﻿1
00:00:09,676 --> 00:00:12,510
<i>إنها أوقات مجنونة ، يا
شباب ، أوقات مجنونة.</i>

2
00:00:12,679 --> 00:00:14,170
لذلك يقول أحد الجانبين ،

3
00:00:14,306 --> 00:00:17,174
"مهلا ، الناس يقتلون
بعضهم البعض برشاشات.

4
00:00:17,309 --> 00:00:20,723
ربما لا يجب أن يكون
للمدنيين العاديين مدافع

5
00:00:20,896 --> 00:00:24,606
رشاشة ، فقط الجنود الذين
هم في حرب برية نشطة ".

6
00:00:24,733 --> 00:00:26,395
ثم يقول الطرف الآخر ،

7
00:00:26,568 --> 00:00:29,902
"حسنًا ، لا يمكنك نزع الأسلحة
الرشاشة بسبب التعديل الثاني.

8
00:00:30,030 --> 00:00:32,443
التعديل الثاني ، لا يمكنك تنظيم

9
00:00:32,574 --> 00:00:34,440
البنادق بسبب التعديل الثاني ".

10
00:00:34,576 --> 00:00:37,444
لذا ، لتوضيح الأمر ،
فإن حجتك هي أنه

11
00:00:37,579 --> 00:00:40,322
لا ينبغي أن يكون
للبنادق أي أنظمة عليها

12
00:00:40,499 --> 00:00:42,365
بسبب التعديل الثاني ،

13
00:00:42,501 --> 00:00:44,663
الذي يبدأ حرفياً بالكلمات ،

14
00:00:44,795 --> 00:00:48,209
"جيد التنظيم".

15
00:00:48,382 --> 00:00:49,918
هذه هي الطريقة التي تبدأ بها حرفيا!

16
00:00:50,050 --> 00:00:53,418
والتعديل كله يحتوي على 27

17
00:00:53,554 --> 00:00:56,888
كلمة ، وثلاث منها "أ" ، "جيد" ،

18
00:00:57,015 --> 00:00:59,223
و "منظم".

19
00:00:59,351 --> 00:01:01,764
أي 11.1٪ أيها الناس.

20
00:01:01,895 --> 00:01:04,433
أنت تعلم؟

21
00:01:04,565 --> 00:01:08,275
أنا أعرف ما يفكر فيه هذا الرجل.
هذا الرجل مثل ، "لكن سمير ،

22
00:01:08,402 --> 00:01:10,314
11.1٪ ليس بهذا القدر ".

23
00:01:10,445 --> 00:01:12,858
ولكن تخيل أنك على متن طائرة ،

24
00:01:13,031 --> 00:01:15,114
وفي منتصف الرحلة ، يأتي الطيار

25
00:01:15,284 --> 00:01:18,493
وهو يقول ، "مرحبًا أيها الناس.
الأخبار الجيدة الكلاسيكية ، الأخبار السيئة.

26
00:01:18,620 --> 00:01:23,081
بشرى سارة ، سوف نوصلك
89٪ من الطريق إلى هناك.

27
00:01:23,250 --> 00:01:27,290
أخبار سيئة ، تضعنا في
قاع المحيط الأطلسي ".

28
00:01:39,641 --> 00:01:41,883
حسنا.  هذا هو وقتي.  شكرا لك.

29
00:01:48,150 --> 00:01:51,234
يا آل.  أه شيء رخيص وبني.
لا الجليد.

30
00:01:56,033 --> 00:01:57,865
تبدو جيدة ، تيف.  هاه؟

31
00:01:57,993 --> 00:01:59,971
- مناسبة خاصة ، هاه؟  هيا.
- في احسن الاحوال.  شكرا لك.

32
00:01:59,995 --> 00:02:01,702
اتركني وحدي.

33
00:02:01,830 --> 00:02:03,412
دعني أجرب بعض
الأشياء الجديدة عليك.

34
00:02:03,540 --> 00:02:07,033
مهلا... لماذا
يسمونني حفار القبور؟

35
00:02:07,169 --> 00:02:09,411
لأنني أحب أن أدفن
وجهي في تلك المقابر.

36
00:02:09,546 --> 00:02:11,128
حسنا.  حسنا.

37
00:02:11,256 --> 00:02:13,669
حسنًا ، إليك بعض
النصائح إذا كنت تريد بعضًا:

38
00:02:13,800 --> 00:02:16,008
ربما يجب عليك محاولة
وضع بعض النكات هناك.

39
00:02:16,136 --> 00:02:18,489
نعم ، حسنًا ، لا أريد
أن أقوم بنكات عن القطط

40
00:02:18,513 --> 00:02:19,674
مقابل الكلاب ، ونيويورك
مقابل لوس أنجلوس ،

41
00:02:19,806 --> 00:02:22,014
وطعام شركات الطيران ،
والصور النمطية العرقية ، واضح؟

42
00:02:22,142 --> 00:02:25,977
ديدي؟  إذا كنت لا تجعل الناس
يفكرون ، فإن الكوميديا ​​لن تهم أبدًا.

43
00:02:26,104 --> 00:02:27,766
قف ، قف ، قف ، انتظر.

44
00:02:27,898 --> 00:02:29,810
الناس يحبون عملي ، حسنا؟

45
00:02:29,941 --> 00:02:32,649
- لدي 59000 متابع.  - همم.

46
00:02:32,778 --> 00:02:34,690
لذلك يجب أن أكون أكثر مثل جو دونر

47
00:02:34,821 --> 00:02:36,507
- وقتل بعض الناس؟
- هيا ماذا؟

48
00:02:36,531 --> 00:02:38,272
تعال ، أنت وأنا وزجاجة بيرة.

