﻿1
00:00:10,876 --> 00:00:12,418
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:12,571 --> 00:00:15,133
‫(غوست)! نحن بحاجة إلى أن نتحدث

3
00:00:15,584 --> 00:00:17,460
‫هذا النادي حلم

4
00:00:17,576 --> 00:00:21,940
‫كل تجار الممنوعات القديمين الذين أعرفهم
‫إما أنهم أموات أو في السجن

5
00:00:22,060 --> 00:00:24,623
‫إنهم ليسوا جيدين بقدرك

6
00:00:24,743 --> 00:00:28,026
‫لقد تغيرت قدرتنا منذ أن أرسلنا
‫الأعضاء إلى جميع أنحاء المدينة

7
00:00:28,146 --> 00:00:31,429
‫- هل وظفت هذا الوغد ليسرق بضائعي؟
‫- لا، أنا لم أر هذا الشخص من قبل

8
00:00:31,550 --> 00:00:35,634
‫(آنيبال سانتاليز)، هل هو
‫على اتصال مع (رويز) أو (لوبوس)؟

9
00:00:35,754 --> 00:00:37,075
‫أأصطحبك إلى المنزل؟

10
00:00:37,195 --> 00:00:39,397
‫متى كانت آخر مرة خرجت
‫فيها مع فتاة في موعد حقيقي؟

11
00:00:39,518 --> 00:00:41,079
‫هل تعرف حتى كيفية فعل ذلك؟

12
00:00:41,199 --> 00:00:43,802
‫طلبت مني مديري أن أحافظ على تركيزي

13
00:00:43,962 --> 00:00:47,766
‫لكن عندما يتعلق الأمر بك

14
00:00:51,610 --> 00:00:54,292
‫أنا هنا

15
00:03:15,914 --> 00:03:18,396
‫"هل يجب أن آتي؟"

16
00:03:18,557 --> 00:03:22,561
‫"لا، اخلد إلى الفراش باكراً"

17
00:03:26,805 --> 00:03:30,487
‫لا أهتم لما قاله (آنيبال) على الإطلاق
‫إنه المسؤول عن عمليات السرقة

18
00:03:30,608 --> 00:03:32,811
‫تجارة التجزئة هي كل ما لدينا الآن

19
00:03:32,931 --> 00:03:35,534
‫كلانا يعرف أن ذلك وحده
‫غير قادر على دفع الفواتير

20
00:03:35,654 --> 00:03:39,538
‫نحن بحاجة إلى إضرام النار
‫بـ(آنيبال) والعودة إلى العمل

21
00:03:40,218 --> 00:03:45,463
‫(آنيبال) يحب إبقاء الأمور كما هي دون تغيير
‫ولا أعتقد أنه قادر على اتخاذ خطوة كهذه

22
00:03:45,584 --> 00:03:48,746
‫إنه كسول جداً
‫من المعقول أن أحداً قد ورطه

23
00:03:48,867 --> 00:03:50,589
‫إنك تبالغ كثيراً في التفكير

24
00:03:50,709 --> 00:03:54,553
‫لقد أحرقنا ذلك الفتى
‫وقال لنا إن (آنيبال) أعطاه العمل

25
00:03:54,673 --> 00:03:58,036
‫أغلقت القضية بالنسبة إلي
‫وقد تأكد (كينان) من ذلك تماماً

26
00:03:58,195 --> 00:04:00,478
‫وأنا لست (كينان)

27
00:04:01,639 --> 00:04:05,684
‫سنجتمع بعد بضعة أيام
‫لقد أبعدناهم عن أنفسنا قليلاً

28
00:04:05,804 --> 00:04:08,325
‫والذين يقومون بضربنا
‫لن يتوانوا عن الضرب مجدداً

29
00:04:08,927 --> 00:04:10,528
‫وسنعرف على وجه اليقين من يقف
‫وراء هذا العمل

30
00:04:10,648 --> 00:04:13,411
‫عندما نجلس معاً على طاولة
‫واحدة ونحدق في أعينهم

31
00:04:13,972 --> 00:04:15,734
‫ماذا إن لم يكن من نريده واحداً منهم؟

32
00:04:20,138 --> 00:04:23,541
‫هل فكرت يوماً أن (لوبوس)
‫قد يكون وراء كل ما يحدث؟

33
00:04:23,661 --> 00:04:28,747
‫كل يوم أفكر بذلك، ولكن لا يمكنني
‫معرفة سبب فعله ذلك

34
00:04:29,588 --> 00:04:32,030
‫لماذا لم يقم بقتلنا بعد؟

35
00:04:32,190 --> 00:04:34,912
‫لذا حتى أحصل على أجوبة
‫مقنعة على هذه الأسئلة

36
00:04:35,033 --> 00:04:37,315
‫سأفترض أن (لوبوس) غير متورط

37
00:04:38,916 --> 00:04:40,558
‫سنقوم بمقارنة الملاحظات
‫بعد هذا الاجتماع

38
00:04:40,678 --> 00:04:42,881
‫- وسنرى ما ستكون النتيجة
‫- حسن

39
00:04:43,001 --> 00:04:48,527
‫سنعرف في النهاية من الذي يعبث معنا
‫وبعد ذلك سنقوم بقتله

40
00:04:55,894 --> 00:05:01,138
‫ها هي فتاتي العزيزة
‫تعالي إلى هنا، كيف الحال؟

41
00:05:02,460 --> 00:05:04,543
‫- اذهبي وقولي مرحباً للعم (تومي)
‫- تعالي الى هنا

42
00:05:04,663 --> 00:05:07,986
‫- أين كنت؟
‫- في الخارج مع (كيشا)

43
00:05:08,106 --> 00:05:10,068
‫- (كيشا)
‫- ماذا؟

44
00:05:10,188 --> 00:05:12,551
‫دعها وشأنها، أنت تعرف أنها صديقتي

45
00:05:12,671 --> 00:05:14,873
‫صديقتك التي تمتلك كل شيء
‫وتقول كل شيء تعرفه

46
00:05:14,993 --> 00:05:17,556
‫هل (ياس) بخير بعد
‫ما حدث تلك الليلة؟

47
00:05:17,676 --> 00:05:21,800
‫لقد نسيت (ياس) كل شيء عنها
‫لكن بالنسبة إلي، لا أستطيع نسيانها

48
00:05:22,681 --> 00:05:25,884
‫كانت على ما يرام
‫ثم حصل ذلك فجأة، أليس كذلك؟

49
00:05:26,004 --> 00:05:29,688
‫هذا ما يحدث دائماً
‫قد تتغير حياتك كلها خلال دقيقة واحدة

50
00:05:29,808 --> 00:05:33,892
‫لا أزال أحاول معرفة من أين
‫حصلت على المفاتيح

51
00:05:34,012 --> 00:05:38,175
‫- سأتحدث إلى مدبرة المنزل حول هذا
‫- لا أهمية لهذا الآن، أليس كذلك؟

52
00:05:38,336 --> 00:05:42,419
‫بلى، يجب علينا أن نشكر القدر على نعمه

53
00:05:46,183 --> 00:05:49,186
‫(سينثيا) هنا للحديث عن حفلة
‫(ساتون بليس)

54
00:05:49,347 --> 00:05:51,349
‫- رائع، أين هي الآن؟
‫- في مكتبك

55
00:05:51,469 --> 00:05:53,631
‫إياك أن تترك المتجر
‫من أجل الذهاب إلى تلك الحفلة

56
00:05:53,751 --> 00:05:57,035
‫- حسن؟ اعرض عليها صفقة منصفة فقط
‫- هل أرافقك؟

57
00:05:57,155 --> 00:05:58,677
‫سأتدبر الأمر

58
00:06:03,200 --> 00:06:06,925
‫رتبت حجزاً لنا الساعة 8
‫في المطعم الإيطالي

59
00:06:07,645 --> 00:06:10,768
‫أنت لم تسمع كلمة "لا"
‫كثيراً في حياتك، أليس كذلك؟

60
00:06:10,888 --> 00:06:14,412
‫- أسمعها في كل وقت، ولكنني أتجاهلها
‫- عليك أن تجد صديقة أخرى

61
00:06:14,533 --> 00:06:17,334
‫قد تجد بعض الفتيات اللواتي أنهين
‫وردية عملهن في مطعم (تشيتاز)

62
00:06:17,454 --> 00:06:20,619
‫مهلاً، أخبري (كانتوس) أنك تشعرين بالمرض
‫حتى نتمكن من الخروج معاً

63
00:06:20,739 --> 00:06:23,781
‫أنا أعمل، وأيام الخميس من أكثر
‫الليالي ازدحاماً لدينا

