان احداكما شعر الأخرى،‬

223
00:14:46,999 --> 00:14:48,999
‫وتحطان في مذود الجياد.‬

224
00:14:48,999 --> 00:14:54,999
‫وجوف المذود هو عبارة‬
‫عن طبقة ناعمة من...‬

225
00:14:54,999 --> 00:14:55,999
‫الخشب.‬

226
00:14:56,999 --> 00:15:00,999
‫أعتقد أنه خشب صنوبر.‬
‫يعدون منه التوابيت.‬

227
00:15:04,999 --> 00:15:08,000
‫- ذكريني، لماذا نفعل هذا؟‬
‫- ثم يقترب جوني فاين على مهل،‬

228
00:15:08,999 --> 00:15:10,999
‫يرفعكما ويقبلكما كليكما.‬

229
00:15:10,999 --> 00:15:13,999
‫أجل. لأجل هذا.‬

230
00:15:17,999 --> 00:15:20,999
‫- لنتشاجر، أختاه!‬
‫- حسنا. الى مواقعكم.‬

231
00:15:22,999 --> 00:15:25,999
‫و... حركة!‬

232
00:15:26,999 --> 00:15:30,999
‫جيد، جيد. تتدافعان، تتعاركان،‬
‫تتخادشان!‬

233
00:15:30,999 --> 00:15:32,999
‫عفوا، ماذا يعني "تتخادشان"؟‬

234
00:15:33,999 --> 00:15:35,999
‫تعلمين، حين تستعمل المخالب!‬

235
00:15:36,999 --> 00:15:39,999
‫مخالب! هيا، تابعا!‬
‫هيا، بالمخالب!‬

236
00:15:39,999 --> 00:15:43,999
‫اقتربا من قائمة ربط الدواب!‬
‫أسقطا من فوق القائمة!‬

237
00:15:43,999 --> 00:15:46,999
‫- ثم...‬
‫- دعني أخمن، بففف!‬

238
00:15:46,999 --> 00:15:48,999
‫أجل، بففف جيد! حسنا!‬

239
00:15:52,999 --> 00:15:56,999
‫حسنا، الآن انهضا.‬
‫أيتها الشقراء، لاحقيها!‬

240
00:15:56,999 --> 00:15:58,999
‫لاحقيها!‬
‫أركضا نحو حوض الماء!‬

241
00:15:58,999 --> 00:16:02,999
‫أركضا! لاحقيها!‬
‫الآن اقفزا الى الماء!‬

242
00:16:02,999 --> 00:16:04,999
‫- الى ماذا؟‬
‫- أجل، بففف الى الماء!‬

243
00:16:12,999 --> 00:16:13,999
‫كان هذا جيدا.‬

244
00:16:17,999 --> 00:16:20,999
‫حسنا، الآن اخرجا من الماء‬
‫واهبطا على الوحل.‬

245
00:16:23,999 --> 00:16:25,999
‫أخرجا، أخرجا! اهبطا بقوة!‬

246
00:16:25,999 --> 00:16:27,999
‫خبطة جيدة!‬

247
00:16:31,999 --> 00:16:33,999
‫خبطة جيدة.‬
‫الآن اقلبا على ظهريكما.‬

248
00:16:34,999 --> 00:16:38,999
‫جيد، جيد، جيد.‬
‫الآن يقترب جوني فاين.‬

249
00:16:38,999 --> 00:16:42,999
‫بربكما، أيها الجميلتان.‬
‫أنا أكفي اثنتين.‬

250
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
‫هذا هو! أقرب، أقرب،‬

251
00:16:45,999 --> 00:16:47,999
‫أقرب، أقرب، أقرب!‬
‫وأوقفوا التصوير!‬

252
00:16:47,999 --> 00:16:50,999
‫- حسنا، نادوا الممثلتين الحقيقيتين.‬
‫- ماذا؟!‬

253
00:16:53,999 --> 00:16:55,999
‫فلتخرج الممثلتان البديلتان! انهضا.‬

254
00:16:55,999 --> 00:16:59,999
‫رائع. ليس عليكما التخبط‬
‫مثل هاتين الخرقاوين.‬

255
00:16:59,999 --> 00:17:02,999
‫قلت لك! ها هما المحتالتان!‬

256
00:17:05,999 --> 00:17:07,999
‫لندن، هيا بنا!‬

257
00:17:07,999 --> 00:17:09,999
‫أنا خلفك. بل أمامك.‬

258
00:17:14,999 --> 00:17:16,999
‫- ناوليني العنان!‬
‫- أتركيه لي!‬

259
00:17:22,999 --> 00:17:25,999
‫واو. أتمنى لو صورت هذا.‬

260
00:17:27,000 --> 00:17:28,999
‫حسنا، خذوا استراحة.‬

261
00:17:32,999 --> 00:17:37,999
‫حسنا، حسنا. لنقوم بهذا مرة أخرى،‬
‫للمرة الـ ١٣!‬