49
00:02:38,408 --> 00:02:40,650
- لا شكرا.
- تعال حبيبي.

50
00:02:40,827 --> 00:02:42,409
هيا ، لم يفعل.

51
00:02:42,537 --> 00:02:44,119
لم يفعل.

52
00:02:44,247 --> 00:02:47,331
ماذا؟

53
00:02:48,752 --> 00:02:51,836
- حكم النظام القانوني بأنه ليس جريمة قتل.
- نعم ، لقد مارسوا ذلك.

54
00:02:52,172 --> 00:02:55,381
ولكن هل تعلم؟
هذه هي مشكلتك بالضبط سمير.

55
00:02:55,509 --> 00:02:57,626
المضحك هو المضحك.  وذلك المتأنق...

56
00:02:57,803 --> 00:03:00,967
ليس أنت ، لكن هذا المتأنق... مضحك.

57
00:03:03,266 --> 00:03:05,633
- حسنا؟
- لا هذا...

58
00:03:06,895 --> 00:03:08,011
حسنا.  حسنًا ، حديث جيد.

59
00:03:08,188 --> 00:03:11,147
مهلا ، هل يمكنك وضع كل ذلك في
بريد إلكتروني ، وإرساله إلى المحيط؟

60
00:03:11,274 --> 00:03:13,516
طبعا أكيد.
مهلا ، هل يمكن أن تمتص مهبلي؟

61
00:03:16,405 --> 00:03:18,271
ما يهم ليس متابعين.

62
00:03:18,407 --> 00:03:20,524
- ما يتم تعديله...
- الدخل الإجمالي.

63
00:03:20,701 --> 00:03:22,909
نعم ، كلنا نعلم أن JC Wheel...

64
00:03:24,705 --> 00:03:26,196
جي سي ويلر.

65
00:03:26,331 --> 00:03:29,324
آه.  في اللحم اللحمي.

66
00:03:29,459 --> 00:03:31,872
يا رجل ، أنا...
مهلاً ، يمكنني...

67
00:03:32,045 --> 00:03:34,913
مرحبًا ، أنا معجب بك.

68
00:03:35,048 --> 00:03:37,290
يعني أنا أعلم أن الجميع
من المعجبين بك ، لكن أنا...

69
00:03:37,509 --> 00:03:39,466
- شكرا لك.
- كيف كان يومك؟

70
00:03:39,636 --> 00:03:41,047
ماذا كنتم تفعلون؟

71
00:03:41,221 --> 00:03:44,180
رجل.  كنت في كل
مكان ثم اختفيت للتو.

72
00:03:44,307 --> 00:03:46,048
كان لديك كل شيء.  ماذا حدث؟

73
00:03:46,935 --> 00:03:48,722
كان لدي كل شيء.

74
00:03:50,522 --> 00:03:52,935
- مهلا ، رأيت مجموعتك.
- أوه ، أنت فعلت؟

75
00:03:53,108 --> 00:03:56,101
أوه ، يا رجل... لا تتردد في أن
تقول لي أن أذهب لأضاجع نفسي

76
00:03:56,236 --> 00:03:59,525
، ولكن إذا كان لديك أي ملاحظات
لي أو أي شيء ، سأعطيك أي شيء.

77
00:03:59,656 --> 00:04:03,240
سأقدم لك كلبي.  حسنا ،
ليس كلبي.  إنه كلب صديقتي.

78
00:04:03,368 --> 00:04:05,968
لكننا نتواعد منذ المدرسة الثانوية
، لذلك هو في الأساس كلبي.

79
00:04:06,079 --> 00:04:08,492
كلبي ، كلبها.  كلب كلب.
كلبك إذا كنت تريد ذلك.

80
00:04:08,707 --> 00:04:10,790
انظر ، كل هذا القرف مضحك.

81
00:04:10,959 --> 00:04:13,167
أطرف من التعديل
الثاني ، سأخبرك بذلك.

82
00:04:13,295 --> 00:04:15,753
حسنًا ، من الواضح أن
التعديل ليس مضحكًا.

83
00:04:15,922 --> 00:04:18,414
- ما أجده مضحكا هو الاحتيالي...
- التالي.

84
00:04:18,592 --> 00:04:21,551
- ماذا؟
- الموضوع التالي.

85
00:04:21,720 --> 00:04:24,007
ذلك مضحك.

86
00:04:24,139 --> 00:04:26,597
ولكن بجدية ، إذا كان لديك
أي ملاحظات لي ، أنت تعرف...

87
00:04:26,767 --> 00:04:28,303
- هل تريد ملاحظات؟
- بلى.

88
00:04:28,435 --> 00:04:29,676
اللعنة على السياسة.

89
00:04:30,854 --> 00:04:33,437
الجمهور لا يهتم بما تعتقده.

90
00:04:33,815 --> 00:04:36,523
- إنهم يهتمون بك.
- حق.

91
00:04:36,651 --> 00:04:39,314
نعم ، أعلم أن الجميع يقول "كن
شخصيًا" ، "الحقيقة في الكوميديا" ،

92
00:04:39,446 --> 00:04:42,029
لكن ألا تظن أن هذا
جزء من حل المشكلة؟

93
00:04:42,157 --> 00:04:44,365
الجمهور لا يريد
سماعك تثير النقاط.

94
00:04:44,493 --> 00:04:46,109
هل تواعد فتاة في المدرسة الثانوية؟

95
00:04:46,286 --> 00:04:48,027
- الآن هذا مثير للاهتمام.
- أوه.

96
00:04:48,163 --> 00:04:51,622
- أنا لا أواعد فتاة في المدرسة الثانوية.  نحن...
- الآن ، هذه كوميديا.