64
00:06:23,901 --> 00:06:28,747
‫لذلك لا يهمني إذا كنت (ديريك جيتر)
‫لا أريد أن أخسر ألف دولار من البقشيش

65
00:06:28,867 --> 00:06:36,955
‫- خذي، هذه ألفان، دعينا نخرج معاً
‫- لن أقيم علاقة معك

66
00:06:37,474 --> 00:06:40,237
‫سررت لمعرفة ذلك
‫هل يمكننا أن نذهب الآن؟

67
00:06:42,800 --> 00:06:46,885
‫أعتقد أنني أنا مصابة بالإنفلونزا

68
00:06:49,927 --> 00:06:52,930
‫حادثة الجرعة الزائدة تلك الليلة
‫يجب ألا تشوه سمعة المكان

69
00:06:53,050 --> 00:06:54,773
‫- أليس كذلك (جيمس)؟
‫- لم تكن جرعة زائدة عزيزتي

70
00:06:54,893 --> 00:06:57,095
‫لقد تناولت ممنوعات ذات نوعية سيئة
‫وهذا يمكن أن يحدث في أي مكان

71
00:06:57,215 --> 00:06:59,898
‫لكن هذا حدث هنا
‫وأظن أنه من غير اللائق لنا

72
00:07:00,018 --> 00:07:03,782
‫أن نتعامل مع ناد
‫يستخدم لتعاطي الممنوعات

73
00:07:03,902 --> 00:07:05,904
‫لقد حصل حادث واحد فقط

74
00:07:06,024 --> 00:07:08,226
‫وإذ وقع حادث آخر...

75
00:07:08,987 --> 00:07:11,829
‫يجب أن تعرف أن ميزانيتي
‫لحفلة (ساتون بليس)

76
00:07:11,949 --> 00:07:13,552
‫قد تقلصت بشكل كبير

77
00:07:13,672 --> 00:07:16,915
‫ولكن يجب ألا تركز على المال
‫إن أقمت هذا الحدث هنا

78
00:07:17,035 --> 00:07:20,559
‫سيتصدر هذا النادي كل صحيفة كبيرة بدءاً
‫من (نيويورك تايمز) وصولاً لـ(تشاينا ديلي)

79
00:07:20,758 --> 00:07:24,122
‫وهذه الدعاية ستقلب موازين ناد جديد كهذا

80
00:07:24,842 --> 00:07:27,404
‫أنت بحاجة إلى هذا الحفل، ثق بي

81
00:07:33,812 --> 00:07:37,334
‫حسن، حفل واحد فقط
‫يمكنك إقامته هنا

82
00:07:38,896 --> 00:07:42,860
‫كل ما عليك تغطيته
‫هو تكاليف المشرب والموظفين

83
00:07:42,980 --> 00:07:45,743
‫ولكن أريد لبقية الحفلات هذا العام
‫أن تكون عن مهرجان (تريبيكا)

84
00:07:45,863 --> 00:07:48,266
‫وأسبوع الأزياء وأشهر النجوم
‫أريد كل هذه الأشياء جميعها

85
00:07:48,425 --> 00:07:53,191
‫للأسف، تم حسم كل تلك الحفلات
‫فأسبوع الأزياء قيد التحضير

86
00:07:53,310 --> 00:07:55,312
‫أما مهرجان (تريبيكا)
‫السينمائي فهو في طور التنظيم

87
00:07:55,473 --> 00:07:58,756
‫نوادي (سايمون ستيرن)
‫أنا أعرض عليك صفقة أفضل

88
00:07:58,876 --> 00:08:01,759
‫لكن كما قلت، تم تقليص
‫ميزانيتك بشكل كبير

89
00:08:02,841 --> 00:08:04,922
‫"(آنجي): هل نستطيع أن نجتمع؟"

90
00:08:06,725 --> 00:08:09,927
‫لماذا لا تتحدثي إلى أرباب
‫عملك قبل أن تردي علي؟

91
00:08:14,892 --> 00:08:19,057
‫هذا ما أنا عليه
‫لا أفكر مسبقاً بل أفعل ما أريد فقط

92
00:08:19,858 --> 00:08:23,061
‫- ماذا عنك؟ أي نوع من الأشخاص أنت؟
‫- أي نوع من الأشخاص أنا؟

93
00:08:23,181 --> 00:08:28,066
‫لا أعرف، شخص عادي؟
‫هل لديك أي هوايات؟

94
00:08:28,186 --> 00:08:31,909
‫- أعني كيف تقضي أوقاتك؟
‫- أفضل ألعاب الحاسوب

95
00:08:32,230 --> 00:08:35,193
‫- أما زلت في سن الـ13؟
‫- لنحتس شراباً

96
00:08:35,313 --> 00:08:38,355
‫- ماذا عن العشاء؟
‫- نشرب الآن، وتناول الطعام لاحقاً

97
00:08:42,359 --> 00:08:44,202
‫تذكر، لايسمح لأحد بالرقص
‫على الطاولات والأرائك

98
00:08:44,322 --> 00:08:46,885
‫لقد كلفتنا تلك الشقراء 800 دولار
‫الأسبوع الماضي ثمناً لإصلاح فرش النادي

99
00:08:47,005 --> 00:08:48,647
‫- بعد أن خربت معظمه
‫- لقد فقدت عقلها

100
00:08:48,767 --> 00:08:50,248
‫كيف جرى الأمر مع (سينثيا)؟

101
00:08:50,367 --> 00:08:52,169
‫لقد قلت لها إن كل ما يتوجب عليها فعله
‫هو تغطية المشرب والموظفين

102
00:08:52,289 --> 00:08:54,291
‫إن كانت ستقيم بقية الحفلات هنا هذا العام

103
00:08:54,411 --> 00:08:56,254
‫- أيها المدير
‫- أعلم أننا سنخسر بعض المال

104
00:08:56,373 --> 00:08:59,496
‫ولكن إن أقمنا مثل تلك الفعاليات
‫فسيتوافد الناس لحضور حفلاتنا

105
00:08:59,617 --> 00:09:02,860
‫أفهم أنك تخطط للمستقبل
‫لكن يجب علينا التركيز على الحاضر

106
00:09:02,980 --> 00:09:05,904
‫التفكير على المدى القصير يخلق
‫نتائج على المدى القصير فقط

107
00:09:06,024 --> 00:09:08,146
‫بحقك!

108
00:09:09,027 --> 00:09:13,672
‫في يومي الأول من الصف السادس
‫أمسكت بأكبر ولد في المدرسة

109
00:09:15,953 --> 00:09:20,599
‫وأبرحته ضرباً، أفقدته الوعي
‫بيدي اليمنى

110
00:09:21,359 --> 00:09:23,761
‫لم يتجرأ أحد على العبث
‫معك منذ ذلك الحين إذاً؟

111
00:09:23,881 --> 00:09:27,765
‫هل تمزحين؟ لقد كنت الطفل الأبيض
‫الوحيد في تلك المنطقة كلها

112
00:09:27,885 --> 00:09:32,890
‫كنت أتعرض للضرب كل يوم
‫لكنني لم أكف عن العراك قط

113
00:09:35,373 --> 00:09:37,855
‫بعض الناس يستحقون الضرب

114
00:10:00,959 --> 00:10:05,723
‫- يبدو جميلاً عليك
‫- وسيبدو جميلاً على أي شخص

115
00:10:06,324 --> 00:10:08,566
‫ليس هكذا

116
00:10:11,368 --> 00:10:16,373
‫انتظرنا 18 عاماً، والآن أشعر
‫أنه لا يمكنني أن أصمد ليومين

117
00:10:17,254 --> 00:10:20,457
‫أجل، أعلم، أنا بحاجة إلى رؤيتك أيضاً

118
00:10:23,460 --> 00:10:29,627
‫- هذا... لماذا؟...
‫- أردت، أن أعطيك شيئاً جميلاً

119
00:10:30,108 --> 00:10:33,831
‫- يجعلك تشعرين بالتميز
‫- أشعر بالتميز عندما تنظر إلي

120
00:10:35,272 --> 00:10:37,314
‫ليس عليك أن تشري لي أي شيء

121
00:10:40,197 --> 00:10:45,202
‫ماذا الآن؟ هل نحن في لقاء؟

122
00:10:45,322 --> 00:10:47,925
‫أهذا هو التعبير الدقيق؟

123
00:10:51,849 --> 00:10:59,377
‫- لقد كادت طفلتي أنت تموت قبل يومين
‫- لديك ابنة؟

124
00:10:59,496 --> 00:11:07,905
‫لدي ثلاثة أطفال ولدي زوجة
‫كدت أفقد طفلتي (ياسمين)