262
00:17:37,999 --> 00:17:42,999
‫لا بأس عليكما. هذه الأمور‬
‫تحدث كثيرا، صحيح؟‬

263
00:17:43,999 --> 00:17:47,999
‫- لا.‬
‫- حسنا، الى مواقعكم!‬

264
00:17:47,999 --> 00:17:52,999
‫حسنا، لنبدأ من... سطرك.‬
‫لا أكرهك بعد.‬

265
00:17:54,999 --> 00:17:57,999
‫حسنا، استعداد. و...‬

266
00:17:57,999 --> 00:18:00,999
‫- و... حركة!‬
‫- سيد م، عليك أن تهدأ.‬

267
00:18:00,999 --> 00:18:04,999
‫يوما ما سأفتح مراكز طاقتك الروحية.‬

268
00:18:04,999 --> 00:18:07,999
‫بالنجاح في ذلك.‬

269
00:18:07,999 --> 00:18:10,999
‫سيد موزبي، لا تقلق.‬
‫سأنظف وراء محظوظ.‬

270
00:18:10,999 --> 00:18:12,999
‫وأنا سأنظف وراء زاك.‬

271
00:18:13,999 --> 00:18:18,999
‫- كف عن دفعي، أيها الأحمق الصغير!‬
‫- لم أدفعك، كودي دفعني.‬

272
00:18:18,999 --> 00:18:19,999
‫هكذا!‬

273
00:18:19,999 --> 00:18:24,999
‫دفعتك لأنك وقفت في طريقي،‬
‫كما تفعل دائما.‬

274
00:18:24,999 --> 00:18:26,999
‫كنت لأصيح "أوقفوا التصوير"،‬
‫لكن ما الجدوى؟‬

275
00:18:26,999 --> 00:18:31,999
‫افتقاري للموهبة؟‬
‫هذه الوسادة مضحكة أكثر منك.‬

276
00:18:35,999 --> 00:18:36,999
‫هل ترى؟‬

277
00:18:36,999 --> 00:18:38,999
‫هل تعرف ما المضحك جدا؟‬

278
00:18:39,999 --> 00:18:40,999
‫هذا!‬

279
00:18:43,000 --> 00:18:44,999
‫هذا سيظهر لنا ابتسامتك.‬

280
00:18:46,999 --> 00:18:48,999
‫آسف على تأخري. ماذا فاتني؟‬

281
00:18:52,999 --> 00:18:55,999
‫- ألا يحبذ أن نقول "أوقفوا التصوير"؟‬
‫- تفضل.‬

282
00:18:56,999 --> 00:18:58,999
‫أنا سأوقفهما.‬

283
00:18:59,000 --> 00:19:01,999
‫هاي! هاي! توقفا!‬

284
00:19:03,999 --> 00:19:05,999
‫- أنت أحمق!‬
‫- بالطبع تعرف هذا،‬

285
00:19:05,999 --> 00:19:09,999
‫فحين يجتمع حمقى العالم جميعا،‬
‫ستكون ملكا عليهم!‬

286
00:19:10,999 --> 00:19:13,999
‫- هاي! الى أين أنتم ذاهبون؟‬
‫- سأعطي ولدي وقتا مستقطعا.‬

287
00:19:13,999 --> 00:19:16,999
‫لا وقت مستقطع‬
‫في الأعمال الاستعراضية.‬

288
00:19:16,999 --> 00:19:19,999
‫- بلى، اذا تريد أن ينجح البرنامج!‬
‫- برأيي، لنعطيها وقتا مستقطعا.‬

289
00:19:21,999 --> 00:19:25,999
‫حسنا، يبدو أننا سنأخذ‬
‫استراحة قصيرة‬

290
00:19:25,999 --> 00:19:28,999
‫ريثما نصلح بعض الأمور التقنية.‬

291
00:19:28,999 --> 00:19:31,999
‫اذا كنتم سعداء وتعرفون هذا،‬
‫صفقوا.‬

292
00:19:33,999 --> 00:19:35,999
‫حسنا، اذن.‬

293
00:19:36,999 --> 00:19:39,999
‫هل يوجد أشخاص موهوبون‬
‫في الجمهور؟‬

294
00:19:39,999 --> 00:19:41,999
‫أنتما، أيها الفتاتان، تعالا.‬

295
00:19:41,999 --> 00:19:44,999
‫وأحضرتما غيتارا أيضا.‬

296
00:19:45,999 --> 00:19:48,999
‫- اذن أنتما توأمان. مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