97
00:04:51,750 --> 00:04:54,413
حسنًا... صحيح ، لكن
أليس هذا فاضحًا وعارضًا؟

98
00:04:54,544 --> 00:04:58,037
أليس الهدف الأساسي هو تقديم
نظرة ثاقبة على حالة الإنسان؟

99
00:04:58,173 --> 00:05:00,256
قدم نظرة ثاقبة ، هاه.

100
00:05:02,093 --> 00:05:05,302
ماذا تريد؟  هل أنت سعيد بحياتك؟

101
00:05:05,430 --> 00:05:08,798
مع حياتك المهنية؟
ألا تريدها كلها؟

102
00:05:11,895 --> 00:05:13,932
نعم.  اكثر من اي شئ.

103
00:05:16,107 --> 00:05:17,643
لديك شيء واحد.

104
00:05:18,318 --> 00:05:20,184
مورد طبيعي واحد.

105
00:05:20,320 --> 00:05:23,484
أنت دولة ذات تصدير واحد.

106
00:05:23,615 --> 00:05:26,028
وأنت التصدير.

107
00:05:26,159 --> 00:05:28,071
سأقول لك سرا.

108
00:05:28,203 --> 00:05:32,664
ضع نفسك هناك وسوف تضحك.

109
00:05:32,833 --> 00:05:35,496
سوف يكون ناجحا.

110
00:05:35,627 --> 00:05:38,836
هل أنت متأكد... هذا ما تريده؟

111
00:05:40,131 --> 00:05:41,542
نعم.

112
00:05:41,675 --> 00:05:43,462
الآن عليك أن تتأكد من ذلك.

113
00:05:43,593 --> 00:05:45,334
لأنه بمجرد وضعه هناك...

114
00:05:45,512 --> 00:05:48,676
سيأخذها الجمهور. سيتواصلون.

115
00:05:48,807 --> 00:05:53,222
وبمجرد أن يتصلوا به...
فهو ملكهم.

116
00:05:53,478 --> 00:05:56,061
وبمجرد أن يكون لهم...

117
00:05:57,148 --> 00:06:00,061
... ذهب هذا القرف إلى الأبد.

118
00:06:01,194 --> 00:06:05,234
اسمع ، حياتي بخير.  انها على ما يرام.

119
00:06:05,365 --> 00:06:07,948
لكنك لا تختار الكوميديا
​​لأنك تريد حياة جيدة

120
00:06:08,076 --> 00:06:11,740
، أنت تختار الكوميديا
​​لأنك تريدها كلها.

121
00:06:13,081 --> 00:06:14,447
همم.

122
00:06:17,586 --> 00:06:18,793
كذلك حسنا ثم.

123
00:06:27,637 --> 00:06:30,004
حق؟  حق؟

124
00:06:30,932 --> 00:06:34,892
واسمحوا لي أن أخبرك ،
ضيفك القادم لا يحتاج إلى مقدمة.

125
00:06:35,020 --> 00:06:38,388
أنا جو دونر.
وأنت مجموعة من البلهاء اللعينين!

126
00:06:54,748 --> 00:06:56,785
أهلا بالجميع.

127
00:06:57,417 --> 00:06:58,498
مرحبا.

128
00:06:58,627 --> 00:07:01,791
لذا ، التعديل الثاني ،
الذي يستخدمه الناس

129
00:07:01,963 --> 00:07:06,503
لتبرير عدم وجود لوائح
على البنادق ، آه ،

130
00:07:06,635 --> 00:07:10,970
يبدأ بالفعل بالكلمات
، "جيد التنظيم".

131
00:07:12,557 --> 00:07:15,675
11.1 في المئة... في المئة من كل شيء.

132
00:07:22,067 --> 00:07:24,354
أتمنى أن ترى جميعًا وجوهك الآن.

133
00:07:24,486 --> 00:07:26,899
لديك التعبير الدقيق الذي

134
00:07:27,030 --> 00:07:29,397
لدى كلبي عندما تتغذى.

135
00:07:32,911 --> 00:07:34,823
مثل ، "لا تنظر إلي."

136
00:07:34,996 --> 00:07:37,613
"لماذا أنت هنا تشاهد هذا؟"

137
00:07:37,749 --> 00:07:40,992
"يجب أن تكون هناك
طريقة أفضل للقيام بذلك."

138
00:07:44,547 --> 00:07:47,290
حسنا.  حسنًا ، هل تريد التحدث عن هذا؟

139
00:07:47,425 --> 00:07:48,916
حسنًا ، أنا أحب كلبي.

140
00:07:49,052 --> 00:07:51,920
في ذلك اليوم ، تبولت على البيتزا.

141
00:07:53,723 --> 00:07:54,964
ولكن هذا خطئي.

142
00:07:55,100 --> 00:07:58,593
ما كان يجب أن أصرخ
فيها وهي تقف على البيتزا.

143
00:08:03,984 --> 00:08:05,646
ولكن أنا... إنها رائعة.

144
00:08:05,777 --> 00:08:07,689
أم ، اسمها القط.

145
00:08:09,698 --> 00:08:11,735
وأنا أعلم أنه يبدو
وكأنه اسم غبي للكلب

146
00:08:11,866 --> 00:08:15,325
، ولكن هذا فقط لأنه
اسم غبي للكلب.

147
00:08:18,164 --> 00:08:22,579
حتى أنه من الغباء أن تدرك
أنها قصيرة بالفعل من Cat-ercat.

148
00:09:02,751 --> 00:09:04,583
قط.

149
00:09:04,711 --> 00:09:07,749
قط.  تعال إلي حبيبي.

150
00:09:07,922 --> 00:09:11,836
قط.  قط.