125
00:11:08,866 --> 00:11:14,032
‫- (ياسمين)
‫- وهذا ما جعلني أفكر فيك وفينا

126
00:11:15,753 --> 00:11:18,796
‫ليس لدي أي عذر
‫لقد كان ينبغي علي أن أخبرك

127
00:11:23,240 --> 00:11:28,486
‫لم أكف عن التفكير بك
‫كل هذه السنوات

128
00:11:32,050 --> 00:11:36,814
‫- أنا لا يمكنني أن أطلب منك...
‫- لدي صديق، اسمه (غريغ)

129
00:11:38,215 --> 00:11:42,379
‫- (غريغ)
‫- أعتقد أننا كنا نخدع أنفسنا

130
00:11:42,980 --> 00:11:46,184
‫لم أخبرك عن (غريغ)
‫للسبب نفسه الذي منعك من إخباري

131
00:11:47,144 --> 00:11:49,987
‫- أنا كنت أفكر أن...
‫- أجل، أنا أيضاً

132
00:11:51,268 --> 00:11:56,153
‫- يجب عليك أن تأخذ هذا
‫- لا، لا يمكنك أن تعيده

133
00:11:57,154 --> 00:11:59,236
‫إنها هدية

134
00:12:04,241 --> 00:12:09,286
‫عند خرجت من حياتي كنت قد تركتني
‫قبل عشرة أيام من عيد ميلادك

135
00:12:13,531 --> 00:12:16,413
‫لتكن هدية متأخرة بعيد ميلادك

136
00:12:18,936 --> 00:12:23,902
‫يجب أن أعود إلى منزلي
‫كما يجب عليك العودة إلى أسرتك

137
00:12:28,746 --> 00:12:33,831
‫- طاب مساؤك (جيمي)
‫- طاب مساؤك (آنجي)

138
00:12:53,290 --> 00:12:57,575
‫- جسدي هو عملي...
‫- هذا العمل رائع

139
00:13:04,021 --> 00:13:05,663
‫أيها الوغد

140
00:13:06,945 --> 00:13:09,907
‫- هل تريد أن تلمسها؟
‫- أيها المغفل

141
00:13:14,431 --> 00:13:17,434
‫- لا تأتي إلى هنا مرة أخرى
‫- اخرج من هنا

142
00:13:17,555 --> 00:13:21,639
‫لقد لمسها ونال ما يستحقه
‫عد إلى حانتك

143
00:13:21,799 --> 00:13:24,361
‫سأبرح ضرباً كل من يعمل هنا

144
00:13:30,327 --> 00:13:33,891
‫- لقد كان ذلك مذهلاً
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

145
00:13:34,932 --> 00:13:36,934
‫لقد انتزعت هذا من عنقه

146
00:13:40,177 --> 00:13:44,543
‫- أهذا منزلك؟
‫- لا أقضي الكثير من الوقت هنا

147
00:13:45,062 --> 00:13:46,584
‫أفضل التسكع في مكان
‫آخر طوال الوقت

148
00:13:46,704 --> 00:13:49,386
‫- مع الفتيات الأخريات؟
‫- ليس كذلك، أنا فقط...

149
00:13:51,108 --> 00:13:53,110
‫لا يهمني ذلك

150
00:13:58,235 --> 00:14:00,157
‫لقد كذبت عليك من قبل

151
00:14:00,397 --> 00:14:04,041
‫- ويبدو لي أنني سأقيم علاقة معك الليلة
‫- سأغفر لك كذبتك

152
00:14:07,005 --> 00:14:09,967
‫لكن إن كذبت علي
‫لن أغفر لك، حسن؟

153
00:14:11,208 --> 00:14:16,053
‫لذلك لا تفعل ذلك
‫حسن؟

154
00:14:16,534 --> 00:14:20,177
‫هل تعدني؟

155
00:14:36,994 --> 00:14:41,078
‫ألديك أي ممنوعات؟
‫فهذا سيكون أفضل مع الممنوعات

156
00:14:41,959 --> 00:14:44,161
‫أجل، لدي القليل

157
00:15:51,068 --> 00:15:53,190
‫متى سنبدأ مجدداً؟

158
00:16:17,174 --> 00:16:21,939
‫لا أعلم، لقد تحسنت الأمور فيما بيننا
‫قليلاً بعد ما حدث للطفلة

159
00:16:22,059 --> 00:16:25,663
‫لكنه لا يزال يخفي عني أموراً
‫لم يفعل ذلك من قبل

160
00:16:25,783 --> 00:16:29,466
‫إذا لم يتصرف كالأحمق
‫بين الحين والآخر، فلن يكون رجلاً

161
00:16:29,587 --> 00:16:33,270
‫انظري إلى هذه، إنها رائعة

162
00:16:33,390 --> 00:16:36,273
‫- اشتريتها الأسبوع الماضي
‫- بالطبع

163
00:16:38,235 --> 00:16:42,640
‫- لماذا تلاصقني هكذا؟
‫- مهمتي حمايتك

164
00:16:42,760 --> 00:16:45,643
‫من قال إنني بحاجة إلى الحماية؟
‫(غوست)؟

165
00:16:45,763 --> 00:16:48,846
‫- لا، كنت فقط...
‫- عليك التراجع قليلاً يا (شون)

166
00:16:49,006 --> 00:16:53,811
‫يمكنك حمايتي في أي وقت تشاء عزيزي
‫تعالي إلى هنا (كيشا)

167
00:16:53,971 --> 00:16:56,814
‫استرخي فالجميع يعرف
‫أن ذلك الشاب معجب بك

168
00:16:56,974 --> 00:16:58,776
‫وهو مستعدون لرمي
‫أنفسهم أمام القطار لأجلك

169
00:17:02,059 --> 00:17:06,383
‫لقد خرجت باكراً هذا الصباح؟
‫لقد افتقدك

170
00:17:08,666 --> 00:17:13,310
‫من اللطيف أن تفتقدني
‫لقد خرجت للتسوق مع (كيشا)

171
00:17:13,430 --> 00:17:18,155
‫وكان (شون) يلاصقني
‫سألته فقال إنه هناك لحمايتي

172
00:17:18,275 --> 00:17:20,037
‫هل هناك شيء أحتاج لمعرفته (غوست)؟

173
00:17:20,157 --> 00:17:22,159
‫هل يجب أن أغادر المدينة
‫مع الأطفال لفترة من الوقت؟

174
00:17:22,279 --> 00:17:24,842
‫لا شيء من هذا القبيل
‫لكنه يحرص على ضمان سلامتك

175
00:17:25,002 --> 00:17:28,405
‫ويعمل في وظيفته بجد
‫سأقول له أن يسترخي قليلاً

176
00:17:28,526 --> 00:17:31,448
‫- سأتحدث إليك بعد العمل
‫- هل ستجتمع مع (تومي)؟

177
00:17:31,569 --> 00:17:33,531
‫أنا ذاهب إلى النادي

178
00:17:33,651 --> 00:17:37,414
‫لا أذكر أنك كنت تستيقظ فجراً
‫لتذهب إلى (ووش آند فولد)

179
00:17:37,535 --> 00:17:40,858
‫- ولتفرغ الأرباع من المجفف
‫- هذا شيء مختلف

180
00:17:41,018 --> 00:17:44,862
‫- يبدو كذلك، أنا أحاول فقط معرفة السبب
‫- قلت ما هو السبب

181
00:17:46,784 --> 00:17:49,345
‫أرى أن عليك قضاء يوم بأكمله
‫في المنزل معي ومع (ياس)

182
00:17:49,466 --> 00:17:53,150
‫- كما كنت تفعل من قبل
‫- كل شيء أفعله، أقوم به لأجلك (تاشا)

183
00:17:53,270 --> 00:17:56,273
‫- ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟
‫- كل شيء

184
00:18:03,801 --> 00:18:06,923
‫إن (لوبوس) الموزع الرئيسي
‫في (نيويورك) سيجتمع مع شبكته

185
00:18:07,084 --> 00:18:11,048
‫لكننا لا نعرف أين أو متى سيحدث ذلك
‫يحاول مخبري أن يحصل على التفاصيل

186
00:18:11,168 --> 00:18:13,851
‫ولكن إلى الآن ليس لدي
‫أي شيء يزيد عما قلته لك

187
00:18:13,971 --> 00:18:15,693
‫معلومات المخبر غير دقيقة

188
00:18:15,813 --> 00:18:18,816
‫لغاية الآن لم نسمع عن أي لقاء
‫كبير بين موزعي (لوبوس) في (نيويورك)

189
00:18:18,935 --> 00:18:20,738
‫ونحن الآن نحاول استقصاء
‫المعلومات من كل أنحاء المدينة