297
00:19:49,999 --> 00:19:52,999
‫- اذن، هل أنتما من انجلترا؟‬
‫- أستراليا.‬

298
00:19:52,999 --> 00:19:55,999
‫- أتكرهان الظن أنكما بريطانيتان؟‬
‫- نعم.‬

299
00:19:55,999 --> 00:19:57,999
‫هل تجيبان دائما معا؟‬

300
00:19:57,999 --> 00:19:59,999
‫لا.‬

301
00:19:59,999 --> 00:20:03,999
‫هذا مربك، لكن فلتغنيا.‬

302
00:20:29,999 --> 00:20:32,999
‫لم أسر بأن تصبحا ممثلين،‬
‫لكن كنتما مصرين.‬

303
00:20:32,999 --> 00:20:34,999
‫الآن أصر على أن تتصرفا كمحترفين.‬

304
00:20:35,999 --> 00:20:38,000
‫أستطيع أن أتصرف كمحترف،‬
‫لكن كودي لا.‬

305
00:20:38,999 --> 00:20:39,999
‫- بلى!‬
‫- لا!‬

306
00:20:39,999 --> 00:20:41,999
‫هاي!‬

307
00:20:42,999 --> 00:20:44,999
‫كفا عن الشجار، والا‬
‫فسأنهي سيرتكما المهنية.‬

308
00:20:44,999 --> 00:20:48,999
‫أستطيع أن أكف عن الشجار.‬
‫هل تستطيع؟‬

309
00:20:49,999 --> 00:20:51,999
‫- فرغت من الكلام الجارح.‬
‫- هذان هما ولدي.‬

310
00:20:51,999 --> 00:20:55,999
‫أعلم أنكما تستطيعان القيام بهذا.‬
‫اذهبا، واستمتعا، اتفقنا؟‬

311
00:20:55,999 --> 00:20:59,999
‫وانزعا الريش فهو يتساقط.‬

312
00:21:03,999 --> 00:21:07,999
‫باد، لو، آسفان على سلوكنا.‬

313
00:21:07,999 --> 00:21:11,999
‫أجل. نحن مستعدان للعودة‬
‫وأداء دورينا على أكمل وجه.‬

314
00:21:11,999 --> 00:21:14,999
‫بني، لا أستطيع أن أعبر لك‬
‫عن تقديري لكما.‬

315
00:21:14,999 --> 00:21:18,999
‫انما هناك مسألة صغيرة.‬
‫كيف يمكنني أن أقول هذا بلطف؟‬

316
00:21:18,999 --> 00:21:20,999
‫- أنتما مفصولان.‬
‫- أجل.‬

317
00:21:20,999 --> 00:21:23,999
‫- ماذا؟‬
‫- لا يمكنكما أن تفعلا هذا!‬

318
00:21:23,999 --> 00:21:26,999
‫أين ستجدان توأمين‬
‫ليمثلا في برنامجكما؟‬

319
00:21:34,999 --> 00:21:37,999
‫المديران معجبان بهاتين الشابتين.‬

320
00:21:37,999 --> 00:21:40,999
‫انهما ظريفتان، توأمان،‬
‫تجيدان الغناء وهما من انجلترا.‬

321
00:21:40,999 --> 00:21:42,999
‫- أستراليا!‬
‫- أجل، فليكن.‬

322
00:21:42,999 --> 00:21:44,999
‫لو، قبل رأسيهما.‬

323
00:21:47,999 --> 00:21:49,999
‫ترجمة أي ام اس‬

324
00:21:50,999 --> 00:21:52,999
‫لا أصدق أنهم فصلونا من العمل.‬

325
00:21:52,999 --> 00:21:55,999
‫حظينا بفرصة لنصبح نجمين‬
‫وضيعناها.‬

326
00:21:55,999 --> 00:21:59,999
‫هذا لم ينجح، لكن ما زال هناك‬
‫الكثير من الامكانيات.‬

327
00:22:00,999 --> 00:22:02,999
‫هناك امكانيات لي.‬

328
00:22:02,999 --> 00:22:04,999
‫ظننت أنك فرغت من الكلام الجارح؟‬

329
00:22:04,999 --> 00:22:06,999
‫نسيت هذه الجملة.‬

330
00:22:06,999 --> 00:22:09,000
‫المهم هو أننا سنبقى أحدنا‬
‫الى جانب الآخر،‬

331
00:22:09,999 --> 00:22:11,999
‫ولدينا بيت رائع في بوسطن.‬

332
00:22:11,999 --> 00:22:14,999
‫لا! يا لقسوة القدر!‬

333
00:22:15,999 --> 00:22:17,999
‫لا بأس عليك.‬

334
00:22:17,999 --> 00:22:21,999
‫لا تقلق، سيد موزبي.‬
‫نعدك أن نكون مهذبين.‬

335
00:22:21,999 --> 00:22:22,999
‫شكرا.‬

336
00:22:23,999 --> 00:22:26,999
‫أنت لا تعني هذا حقا، صحيح؟‬

337
00:22:26,999 --> 00:22:29,999
‫لا، لكن لا أريد سماع انتحابه‬
‫طيلة رحلة العودة الى بوسطن.‬