151
00:09:14,429 --> 00:09:15,920
قط؟

152
00:09:26,483 --> 00:09:30,397
يا رينا؟  لقد قتلت الليلة حقا.

153
00:09:31,154 --> 00:09:35,239
- إنها أفضل ما لدي على الإطلاق.
- مم.  هذا عظيم.

154
00:09:35,366 --> 00:09:39,155
كانوا يضحكون على الأشياء التي
كنت أقولها ، في خطوط اللكمات.

155
00:09:39,287 --> 00:09:41,700
وفي النهاية ، هتفوا بشدة ،

156
00:09:41,873 --> 00:09:45,287
"ما هذا؟"  فقلت ،
"أوه ، هذا بالنسبة لي."

157
00:09:45,460 --> 00:09:47,372
لم اشعر ابدا بشيء مثل ذلك.

158
00:09:49,798 --> 00:09:52,541
- مهلا ، أين القط؟
- هاه؟

159
00:09:53,635 --> 00:09:57,003
لا ، أنت فقط تنام.  سأذهب
لأمشي الكلب ، لكنني لم أجدها.

160
00:09:57,138 --> 00:10:00,222
أوه ، أعتقد أنك قلت "كلب".

161
00:10:00,391 --> 00:10:03,634
بلى.  قط.  أين القط؟

162
00:10:03,770 --> 00:10:06,308
يا إلهي ، أنت لم تترك
الباب مفتوحًا ، أليس كذلك؟

163
00:10:07,565 --> 00:10:09,352
أو النافذة؟

164
00:10:09,484 --> 00:10:12,352
أنا لا أعرف ما هي هذه اللعبة
يا سمير ، لكني أحاول النوم.

165
00:10:12,487 --> 00:10:15,025
كلبنا ، رينا.  أين كلبنا؟

166
00:10:15,156 --> 00:10:19,446
- ماذا؟
- ليس لدينا كلب أو قطة سمير.

167
00:10:19,744 --> 00:10:22,157
انت مزعج جدا.

168
00:10:34,384 --> 00:10:37,718
سمير وسن فنان ذو مبدأ عظيم.

169
00:10:38,763 --> 00:10:41,426
رجل يرفض المساومة

170
00:10:41,558 --> 00:10:43,641
على معتقداته بمزحة رخيصة.

171
00:10:43,810 --> 00:10:48,680
لكن الليلة ، شعر
بإندفاع الأضواء لأول مرة.

172
00:10:49,357 --> 00:10:51,565
الآن ، سيكون عليه أن يقرر ما

173
00:10:51,693 --> 00:10:55,437
يهمه حقًا عندما يتوقف الضحك.

174
00:10:55,572 --> 00:10:59,942
وكم هو على استعداد
لإعطاء... لمنطقة الشفق.

175
00:11:02,787 --> 00:11:04,995
<i>أنت تسافر عبر بُعد آخر ،</i>

176
00:11:05,123 --> 00:11:08,491
<i>البعد ليس فقط للبصر
والصوت ولكن للعقل.</i>

177
00:11:08,626 --> 00:11:11,664
<i>إنها الأرض الوسطى
بين الضوء والظل ،</i>

178
00:11:11,796 --> 00:11:14,504
<i>بين العلم والخرافة.</i>

179
00:11:14,632 --> 00:11:17,124
<i>وتقع بين حفرة مخاوف المرء</i>

180
00:11:17,260 --> 00:11:19,752
<i>وقمة معرفة المرء.</i>

181
00:11:19,888 --> 00:11:22,972
<i>أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.</i>

182
00:11:23,099 --> 00:11:26,763
<i>لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.</i>

183
00:11:34,235 --> 00:11:35,976
ماذا حدث لمحطة الحافلات؟

184
00:11:36,112 --> 00:11:38,354
هناك رجل سيء للغاية كوميدي

185
00:11:38,531 --> 00:11:40,614
آخر هنا ، ثمل وقاد
إليه.  مات الناس.

186
00:11:40,742 --> 00:11:42,483
على أي حال ، هل يمكنك مساعدتي هنا؟

187
00:11:44,579 --> 00:11:46,070
هل هذا جزء من تصرفك؟

188
00:11:46,247 --> 00:11:48,159
لا ، كان عليّ أن أقوم
بجوجل جاك راسل تيرير

189
00:11:48,291 --> 00:11:50,533
لأنني لم أجد أي صور
لـ Cat على هاتفي ،

190
00:11:50,668 --> 00:11:53,536
وهو أمر غريب ، لأنني
ألتقط صورا لها طوال الوقت.

191
00:11:53,671 --> 00:11:55,663
انا لم افهم.  من هو القط؟

192
00:11:55,798 --> 00:11:59,291
حسنا.  رينا وضعتك على هذا.

193
00:11:59,427 --> 00:12:01,168
- حسنا.  حسنا.
- ماذا؟

194
00:12:01,346 --> 00:12:03,588
ماذا؟  لا ، أنا أحب رؤيتك وأنت تقف.

195
00:12:03,723 --> 00:12:06,056
أتعلم؟  ها ، ها ، ها ، ها ، ها ، ها.

196
00:12:06,184 --> 00:12:07,766
أنت ورينا تقومان بمزحة مضحكة.

197
00:12:07,894 --> 00:12:10,511
إنه مضحك للغاية.  مضحك للغاية.

198
00:12:10,647 --> 00:12:12,058
هيا.

199
00:12:12,523 --> 00:12:13,934
هيا.

200
00:12:17,070 --> 00:12:19,483
مرحبًا ، هل JC
Wheeler هنا اليوم؟

201
00:12:19,614 --> 00:12:21,321
نعم صحيح.

202
00:12:21,449 --> 00:12:22,985
هذه العلامة مضحكة للغاية.