190
00:18:20,858 --> 00:18:24,141
‫ربما كنت تبحث في الاتجاه الخاطئ
‫أو ربما هذا كله مجرد هراء

191
00:18:24,261 --> 00:18:28,305
‫إنه ليس هراء، إنها معلومات صحيحة
‫حصلنا عليها من مخبر مؤتمن

192
00:18:28,425 --> 00:18:31,508
‫إنها تبين كيفية إجراء تحقيق حقيقي

193
00:18:31,629 --> 00:18:34,632
‫لست بحاجة لك لتقول لي كيف
‫أجري التحقيق

194
00:18:34,752 --> 00:18:37,715
‫أنا أتابع (لوبوس) منذ كنت طفلاً رضيعاً

195
00:18:38,394 --> 00:18:42,079
‫- أنت أيضاً كنت رضيعاً...
‫- إلام توصلنا بخصوص (فاتمان)؟

196
00:18:42,680 --> 00:18:47,164
‫لم يتغير رأينا، إن كان (لوبوس)
‫يتطلع لتبديل مراسله الحالي

197
00:18:47,284 --> 00:18:50,167
‫فإن (آنيبال آنتالايز)
‫سيكون المرشح الأوفر حظاً

198
00:18:50,287 --> 00:18:53,891
‫لديه البنية التحتية والعلاقات
‫والقدرة على التصرف

199
00:18:54,011 --> 00:18:55,813
‫لدينا رجال يراقبونه على مدار الساعة

200
00:18:55,933 --> 00:18:59,096
‫أريدكما أن تراقباه أنتما الاثنان
‫إذا كان كما وصفتماه

201
00:18:59,216 --> 00:19:02,299
‫فإني أريد أن تتولى العميلة (ميدينا)
‫عملية المراقبة شخصياً

202
00:19:02,418 --> 00:19:04,742
‫أما أنت يا (ساكس)
‫فأعمل على موضوع مذكرة التفتيش

203
00:19:04,862 --> 00:19:08,104
‫- علم
‫- يمكنك العمل على اجتماع الموزعين

204
00:19:08,225 --> 00:19:10,668
‫إذا انعقد فيجب أن نكون حاضرين

205
00:19:14,191 --> 00:19:17,394
‫لن يقترب (رويز) من (هارلم)
‫و(رولا) لن يقترب من (برونكس)

206
00:19:17,515 --> 00:19:21,599
‫و(آنيبال) يشاركهما الشعور
‫علينا للعثور على أرض محايدة لهذا الاجتماع

207
00:19:21,719 --> 00:19:24,561
‫(غوست)، الاجتماع غداً
‫علينا التأكد من أن كل شيء في مكانه

208
00:19:24,682 --> 00:19:26,604
‫سنعقد الاجتماع في مطعم صيني
‫في مركز المدينة

209
00:19:26,724 --> 00:19:30,167
‫مطعم (لوك سينغ)؟ وماذا عن الطعام؟
‫(رولا) أصبح نباتياً الآن

210
00:19:30,287 --> 00:19:33,851
‫إنها ليست مناسبة احتفالية، أنا أضع الطعام
‫على طاولتهما كل يوم يا (تومي)

211
00:19:33,971 --> 00:19:36,614
‫يجب أن يتناولوا الطعام
‫إذا كان أحد هؤلاء وراء هذه الهجمات

212
00:19:36,734 --> 00:19:38,776
‫فنحن بحاجة للتأكد
‫من أنه لا يملك القدرة على إيذائنا

213
00:19:38,896 --> 00:19:41,058
‫لا أريد أن يفعل أحد أي شيء
‫قبل أن نصل كلنا الى هناك

214
00:19:41,218 --> 00:19:43,541
‫يجب أن نذهب قبل 20 دقيقة
‫من موعد الاجتماع

215
00:19:43,661 --> 00:19:46,744
‫لنمشط الغرفة، لا أريد لأي
‫شخص أن يتنصت علينا

216
00:19:46,864 --> 00:19:49,627
‫نحن بحاجة إلى التوصل
‫إلى حقيقة الأمر حتى تعود الأمور طبيعتها

217
00:19:49,747 --> 00:19:53,469
‫نحن بحاجة إلى أن تتم عملياتنا
‫بسلاسة لنتمكن من التفكير في أمور أخرى

218
00:19:54,271 --> 00:19:59,396
‫- وما هي تلك الأمور الأخرى؟
‫- ليست هذه

219
00:20:19,897 --> 00:20:24,381
‫"هل أنت متأكد من أنك سمعت
‫أباك يقول إن الاجتماع سيعقد هناك؟"

220
00:20:25,302 --> 00:20:27,585
‫"نعم، كنت أسمعه من وراء الباب
‫يتحدث على الهاتف"

221
00:20:28,265 --> 00:20:34,872
‫- "رائع، ارسلي إلي صورة لك"
‫- "أنت أولاً"

222
00:20:38,395 --> 00:20:40,517
‫ماذا لديك؟

223
00:20:42,720 --> 00:20:44,521
‫حصلت على ما تريدين

224
00:20:44,641 --> 00:20:48,365
‫ولكن ذلك سيكلفك
‫كنت أشاهد (أف بي آي فايلز)

225
00:20:49,967 --> 00:20:53,290
‫وقالوا إن المخبرين يحصلون على المال

226
00:20:55,613 --> 00:21:01,217
‫إذا أردت معلومات حول هذا
‫الاجتماع فعليك أن تدفعي أولاً

227
00:21:04,381 --> 00:21:09,225
‫ينبئني شيء ما أنك لا تريد المال

228
00:21:13,591 --> 00:21:16,033
‫أخيراً فهمت ما أعنيه يا جميلة

229
00:21:16,153 --> 00:21:20,518
‫هل فكرت يوماً بأننا لو التقينا
‫بطريقة مختلفة...

230
00:21:20,638 --> 00:21:24,120
‫لا، قل لي ما أحتاج إلى معرفته

231
00:21:25,682 --> 00:21:29,365
‫مطعم (لوك سينغ)
‫وسط المدينة غداً، الساعة الثانية

232
00:21:29,486 --> 00:21:34,451
‫وهل سيكون فرع (نيويورك) هناك؟
‫علينا أن نزودك بجهاز للتنصت

233
00:21:34,571 --> 00:21:38,374
‫قلت لك إنني لست من المدعوين
‫سأكون في الخارج

234
00:21:38,495 --> 00:21:43,180
‫- إذاً كيف عرفت ما يجري؟
‫- أخبرتني عصفورة

235
00:21:45,141 --> 00:21:48,264
‫دع (إيزابيل) وشأنها (نومار)

236
00:21:49,306 --> 00:21:53,110
‫حتى لو كانت هي الطريقة التي أحصل
‫بواسطتها على معلوماتك الهامة؟

237
00:21:57,795 --> 00:22:00,317
‫حاذر من رؤية أحد لك
‫وأنت تخرج من هنا

238
00:22:06,043 --> 00:22:09,086
‫بسطرمة ومخللات وأطعمة سويسرية ساخنة

239
00:22:09,726 --> 00:22:13,450
‫شكراً لإحضارك (طارق) من التمرين
‫كنت سأطلب ذلك من (شون)

240
00:22:13,571 --> 00:22:15,372
‫ولكنه مع (غوست)

241
00:22:15,492 --> 00:22:19,937
‫بمناسبة الحديث عن (شون)
‫لقد كان يلاصقني هذا الصباح

242
00:22:20,057 --> 00:22:23,701
‫وقال لي إن الهدف هو حمايتي
‫ماذا يحدث، (تومي)؟

243
00:22:24,381 --> 00:22:29,425
‫- لدي أطفال أخاف عليهم
‫- كل شيء تحت السيطرة، لا تقلقي

244
00:22:30,147 --> 00:22:34,310
‫(غوست) لا يقول لي شيئاً
‫كل ما يتحدث عنه هو النادي

245
00:22:35,032 --> 00:22:38,475
‫- لقد مللت جداً وتعبت من سماع ذلك
‫- أنا أيضاً

246
00:22:39,195 --> 00:22:42,879
‫هل أخبرك (غوست) بأنه سحب مبلغاً
‫من المال من حسابنا الشخصي

247
00:22:42,999 --> 00:22:45,642
‫- واستخدمه لافتتاح النادي؟
‫- هذا ليس من شأني

248
00:22:45,762 --> 00:22:49,205
‫لم يقل لي عن ذلك قط
‫لقد عرفت ذلك بنفسي

249
00:22:50,487 --> 00:22:52,930
‫انظري إلى المكان الذي تعيشين
‫فيه (تاشا) انظري إلى حياتك

250
00:22:53,050 --> 00:22:55,892
‫يبدو أن الأمور جيدة بالنسبة إليك

251
00:22:56,693 --> 00:22:59,455
‫تعمق أكثر مما ينبغي في شأن هذا النادي
‫لكن ما الذي يعنيه ذلك؟

252
00:22:59,576 --> 00:23:03,741
‫- إنه لا يغير شيئاً في حياتك
‫- إنه يتغير (تومي)

253
00:23:03,861 --> 00:23:11,949
‫- (غوست) يتغير وهذا ليس جيداً لأي منا
‫- ألديك المزيد من البسطرمة هنا؟

254
00:23:32,850 --> 00:23:37,934
‫- عليك حقاً إخراجه من منزل الاختباء
‫- هل كنت تتعقبني؟

255
00:23:38,415 --> 00:23:41,177
‫إذا كنت تصرين على رؤية ذلك السافل
‫وحدك، فسأتكفل بحمايتك

256
00:23:41,298 --> 00:23:43,300
‫- لا يمكنك أن تجسس علي (غريغ)
‫- أنت على حق

257
00:23:43,460 --> 00:23:47,224
‫وبدلاً من ذلك يجب أخبر (فرانكي) أنك
‫تخالفين التعليمات في عملك مع المخبر

258
00:23:49,746 --> 00:23:51,789
‫هل أعطاك شيئاً؟

259
00:23:58,635 --> 00:24:05,321
‫- لقد حصلت على العنوان
‫- أنت بارعة

260
00:24:13,691 --> 00:24:17,014
‫إنك تتعقبني

261
00:24:17,134 --> 00:24:23,020
‫أتعقبك لأنني أحبك كثيراً

262
00:24:33,711 --> 00:24:37,955
‫- أنت مغفل
‫- أنت مصدر إزعاج

263
00:24:45,241 --> 00:24:50,246
‫هل أخبرت (فرانكي) بما قاله (نومار)؟
‫ستتصل بقوى الدعم

264
00:24:51,048 --> 00:24:53,129
‫أنا أعلم

265
00:24:55,973 --> 00:25:01,578
‫ما رأيك بأن أترك بعض الملابس هنا؟
‫إذ إنني باق هنا بضع ليال في الأسبوع

266
00:25:01,698 --> 00:25:04,501
‫سيكون من الأسهل بالنسبة إلي
‫أن أترك بعض الثياب هنا

267
00:25:05,461 --> 00:25:10,827
‫هل لديك مكان فارغ في هذا الدرج؟
‫ما كان ذلك؟

268
00:25:13,830 --> 00:25:18,676
‫(آنجيلا)، ما الشيء الذي تخفينه؟
‫هل تخفين شيئاً في هذا الدرج؟

269
00:25:18,795 --> 00:25:20,797
‫- بالطبع لا
‫- ما المشكلة إذاً؟

270
00:25:24,040 --> 00:25:28,605
‫ما الذي يحدث هنا؟
‫لا تريدين قضاء الوقت معي

271
00:25:28,725 --> 00:25:30,727
‫وكنت مشتتة الذهن عندما قضينا الوقت معاً

272
00:25:30,847 --> 00:25:33,330
‫والآن أنت تترددين في جعلي
‫أترك بعض الملابس عندك

273
00:25:33,489 --> 00:25:36,733
‫فما الأمر؟ أعني، ماذا نفعله هنا؟

274
00:25:41,218 --> 00:25:46,784
‫- هل هناك شخص آخر؟
‫- لا، ليس هناك أحد

275
00:25:47,344 --> 00:25:49,346
‫ما الأمر إذاً؟

276
00:25:55,992 --> 00:25:57,994
‫أنا ذاهب إلى المنزل

277
00:26:00,757 --> 00:26:03,119
‫(غريغ)...

278
00:26:28,585 --> 00:26:32,228
‫لدينا كاميرات الموجهة في الشارع
‫ولكننا لم نتمكن من الدخول

279
00:26:32,348 --> 00:26:35,431
‫هناك الكثير من الناس يدخلون
‫ويخرجون من خلال الساعات الـ24 الماضية

280
00:26:36,273 --> 00:26:38,395
‫هل سمعتم ذلك؟
‫لم نتمكن من الدخول

281
00:26:39,757 --> 00:26:44,081
‫النقطة 730 حول
‫شغل الانتقال الثانوي، وكن جاهزاً

282
00:26:44,762 --> 00:26:47,564
‫وفقاً (لفالديز)، من المفترض
‫أن يبدأ هذا الاجتماع خلال ساعة

283
00:26:47,684 --> 00:26:51,328
‫(آنيبال) ما زال حتى الآن
‫في منزله يتناول (الغارسيا)

284
00:26:51,447 --> 00:26:53,290
‫كيف سيجتمعون من دونه؟

285
00:26:53,410 --> 00:26:56,813
‫لأنه ما من اجتماع
‫ما قاله (فالديز) محض هراء

286
00:26:59,015 --> 00:27:02,699
‫من تفضل أن تقتل
‫(فالديز) أم (فرانكي)؟

287
00:27:03,620 --> 00:27:07,944
‫لا أعتقد أن (فرانكي) تستحق القتل
‫أنا أعلم، لكن لنفترض أنها تستحقه

288
00:27:09,226 --> 00:27:12,829
‫سأختار (فرانكي)
‫أحب النساء القويات

289
00:27:15,271 --> 00:27:20,878
‫أنني سأسحق (فالديز)
‫وجهها يظهر دائماً التعبير المتكبر نفسه

290
00:27:21,718 --> 00:27:27,163
‫- أريد أن أرى وجهها عندما أنال منها
‫- تقصد وجهك أنت

291
00:27:28,164 --> 00:27:30,527
‫تباً لك

292
00:27:32,529 --> 00:27:36,533
‫- جميعهم في طريقهم إلى المكان
‫- حان الوقت لنعطيهم الإشارة

293
00:27:36,694 --> 00:27:38,735
‫افعل ذلك الآن

294
00:27:49,266 --> 00:27:53,470
‫أنت تنهض كلما سقطت
‫أليس كذلك يا (كانتوس)؟

295
00:27:53,630 --> 00:27:56,393
‫- من هو الرجل المسؤول؟
‫- أنت تنظر إليه

296
00:27:56,513 --> 00:28:01,839
‫من المستحيل أن يعطي أحد شخصاً مثلك
‫هذا المنصب يا (كانتوس)، أين المدير؟

297
00:28:02,840 --> 00:28:06,923
‫إنه ليس هنا
‫ما الذي يمكنني مساعدتك به؟

298
00:28:07,044 --> 00:28:10,967
‫لا شيء، لا يمكنك مساعدتنا بشيء

299
00:28:11,367 --> 00:28:17,213
‫علينا رؤية مديرك الآن وإلا فلن
‫يفتح النادي أبوابه بعد الآن

300
00:28:21,418 --> 00:28:24,260
‫(فيكتور) و(دارين) و(كازو) و(جايسكي)
‫يفتشون الناس عند الباب

301
00:28:24,380 --> 00:28:29,385
‫أما بالنسبة إلى الطعام فطلبت المقبلات
‫وما إلى ذلك للجميع

302
00:28:29,506 --> 00:28:31,508
‫لا بد من أن (آنيبال) سيكون جائعاً جداً

303
00:28:31,668 --> 00:28:35,471
‫- أتتذكر عندما أكل 25 قطعة كعك محلى؟
‫- أجل

304
00:28:36,874 --> 00:28:39,035
‫سيغلقون النادي الليلة؟

305
00:28:43,720 --> 00:28:45,161
‫أنا في طريقي يا (كانتوس)

306
00:28:46,362 --> 00:28:49,165
‫- اصطحبني إلى النادي
‫- إلى أين أنت ذاهب؟

307
00:28:49,285 --> 00:28:52,209
‫رجال شرطة قالوا إنهم سيغلقون (تروث)
‫ما لم أتحدث إليهما وجهاً لوجه

308
00:28:52,329 --> 00:28:54,731
‫يجب عليك أن تحضر هذا الاجتماع بمفردك

309
00:28:54,851 --> 00:29:01,458
‫هل تمزح؟ أوقفنا العمليات لأننا نقتل
‫والآن ستترك الاجتماع للذهاب إلى النادي؟

310
00:29:01,578 --> 00:29:03,901
‫سيغلقون النادي يا (تومي)

311
00:29:04,782 --> 00:29:07,383
‫نبيض من المال في ذلك المكان وحده
‫أكثر مما نبيضه في كل المصالح الأخرى