203
00:12:23,117 --> 00:12:24,699
"لا فواصل".

204
00:12:25,954 --> 00:12:27,866
نعم ، قد تكون الجمهور المستهدف.

205
00:12:28,039 --> 00:12:29,280
انا لم افهم.

206
00:12:29,457 --> 00:12:30,948
لأن النادي يدعى Eddies ،

207
00:12:31,084 --> 00:12:33,246
لكنك تعتقد أنه سيكون Eddie.

208
00:12:33,378 --> 00:12:37,042
ولكن بعد ذلك تقول هذه
اللافتة ، لا ، إنها في الواقع إدي ،

209
00:12:37,173 --> 00:12:40,507
إنها فقط أننا لا نسمح بالفواصل
العليا ، لذا فهي الآن إديز.

210
00:12:41,094 --> 00:12:43,711
- ذلك مضحك.
- نعم ، إنه ذكي حقًا.

211
00:12:43,930 --> 00:12:45,671
يا بنات.

212
00:12:45,807 --> 00:12:47,639
ما هذا؟  خدمة المجتمع؟

213
00:12:47,767 --> 00:12:50,100
أوه ، هذا ديفين ، ابن أخي.
انه ، ابقى معي.

214
00:12:50,228 --> 00:12:51,594
في الواقع ، أنا ابن أخ رينا.

215
00:12:51,729 --> 00:12:53,345
يا القرف!

216
00:12:53,481 --> 00:12:54,892
قال تحقق من حارة الخاص بك.

217
00:12:55,066 --> 00:12:58,025
- لم يقل "افحص حارة المرور".
- قال تحقق من حارة الكلبة الخاصة بك.

218
00:12:58,152 --> 00:13:00,018
لا تقل... أي من الكلمات السيئة.

219
00:13:00,154 --> 00:13:02,771
إنه يقيم معنا.
هو من خارج المدينة.

220
00:13:02,949 --> 00:13:04,190
مرحبا أيها الوسيم.

221
00:13:04,325 --> 00:13:08,194
لذا ، هل رأيت العم سمير
يقوم بـ "كوميديته" من قبل ،

222
00:13:08,329 --> 00:13:11,618
أم أنها المرة الأولى التي
تحصل فيها على "الامتياز"؟

223
00:13:11,791 --> 00:13:15,705
لقد رأيته يفعل ذلك عدة مرات ،
لكن كما تعلم ، أنت في الواقع نوع من

224
00:13:15,837 --> 00:13:17,669
ما جعلني أرغب في
أن أكون كوميديا ​​ارتجالية.

225
00:13:17,797 --> 00:13:19,914
- مثلك تماما.
- أوه ، هذا لطيف جدا.

226
00:13:20,049 --> 00:13:21,085
شكرا لإخباري.

227
00:13:21,217 --> 00:13:24,631
حسنًا ، أعني ، ليس مثلك فقط.
أريد أن أكون ، مثل...

228
00:13:24,762 --> 00:13:27,630
أنت تعرف ، كوميدي جيد؟

229
00:13:27,765 --> 00:13:31,133
- يا القرف!
- اللغة.

230
00:13:31,269 --> 00:13:33,886
- ابن شقيق مضحك ، يا رجل.
- حسنا.

231
00:13:34,022 --> 00:13:36,730
حسنًا ، عليّ استخدام الحمام
قبل أن أستيقظ على المسرح.

232
00:13:36,858 --> 00:13:39,566
لماذا لا تتأرجح على خشبة
المسرح كما فعلت في المرة السابقة؟

233
00:13:39,694 --> 00:13:45,691
وثلاث من الكلمات الـ 27
هي "منظمة بشكل جيد".

234
00:13:56,836 --> 00:13:59,294
الجيز.  أتعلم؟

235
00:13:59,464 --> 00:14:01,046
ربما سأقوم بسحب هاتفي أيضًا.

236
00:14:01,215 --> 00:14:03,377
ربما يمكننا إرسال الرسائل النصية ، هل تعلم؟

237
00:14:03,509 --> 00:14:05,000
ما هو رقم هاتف الجميع؟

238
00:14:05,887 --> 00:14:07,423
أنتم يا رفاق مثل ابن أخي.

239
00:14:07,555 --> 00:14:10,093
لا يمكنني الوصول
إليه إلا إذا راسلته.

240
00:14:17,732 --> 00:14:18,973
بلى.

241
00:14:19,150 --> 00:14:22,143
مرحبًا أيها الأحمق.

242
00:14:22,278 --> 00:14:24,315
ابتعد عن هاتفك ، أنا أتحدث عنك.

243
00:14:27,658 --> 00:14:30,321
يبلغ من العمر عشر
سنوات ، وهو في العاشرة

244
00:14:30,453 --> 00:14:33,537
، وكان يسخر من تمثيلي
في وقت سابق الليلة.

245
00:14:33,873 --> 00:14:35,114
كان!

246
00:14:35,291 --> 00:14:37,032
كان يقول أنني لست مضحكا.

247
00:14:37,251 --> 00:14:39,083
هو في العاشرة.

248
00:14:39,253 --> 00:14:41,290
في الواقع ، إنه ليس حتى ابن أخي.

249
00:14:41,422 --> 00:14:43,334
لا أعرف ما إذا كان ذلك
يجعلها أفضل أم أسوأ.

250
00:14:43,466 --> 00:14:45,048
لا ، في الواقع يجعل الأمر أسوأ

251
00:14:45,176 --> 00:14:47,338
لأنه إذا كان ابن أخي ، على

252
00:14:47,512 --> 00:14:48,844
الأقل ستخرج الأسرة على القمة ،

253
00:14:48,971 --> 00:14:51,839
ولكن بهذه الطريقة...