312
00:29:07,504 --> 00:29:09,305
‫- وأنت تريد أن أغلقه؟
‫- أجل

313
00:29:09,425 --> 00:29:12,869
‫إنهم يريدون المالك، أي أنا

314
00:29:12,989 --> 00:29:15,872
‫علي التعامل مع هذا الموقف
‫وأنت تستطيع تدبر أمورك (تومي)

315
00:29:15,992 --> 00:29:20,276
‫- أنا لا أصدق هذا الهراء
‫- يمكننا تدبر الأمر

316
00:29:24,841 --> 00:29:26,763
‫لا تخبرهم أننا عدنا إلى العمل

317
00:29:26,883 --> 00:29:29,205
‫قبل معرفة من يضربنا لن نحرك
‫أي ممنوعات

318
00:29:29,325 --> 00:29:31,528
‫- اذهب وأحضر (خوليو)
‫- ليس لدينا وقت

319
00:29:31,648 --> 00:29:35,892
‫- سآخذ الفتى برفقتي
‫- أخبرني عندما تنهي ذلك

320
00:29:39,576 --> 00:29:42,218
‫أأنت مستعد لتصبح رجلاً اليوم يا فتى؟

321
00:29:43,660 --> 00:29:48,905
‫أريد صور كل شخص في هذه المنطقة
‫كل التفاصيل حتى التافهة منها

322
00:29:49,025 --> 00:29:52,389
‫أريد أن يتم تصويرهم والتأكد
‫من هوياتهم وحتى أرقام سجلات كلابهم

323
00:29:52,510 --> 00:29:54,631
‫- هل كل الكاميرات جاهزة؟
‫- أجل

324
00:30:02,478 --> 00:30:05,121
‫هل رأى أحد حذائي الرياضية؟

325
00:30:27,424 --> 00:30:30,587
‫كل شيء مرخص والمكان
‫مطابق للمعايير ولدينا كل الرخص

326
00:30:30,707 --> 00:30:32,949
‫ومشاريبنا وأطعمتنا صالحة

327
00:30:33,469 --> 00:30:37,434
‫المشكلة يا (جيمي)، لا تمانع
‫إن ناديتك (جيمي)، أليس كذلك؟

328
00:30:37,875 --> 00:30:41,718
‫المشكلة هي أننا نعرف بأن الممنوعات
‫تباع داخل هذا المكان

329
00:30:42,919 --> 00:30:45,722
‫كما تتخيل هذه مشكلة كبيرة بالنسبة إلينا

330
00:30:45,883 --> 00:30:48,324
‫نعم، نحن نعمل على تعقب
‫تاجر ممنوعات الآن

331
00:30:48,645 --> 00:30:51,848
‫وأنا سأحرص على تسليمه لك
‫فور قبضي عليه، أتعهد بذلك

332
00:30:51,968 --> 00:30:57,053
‫هذا أمر رائع يا (جيمي)
‫فلا يملك الرجل شيئاً أثمن من كلمته

333
00:30:57,413 --> 00:31:01,097
‫ولكن في هذه الحالة
‫لا أعتقد أنك ستتمكن من الوفاء بوعدك

334
00:31:01,217 --> 00:31:03,500
‫ماذا تعتقد يا (إيد)؟
‫هل مدة أسبوعين كافية؟

335
00:31:03,620 --> 00:31:05,381
‫ماذا تقصد بـ"أسبوعين؟"

336
00:31:05,502 --> 00:31:08,064
‫(جيمي)، يجب أن نغلق ناديك لمدة
‫14 يوماً على الأقل

337
00:31:08,184 --> 00:31:10,106
‫هذا غير معقول أبداً، لدينا عمل لنقوم به

338
00:31:10,226 --> 00:31:13,109
‫يجب علينا أن نراجع كل وثائقك
‫ويجب أن يحضر مفتشو الأمن

339
00:31:13,229 --> 00:31:16,112
‫ودائرة الإطفاء علينا الحرص
‫من موافاته لكل الشروط

340
00:31:16,232 --> 00:31:19,075
‫كما قلت لك، كل شيء هنا مواف للشروط

341
00:31:19,195 --> 00:31:21,958
‫أحياناً قد يبدو المكان موافياً للشروط
‫لكن ليس كذلك حقاً

342
00:31:22,078 --> 00:31:25,121
‫- هذا هراء!
‫- كفى

343
00:31:25,241 --> 00:31:29,165
‫ما رأيك أن تعطيني وشريكي
‫بعض الوقت، لنعمل على إصلاح الأخطاء؟

344
00:31:34,731 --> 00:31:37,534
‫- يسعدني ذلك
‫- وهذا من دواعي سروري أيضاً

345
00:31:39,856 --> 00:31:44,460
‫لا تنس أن تبقينا مطلعين
‫على مستجدات تاجر الممنوعات

346
00:31:51,988 --> 00:31:54,591
‫- سيعودان
‫- حقاً؟

347
00:31:59,756 --> 00:32:01,437
‫- هل هذا هو المطعم؟
‫- أجل

348
00:32:01,558 --> 00:32:04,561
‫في عملنا لا نستخدام الباب الأمامي

349
00:32:05,562 --> 00:32:09,686
‫مهلاً، سأخبرك كيف ستجري الأمور

350
00:32:09,806 --> 00:32:12,168
‫عندما أجلس قف ورائي وانظر
‫إلى الأمام مباشرة

351
00:32:12,288 --> 00:32:14,010
‫وإياك أن تنظر لأي شخص مباشرة في عينيه

352
00:32:14,130 --> 00:32:16,654
‫ومهما جرى لا تقل أي كلمة

353
00:32:17,453 --> 00:32:23,379
‫وبالمناسبة تجاهل (تاشا) تماماً
‫ولا تثر قلقها، مهما كانت الظروف

354
00:32:23,500 --> 00:32:25,341
‫هل فهمت ذلك؟
‫دع (غوست) يتعامل مع زوجته

355
00:32:26,222 --> 00:32:29,225
‫أما الآن فدعني أحاول التركيز
‫على هذا الاجتماع

356
00:32:29,345 --> 00:32:32,028
‫وتوقف عن تشتيت انتباهي

357
00:32:38,114 --> 00:32:42,158
‫- ما هذا؟
‫- ما الأمر

358
00:32:42,278 --> 00:32:44,961
‫ليس من شيء جيد

359
00:32:45,842 --> 00:32:48,565
‫ماذا عن مدخل شارع (إليزابيث)
‫هل يحدث أي شيء؟

360
00:32:48,686 --> 00:32:52,649
‫- لا شيء ألبتة
‫- هل هناك منفذ آخر؟

361
00:32:56,573 --> 00:33:00,657
‫ألم يكن هناك نفق قديم تحت هذه المباني
‫كانت عصابة (تانغ) قد استخدمته؟

362
00:33:00,777 --> 00:33:06,062
‫بلى، لكن مدخل النفق الوحيد المتبقي
‫في شارع (دوير) قرب ساحة (تشاتام)

363
00:33:06,182 --> 00:33:10,627
‫- ولن يستخدموه للمجيء إلى هنا
‫- أنا أفكر في ما تحت الأرض في هذا الحي

364
00:33:10,747 --> 00:33:13,229
‫احضر لي مخططاً للمطعم

365
00:33:23,439 --> 00:33:27,844
‫(آنجيلا)، لقد استطلع أحد الوكلاء
‫المبنى بالفعل، وتبين أن مدخله مؤمن

366
00:33:28,484 --> 00:33:30,527
‫وهل استكشفوا جميع الطوابق؟

367
00:33:31,768 --> 00:33:35,652
‫فما من مدخل آخر لـ(لوك سنغ)
‫من هذا الشارع

368
00:33:36,773 --> 00:33:42,779
‫ولكن إذا جاؤوا من وراء ذلك المبنى
‫قد يكون هناك باب للقبو تحت الأرض

369
00:33:43,900 --> 00:33:47,423
‫ولا أحد من جهة الشارع يعلم
‫أن بالإمكان دخول المطعم من هناك

370
00:33:49,305 --> 00:33:53,469
‫كان علي توقع ذلك، إنهم أكثر ذكاء
‫من الدخول من الباب الأمامي

371
00:33:55,471 --> 00:33:57,874
‫- هذا تكهن
‫- أنت على حق

372
00:33:58,034 --> 00:34:01,558
‫- لقد تحققنا
‫- هل أنت متأكد تماماً؟

373
00:34:01,678 --> 00:34:05,922
‫لأن القرار الأخير قرارك، إنها مسؤوليتك
‫إذا كنت محقة وكانوا هناك

374
00:34:06,082 --> 00:34:07,924
‫علينا دخول المطعم الآن

375
00:34:08,084 --> 00:34:10,486
‫ليس لدينا أي أدلة ضدهم
‫ولا يمكننا أن نقتحم المكان

376
00:34:10,607 --> 00:34:15,572
‫- لنقبض عليهم لمجرد تناولهم وجبة الغداء
‫- أنا فقط أريد أن أرى وجهه يا (غريغ)

377
00:34:16,331 --> 00:34:20,456
‫أريد أن أراه وأعرف من هو
‫وبمجرد أن نعرف هوية هذا الموزع

378
00:34:20,577 --> 00:34:23,419
‫سنقوم بتسليمه والحصول على (لوبوس)

379
00:34:34,110 --> 00:34:36,513
‫سندخل المطعم

380
00:34:41,356 --> 00:34:43,399
‫أعتقد أن (آنيبال) لا يمكنه معرفة الوقت

381
00:34:49,165 --> 00:34:51,568
‫إذاً كيف حال الجميع؟

382
00:34:51,888 --> 00:34:53,929
‫سنكون في حال أفضل
‫لو كنا نبيع المنتجات

383
00:34:54,090 --> 00:34:56,371
‫- أنا أخسر المال
‫- أنا أيضاً

384
00:34:56,492 --> 00:34:59,495
‫- ألهذا السبب تقتل رجالي
‫- أولئك لم يكونوا رجالي

385
00:34:59,616 --> 00:35:02,298
‫- مجرد كونهم من السود لا يعني أنهم رفاقي
‫- إنهم يرفعون علمك

386
00:35:02,418 --> 00:35:05,181
‫- هراء، وإن قالوا ذلك، فهم يكذبون
‫- اصمتا

387
00:35:05,301 --> 00:35:06,942
‫- أنت تكذب يا (رولا)
‫- دعني وشأني (رويز)

388
00:35:07,103 --> 00:35:10,506
‫اصمتا، نحن رفاق في الشوارع
‫لكن هنا، نحن شركاء عمل

389
00:35:10,627 --> 00:35:12,669
‫بمناسبة الحديث عن الشركاء
‫أين شركاؤك؟

390
00:35:13,189 --> 00:35:16,553
‫سميناه الاجتماع الهام الكبير
‫و(غوست) لا يهتم بأن يكون موجوداً؟

391
00:35:18,074 --> 00:35:23,720
‫لا يرفض إعطاءنا المنتج فحسب
‫لكنه لا يحترمنا بما يكفي ليوجد هنا

392
00:35:25,562 --> 00:35:30,286
‫لدي صلة اتصال في (المكسيك)
‫يقول إنه سيقدم لنا المنتج بنصف السعر

393
00:35:30,405 --> 00:35:33,489
‫- من أين؟
‫- (نويفا ليون)

394
00:35:33,890 --> 00:35:38,174
‫لقد كان (غوست) يبيع بسعر باهظ جداً
‫يمكننا أن نفعل ما هو أفضل من ذلك

395
00:35:43,259 --> 00:35:47,944
‫سنواصل العمل، سأعود لإمدادكم بالممنوعات

396
00:35:50,546 --> 00:35:53,469
‫مهلاً، دعي العملاء يخلوا الغرفة
‫أولاً يا (آنجيلا)

397
00:35:53,590 --> 00:35:57,273
‫إذا أردت و(رويز) البحث
‫عن مزود آخر فافعل ذلك

398
00:36:01,237 --> 00:36:06,042
‫نحن سعداء معكم ومع (غوست)
‫(تومي)، نحن لا نتعامل مع الإسبان

399
00:36:06,202 --> 00:36:09,726
‫ماذا تقصد بالإسبان؟
‫هل أبدو لك من (إسبانيا)؟

400
00:36:11,446 --> 00:36:13,650
‫- عندما تعود...
‫- (إف بي آي) دعني أر يديك!

401
00:36:13,770 --> 00:36:17,452
‫متوسلاً، لأن بضاعتنا نقية
‫سنتقاضى ضعف المبلغ يا (رويز)

402
00:36:17,573 --> 00:36:20,176
‫لا تتحرك!

403
00:36:23,259 --> 00:36:26,062
‫الـ(سبرينغ رولز) في هذا المطعم
‫أفضل من تلك في (لوك سينغ)

404
00:36:26,222 --> 00:36:30,465
‫- حقيقة أنا أشتهي تناول طبق الفاصولياء
‫- أوافقك الرأي

405
00:36:31,868 --> 00:36:34,511
‫لماذا قمت بتبديل مكان
‫الاجتماع في الثواني الأخيرة؟

406
00:36:34,631 --> 00:36:37,433
‫الحذر واجب
‫يجب أن نترك مجالاً دائماً للشك

407
00:36:37,554 --> 00:36:39,034
‫هل يمكنني الحصول
‫على شوكة من فضلك؟

408
00:36:39,195 --> 00:36:42,679
‫يجب أن نعرف من الذي يسرقنا

409
00:36:43,038 --> 00:36:45,882
‫- أين (آنيبال)؟
‫- منذ متى؟

410
00:36:46,002 --> 00:36:48,845
‫منذ ساعة أو ساعتين
‫أو ثلاث ساعات على الأكثر

411
00:36:49,164 --> 00:36:52,809
‫- هل الجرح في العنق هو الضرر الوحيد؟
‫- هذا كل ما كتبه، تبدو محترفة

412
00:36:53,810 --> 00:36:57,453
‫عذراً، من أنت؟
‫ولماذا توجد في مسرح الجريمة؟

413
00:36:57,574 --> 00:37:00,256
‫- نحن من إدارة مكافحة المخدرات
‫- ابتعدوا، هذا شأن شرطة (نيويورك)

414
00:37:00,376 --> 00:37:03,379
‫كنا نراقب (سانتالايز)
‫لتورطه مع (فيليبي لوبوس)

415
00:37:03,499 --> 00:37:06,181
‫أهذا يعني أنك كنت في الخارج
‫عندما حدث هذا؟

416
00:37:07,784 --> 00:37:13,029
‫نجاح جنائي باهر أيها السادة
‫أعتقد أنني كنت سأتابع العمل من هنا

417
00:37:13,188 --> 00:37:15,310
‫- أيتها المفتشة...
‫- اذهبا

418
00:37:15,672 --> 00:37:18,795
‫- هيا بنا
‫- أين كنت؟

419
00:37:18,915 --> 00:37:20,837
‫كان من المفترض أن ينتهي
‫الاجتماع منذ فترة

420
00:37:20,957 --> 00:37:23,880
‫- اتصل بي لاحقاً
‫- أي اجتماع؟

421
00:37:24,561 --> 00:37:29,285
‫- أحاول العثور على (تومي)
‫- هل ذهب (تومي) للاجتماع وحده؟

422
00:37:29,726 --> 00:37:32,768
‫- لا، أخذ (شون) برفقته
‫- (شون)؟

423
00:37:32,889 --> 00:37:35,451
‫منذ متى يذهب (تومي)
‫و(شون) للاجتماعات من دونك؟

424
00:37:35,572 --> 00:37:37,653
‫على (تومي) أن يعتمد أكثر
‫على نفسه من الآن فصاعداً

425
00:37:37,773 --> 00:37:40,136
‫لماذا؟
‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

426
00:37:40,296 --> 00:37:45,021
‫لا، لست ذهباً إلى أي مكان
‫يا (تاشا)، أنا عالق هنا

427
00:37:45,141 --> 00:37:49,145
‫- حيث تريدين أن أبقى
‫- لماذا أقيم الاجتماع؟

428
00:37:54,711 --> 00:37:57,634
‫سيد (لوبوس)؟ كيف حالك؟

429
00:38:12,088 --> 00:38:17,013
‫(شون)، أنا (تاشا)، أحتاج إلى
‫أن تحضر لي بعض الحاجيات

430
00:38:18,294 --> 00:38:23,378
‫كيف حالك (فانتاسما)؟ كيف حالك؟
‫كيف الحال؟

431
00:38:23,499 --> 00:38:27,423
‫- تحت السيطرة صديقي
‫- حقاً؟

432
00:38:27,544 --> 00:38:32,468
‫أجد أن موت أحد (البريميرا)
‫وتمرد آخر أمر مثير اهتمام

433
00:38:32,588 --> 00:38:38,034
‫- إذ يندرج تحت تعريفك لـ"تحت السيطرة"
‫- موت؟

434
00:38:38,354 --> 00:38:44,840
‫(آنيبال سانتالايز)، الشقيقان (تاينو)
‫هؤلاء الأوغاد

435
00:38:47,764 --> 00:38:49,725
‫لقد فاجأتك، أليس كذلك؟

436
00:38:49,845 --> 00:38:53,969
‫كنت آمل أنه هو سبب المشكلة
‫وأنك تمكنت من القضاء عليه