254
00:14:52,892 --> 00:14:56,226
بهذه الطريقة ، يغمس في وجهي
شخص عشوائي في العاشرة من عمره.

255
00:14:59,565 --> 00:15:02,899
ديفين سينغ ، الجميع.

256
00:15:03,027 --> 00:15:05,019
تخلوا عن ديفن سينغ.

257
00:15:14,163 --> 00:15:16,405
تهانينا يا رجل.  كان هذا رائعا.

258
00:15:17,667 --> 00:15:19,579
اللعنة.  لقد أحضرته.

259
00:15:19,752 --> 00:15:22,085
كانت تلك في الواقع مجموعة جيدة.

260
00:15:22,213 --> 00:15:24,375
بفضل ديفين.  هل رأيته بالمناسبة؟

261
00:15:24,507 --> 00:15:26,169
آمل أنني لم أحرجه كثيراً.

262
00:15:26,300 --> 00:15:28,383
حسنًا ، عمن نتحدث الآن؟

263
00:15:28,553 --> 00:15:31,671
ابن أخي ، ابن أخ صديقتي.  يريد

264
00:15:31,806 --> 00:15:33,638
أن يكون كوميديًا ، لكن أفضل مني.

265
00:15:33,808 --> 00:15:35,661
لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه بحق الجحيم

266
00:15:35,685 --> 00:15:39,770
، ولكن أعتقد أنني
تجاوزت حد سمير.

267
00:15:47,488 --> 00:15:49,901
مهلا ، هل رأيتم يا
فتى صغير يأتي هنا؟

268
00:15:51,284 --> 00:15:53,444
هل رأيتم فتى صغيرًا ، مثل
صبي في العاشرة من عمره

269
00:15:53,494 --> 00:15:55,431
- تعال هنا على الإطلاق؟
- لم أره.  آسف.

270
00:15:55,455 --> 00:15:57,307
مهلا ، هل رأيتم يا
فتى صغير يأتي هنا؟

271
00:15:57,331 --> 00:16:00,165
- مثل سترة جلدية ، هو هندي؟
- آسف يا رجل.

272
00:16:00,293 --> 00:16:02,034
ديفين؟

273
00:16:05,965 --> 00:16:07,581
ديفين!

274
00:16:10,052 --> 00:16:12,260
اتصل ب Deven Singh.

275
00:16:12,388 --> 00:16:14,175
<i>هل تقصد أنيشا سينغ؟</i>

276
00:16:14,348 --> 00:16:16,214
اتصل ب Deven Singh.

277
00:16:16,350 --> 00:16:17,807
<i>حسنا.</i>

278
00:16:17,935 --> 00:16:20,973
لا لا لا.  اتصل ب Deven.

279
00:16:21,105 --> 00:16:23,518
<i>لا أرى "Deven" في جهات اتصالك.</i>

280
00:16:23,649 --> 00:16:26,232
<i>هل يجب أن أبحث عن مواقع بهذا الاسم؟</i>

281
00:16:58,184 --> 00:17:00,176
مهلا ، هل سمعت من...

282
00:17:00,353 --> 00:17:02,686
ترى ، القوانين...

283
00:17:02,813 --> 00:17:04,930
سمير.  من الجميل رؤيتك.

284
00:17:05,066 --> 00:17:06,853
مرحبا حبيبي.  كيف كان عرضك؟

285
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
لم أكن أعلم أنك سترافقك الليلة.

286
00:17:10,738 --> 00:17:12,604
كنا نتحدث فقط عن الكوميديا.

287
00:17:12,740 --> 00:17:16,324
كنت أصرح بأنها فن ، تمامًا

288
00:17:16,494 --> 00:17:18,952
مثل المسرح أو الأدب أو اللوحات.

289
00:17:19,080 --> 00:17:20,446
انتظر لحظة ، ديفيد.

290
00:17:20,581 --> 00:17:22,823
كما تعلم ، لدي الكثير
من الاحترام لما تفعله.

291
00:17:23,751 --> 00:17:24,992
شكرا لك.

292
00:17:25,127 --> 00:17:27,710
هل يمكنني التحدث معك سريعًا حقًا؟
عن ديفين.

293
00:17:27,880 --> 00:17:30,042
- منظمة الصحة العالمية؟
- ديفين.  هل يمكننا التحدث هنا من فضلك؟

294
00:17:30,174 --> 00:17:31,710
من هو ديفن مرة أخرى؟

295
00:17:31,842 --> 00:17:34,129
- هل هذا صديق فران؟
- ديفين.  نجل أختك.

296
00:17:34,679 --> 00:17:38,047
أنا لا أحب تلك النكتة.  أنت تعرف
أن أنيشا لا يمكن أن يكون لها أطفال.

297
00:17:38,182 --> 00:17:40,219
ولكن هذا فقط ، ترى؟

298
00:17:40,351 --> 00:17:43,219
الكوميديا ​​يجب أن تذهب إلى
هذه الأماكن المظلمة بسبب

299
00:17:43,354 --> 00:17:45,596
- إنها فن.
- هذا هراء.

300
00:17:45,773 --> 00:17:48,311
- هو في هذه الصورة هنا.
- ما أقوله هو ،

301
00:17:48,442 --> 00:17:51,685
إذا لم يضغط على
الحدود ، فهو مهجور...

302
00:17:51,821 --> 00:17:55,485
... إذا سمحت لرجل بريء بالذهاب
إلى السجن.  انها حقا لا تختلف.

303
00:17:55,616 --> 00:17:57,576
لا تتذكر؟  كان في هذه الصورة.

304
00:17:57,618 --> 00:17:59,596
كان يرتدي السترة
الجلدية وسخرت منه.