437
00:38:54,450 --> 00:38:58,575
‫- لكنني الآن أرى أنني كنت مخطئاً
‫- أين سمعت هذا؟

438
00:38:58,974 --> 00:39:03,339
‫يجب على شرطة (نيويورك) أن يدفعوا أكثر
‫فالمعلومات لديهم رخيصة جداً

439
00:39:04,060 --> 00:39:08,144
‫السؤال ليس سبب معرفتي
‫بأن (آنيبال) قد مات

440
00:39:08,705 --> 00:39:12,589
‫بل السؤال هو لماذا لا تعرف أنت ذلك؟

441
00:39:12,829 --> 00:39:19,434
‫ولماذا صديقك (فيبورا رويز) حريص
‫على تولي منصبك في منظمتي

442
00:39:20,156 --> 00:39:26,683
‫- هل تواصل معك مباشرة؟
‫- رفضت اقتراحه انطلاقاً من احترامي لك

443
00:39:26,803 --> 00:39:31,487
‫والوعد الذي قطعته على نفسك بأنك
‫ستتعامل مع المشاكل في الشبكة الخاصة بك

444
00:39:32,007 --> 00:39:35,051
‫وعد لم يتحقق بعد

445
00:39:37,212 --> 00:39:41,377
‫هل ترى يا (غوست)، أنا أرفض
‫أن أتسامح مع عدم الولاء هذا

446
00:39:41,497 --> 00:39:45,822
‫من قبل رجل يعمل لمصلحتي
‫ما إن أكتشف الخيانة

447
00:39:46,141 --> 00:39:53,950
‫أقوم باستئصال مصدره كالسرطان
‫فإذا لم نقم بذلك فسينمو

448
00:39:54,631 --> 00:39:58,153
‫- إلى أن يموت الجسد بالكامل
‫- أنا أتولى الوضع

449
00:39:58,274 --> 00:40:02,559
‫أنت تقول هذا دائماً
‫عمت مساء، (غوست)

450
00:40:06,883 --> 00:40:10,286
‫لقد قلت لك على وجه التحديد
‫بألا تقل لهم إننا سنعود للعمل

451
00:40:10,446 --> 00:40:12,688
‫لقد قال (رويز) إن لديه وسيطاً
‫آخر بسعر أفضل

452
00:40:12,808 --> 00:40:15,131
‫لقد كان بيت القصيد من هذا الاجتماع
‫معرفة من الذي يسرق منا

453
00:40:15,250 --> 00:40:18,294
‫قلت إن الشخص الذي ليس عطشان
‫هو الذي يسرقنا

454
00:40:18,454 --> 00:40:21,457
‫(آنيبال) لم يظهر في هذا الاجتماع
‫أليس هذا كافياً بالنسبة إليك؟

455
00:40:21,578 --> 00:40:23,819
‫- (آنيبال) مقتول
‫- لا أصدق هذا

456
00:40:23,939 --> 00:40:26,302
‫- اتصل بي (لوبوس) وأخبرني
‫- وما أدراه بذلك؟

457
00:40:26,462 --> 00:40:29,105
‫- علم بذلك عن طريق شرطة (نيويورك)
‫- يا إلهي!

458
00:40:29,945 --> 00:40:31,707
‫- هل أنت من فعل ذلك؟
‫- أفعل ماذا؟

459
00:40:31,827 --> 00:40:33,709
‫قتل (آنيبال)

460
00:40:35,592 --> 00:40:38,675
‫فقد كنت تبدو على يقين
‫بأنه من كان يسرقنا

461
00:40:41,396 --> 00:40:45,200
‫- هل قمت بذلك؟
‫- تعال إلى هنا

462
00:40:45,320 --> 00:40:48,044
‫- أنا هنا بالفعل
‫- اغرب عن وجهي

463
00:40:48,164 --> 00:40:52,609
‫هل تمزح معي؟
‫أتعتقد أنني قتلت (آنيبال)؟

464
00:40:52,728 --> 00:40:58,974
‫أتعتقد أنني قد أفعل بذلك؟
‫لقد تحدثنا وقلت لي أن أنتظر وقد فعلت

465
00:40:59,094 --> 00:41:02,699
‫قلت لك أيضاً ألا تخبرهم
‫إننا سنعود للعمل

466
00:41:05,541 --> 00:41:08,264
‫لم أقتل (آنيبال) يا (غوست)

467
00:41:19,434 --> 00:41:23,199
‫(لوبوس) قال إن (رويز)
‫وراء كل هذا، وقال إنه التقاه لتطوير العمل

468
00:41:23,318 --> 00:41:24,880
‫لقد أثار هذا الاجتماع حفيظته

469
00:41:25,000 --> 00:41:29,004
‫- يجب قتل (رويز) يا (تومي)
‫- أجل، إما النجاح أو الموت

470
00:41:33,730 --> 00:41:35,852
‫النجاح أو الموت

471
00:41:53,268 --> 00:41:57,833
‫كما قلت يا فتاة، إذا أردت
‫أن أعرف ما الذي يفعله (غوست)

472
00:41:57,953 --> 00:42:00,076
‫فلا أفضل من أن أعرف ذلك

473
00:42:00,196 --> 00:42:02,477
‫سوى عن طريق الرجل
‫الذي يرافقه طوال اليوم؟

474
00:42:02,598 --> 00:42:07,603
‫لا أقول إنني قد أحكمت السيطرة عليه بعد
‫لكنني سأتمكن من ذلك

475
00:42:20,415 --> 00:42:24,379
‫- يجب عليك أن تتبعيني على (إنستاغرام)
‫- عليك ألا تلمسني مجدداً

476
00:42:39,955 --> 00:42:43,438
‫"أنا آسفة"

477
00:42:43,839 --> 00:42:46,441
‫- كيف تشعر؟
‫- هل وصلنا أي خبر من (سينثيا)؟

478
00:42:46,642 --> 00:42:50,405
‫لا، لكن لا تقلق أيها الزعيم
‫ما زال هناك متسع من الوقت

479
00:42:50,566 --> 00:42:54,690
‫الرجل الذي تبحثون عنه
‫يجلس عند الطاولة السابعة

480
00:42:54,811 --> 00:42:57,012
‫ذلك الوغد قد عاد
‫هل أتصل بشرطة (نيويورك)؟

481
00:42:57,132 --> 00:42:58,894
‫- لا
‫- ولكنك قلت لرجال الشرطة

482
00:42:59,014 --> 00:43:00,937
‫- إننا سنخبرهم إذا أظهر مرة أخرى
‫- أجل، أعرف ماذا قلت لهم

483
00:43:01,057 --> 00:43:03,418
‫انقله إلى المكان المخصص للشخصيات الهامة
‫وقدم له الشراب مجاناً

484
00:43:03,579 --> 00:43:05,220
‫- لا أفهم ذلك
‫- افعل ذلك فحسب

485
00:44:33,869 --> 00:44:40,516
‫سيدة (سينت باتريك)
‫(تاشا)

486
00:44:48,764 --> 00:44:51,006
‫لقد عدت من المخزن
‫وأحضرت الأشياء التي طلبتها

487
00:44:56,532 --> 00:44:59,055
‫سيدة (سينت باتريك)، مرحباً

488
00:45:23,118 --> 00:45:27,764
‫من منكن أيتها الجميلات
‫تريد أن تمرح معي؟

489
00:45:53,790 --> 00:45:56,952
‫سنحرم ذلك الوغد من الحياة

490
00:46:07,843 --> 00:46:13,810
‫لا أستطيع أن أحتفظ به
‫لقد حاولت لكنني أنظر إلى ذلك

491
00:46:14,169 --> 00:46:17,412
‫وأفكر فيك وفينا
‫وفي كل ما لم يحدث

492
00:46:17,533 --> 00:46:19,936
‫وما يمكن أن يحدث لكنه لن يحدث

493
00:46:20,616 --> 00:46:24,620
‫لا أستطيع أن أعيش حياتي
‫هكذا يا (جيمي) وأنا أفكر بما كان سيحدث

494
00:46:31,346 --> 00:46:34,990
‫لا يمكننا أن نكون صديقين
‫لأن هذا لن يكون كافياً

495
00:46:40,796 --> 00:46:47,242
‫أنا ذاهبة، لا...

496
00:46:51,968 --> 00:46:54,690
‫لا أستطيع أن أكون صديقاً لك أيضاً

497
00:48:51,767 --> 00:48:54,049
‫لا تعد ثانية إلى النادي

498
00:48:55,331 --> 00:48:56,957
‫هل تسمعني؟

499
00:49:03,456 --> 00:49:07,539
‫اترك تجارة الممنوعات
‫هذا العمل القذر قد يقتل شخص ما