305
00:17:59,620 --> 00:18:02,738
اتصلت به The Fonz ، وكان مثل ،

306
00:18:02,873 --> 00:18:04,830
"من هذا؟ أنت عجوز جداً".

307
00:18:10,715 --> 00:18:11,715
طفل...

308
00:18:18,347 --> 00:18:20,054
لقد ذهب للتو.

309
00:18:20,266 --> 00:18:22,098
لم يحصل عليه أنيشا قط.

310
00:18:22,226 --> 00:18:25,094
يا إلهي ، أنت الآن
تقلق بشأن أختي؟

311
00:18:27,189 --> 00:18:28,555
أنت محق.

312
00:18:28,691 --> 00:18:30,603
أنت محق،

313
00:18:30,735 --> 00:18:33,102
لا يجب أن أقلق بشأن قضيتها...

314
00:18:33,237 --> 00:18:36,025
لم يكن هناك ديفن قط ،
لذلك ليس كما لو كان ميتًا.

315
00:18:36,157 --> 00:18:39,025
لم يكن موجودًا أبدًا
، لذلك لم أكن أقتله.

316
00:18:39,160 --> 00:18:41,243
حسنًا ، أنت تخيفني الآن.

317
00:18:41,412 --> 00:18:44,530
هل أنت بخير سمير؟
ماذا حدث الليلة؟

318
00:18:44,665 --> 00:18:47,123
- هل تشعر انك على ما يرام؟
- كان JC Wheeler.

319
00:18:47,293 --> 00:18:50,457
- أخبرني JC Wheeler...
- قف ، التقى JC Wheeler؟

320
00:18:50,588 --> 00:18:52,921
- نعم ، لقد كان في النادي الليلة الماضية.
- هذا رائع جدا.

321
00:18:53,049 --> 00:18:55,632
أخبرني JC Wheeler أنني بحاجة
إلى وضع نفسي هناك ، وأنني بحاجة

322
00:18:55,801 --> 00:18:59,215
إلى أن أكون أكثر شخصية على
المسرح ، ومن ثم سيتصل به الناس ،

323
00:18:59,347 --> 00:19:02,090
ثم يتصل الناس بي ، وبعد ذلك...

324
00:19:05,019 --> 00:19:07,261
ستذهب إلى الأبد.

325
00:19:11,317 --> 00:19:13,354
من فضلك لا تضعني في
مستشفى الأمراض العقلية.

326
00:19:14,570 --> 00:19:18,359
لماذا <i> مستشفى الأمراض العقلية </i>؟
هل تم اختيار واحدة؟

327
00:19:22,286 --> 00:19:24,869
ها هو.  هناك رجلي.

328
00:19:25,039 --> 00:19:26,905
لا بأس يا سمير.

329
00:19:27,041 --> 00:19:29,829
انظر ، أعتقد أن ما
تصفه قد يكون شيئًا جيدًا.

330
00:19:29,960 --> 00:19:32,703
الشعور بأنه إذا وضعت شيئًا ما

331
00:19:32,838 --> 00:19:34,921
من حياتك الحقيقية ، فسوف تضحك.

332
00:19:35,049 --> 00:19:36,915
يبدو هذا العلاج بالنسبة لي.

333
00:19:37,051 --> 00:19:39,964
أنت تعمل من خلال هذه الأشياء
حتى تتمكن من تحرير نفسك منها.

334
00:19:40,096 --> 00:19:42,338
إنه لأمر مرعب أن تضع نفسك

335
00:19:42,473 --> 00:19:44,214
هناك ، لكن ما يقولونه صحيح ،

336
00:19:44,350 --> 00:19:47,093
"ضوء الشمس هو حقا أفضل مطهر".

337
00:19:47,603 --> 00:19:49,970
حسنًا ، ديفيد ، أنا...
أنا آسف.  هل بإمكانك أن؟

338
00:19:50,106 --> 00:19:52,814
أوه ، لا تقل المزيد.

339
00:19:59,615 --> 00:20:03,905
لقد كنت في هذا لمدة
خمس سنوات وخمس سنوات.

340
00:20:04,078 --> 00:20:07,071
لقد كنت داعمًا جدًا ،
ولكن إذا وجدت أخيرًا

341
00:20:07,206 --> 00:20:08,947
الشيء الذي يمكن أن يساعدك
في العثور على جمهورك ،

342
00:20:09,083 --> 00:20:11,450
كيف لا ترمي نفسك في ذلك؟

343
00:20:11,585 --> 00:20:14,043
حسنًا ، ماذا عن الجزء
الذي تحصل عليه الأشياء...

344
00:20:15,715 --> 00:20:16,922
... تمحى؟

345
00:20:17,049 --> 00:20:18,290
إنها على حق ، كما تعلم.

346
00:20:18,426 --> 00:20:20,237
الفن هو أنبل سعي
في العالم ، ولكن...

347
00:20:20,261 --> 00:20:21,752
لا تدفع الإيجار.

348
00:20:22,638 --> 00:20:24,220
انا اسف.

349
00:20:40,489 --> 00:20:42,401
<i>لكن ما أحبه حقًا ، ما أحبه حقًا</i>

350
00:20:42,533 --> 00:20:45,776
هو عندما يتهجى الناس كلمات
لعنة باستخدام العلامات النجمية.

351
00:20:45,953 --> 00:20:48,265
هل رأيت هذا؟  كنت أعرف
ما أتحدث عنه؟  إنه يشبه...

352
00:20:48,289 --> 00:20:51,532
أعتقد أن العلامات النجمية
تشبه إلى حد ما حزام العفة

353
00:20:51,667 --> 00:20:54,375
في عالم الحروف المتحركة ،
في مجتمع الحروف المتحركة...

354
00:20:54,503 --> 00:20:56,495
كنت ابحث عنك.

355
00:20:56,964 --> 00:20:59,172
سمعت أنك كنت رائعة
في الليالي الأخيرة.

356
00:20:59,300 --> 00:21:01,633
تهانينا ، يا فتى ، أنت في طابور.

357
00:21:01,802 --> 00:21:04,294
يا.  شكرا لك.

358
00:21:04,430 --> 00:21:06,672
مهلا.

359
00:21:06,807 --> 00:21:09,390
لا تضاجعها.  هاه؟

360
00:21:10,186 --> 00:21:13,600
من أنا أمزح؟  هيا ، أنت ،
بالطبع ستقوم بممارستها.

361
00:21:14,523 --> 00:21:16,731
مهلا ، أنا فقط العبث معك.

362
00:21:16,901 --> 00:21:19,894
رجل مضحك للغاية ، سمير وسان!

363
00:21:24,450 --> 00:21:25,861
حسنا!

364
00:21:29,997 --> 00:21:31,329
شكرا لك.

365
00:21:32,208 --> 00:21:34,791
لذا يستخدم الكثير من
الأشخاص التعديل الثاني

366
00:21:34,960 --> 00:21:38,374
كذريعة لقول أنه لا
ينبغي تنظيم البنادق ،

367
00:21:38,506 --> 00:21:39,838
إلا أن التعديل الثاني يبدأ

368
00:21:39,965 --> 00:21:44,130
فعليًا بالكلمات "جيد التنظيم".

369
00:21:49,934 --> 00:21:51,891
لدي ابن أخ يبلغ من العمر عشر سنوات ،

370
00:21:52,019 --> 00:21:54,432
وفي ذلك اليوم كان يسخر من عملي.

371
00:21:54,563 --> 00:21:55,804
هو في العاشرة من عمره.

372
00:21:56,232 --> 00:21:57,973
هو في العاشرة.

373
00:21:59,860 --> 00:22:03,649
حق.  لم يعد لدي ابن أخي.

374
00:22:05,699 --> 00:22:07,611
ماذا عن هذا الرئيس ، هاه؟

375
00:22:07,785 --> 00:22:10,903
أنا لا أريد أن أقول إنه رجل فاشل

376
00:22:11,038 --> 00:22:14,622
يجب أن يعلق بجوزه
في الساحة العامة ،

377
00:22:14,750 --> 00:22:17,458
ولكن فقط لأنني لا أريد
التحدث إلى الخدمة السرية.

378
00:22:23,551 --> 00:22:25,338
يا رجل.

379
00:22:35,396 --> 00:22:40,312
مرحبًا ، تخلوا عن ذلك الرجل الذي
كان على المنصة مباشرة قبلي.

380
00:22:40,442 --> 00:22:45,983
- بلى!
- إنه مضحك ، أليس كذلك؟  لقد سحق حقا.

381
00:22:46,156 --> 00:22:48,990
أليس كذلك؟

382
00:22:49,118 --> 00:22:51,986
ليس بالسوء الذي سحق فيه أم

383
00:22:52,121 --> 00:22:53,783
وطفلها في موقف
الحافلة عبر الشارع.

384
00:22:53,914 --> 00:22:54,950
اوه!

385
00:22:55,082 --> 00:22:57,449
أنا لا أمزح!  هو فعل ذلك.

386
00:22:59,211 --> 00:23:02,045
تلك الحافلة المهترئة
عبر الشارع...

387
00:23:03,340 --> 00:23:06,083
... هذا هو أفضل أعماله!
هذا أكبر رصيد له!

388
00:23:07,011 --> 00:23:10,880
كان في الأخبار.
على الرغم من ذلك.

389
00:23:11,015 --> 00:23:13,473
ورأيت فعله ، لن
تفكر في رجل بسلوك

390
00:23:13,601 --> 00:23:15,684
كراهية ، كراهية
للنساء من هذا القبيل

391
00:23:15,811 --> 00:23:17,347
سيكون أيضًا سائقًا مخمورًا.

392
00:23:17,479 --> 00:23:20,222
لا ، في الواقع ، هذا هو الموقف.
منطقي.

393
00:23:22,026 --> 00:23:26,441
تخلوا عن قطعة الخراء
البشرية ، جو دونر.

394
00:23:41,795 --> 00:23:44,538
لانه لم يصطدم به لأنه غير موجود.

395
00:23:44,673 --> 00:23:47,256


396
00:23:47,426 --> 00:23:50,464
مرحبًا ، أنت...
أنت ، لقد قتلت الليلة تمامًا.

397
00:23:50,596 --> 00:23:53,634
اوه شكرا لك.  كما تعلم ، أنا
في الحقيقة لم أقتل شخصين.

398
00:23:53,766 --> 00:23:55,302
هذا أنت ، أليس كذلك؟

399
00:23:55,476 --> 00:23:57,809
- نعم.
- أنا أتابعك الآن.

400
00:23:57,937 --> 00:23:59,644
اوه شكرا جزيلا.

401
00:23:59,772 --> 00:24:01,684
- لا تشرب وتقود ، حسنا؟
- حسنا.

402
00:24:01,815 --> 00:24:04,353
تمامًا مثل جو دونر لم يعد كذلك.

403
00:24:04,485 --> 00:24:06,397
- حسنا.
- انت مضحك جدا.

404
00:24:06,570 --> 00:24:08,778
- هو.
- أنا أيضا أنقذت شخصين.

405
00:24:08,906 --> 00:24:11,444
كان أحدهم طفلاً!

406
00:24:46,151 --> 00:24:49,644
كنت أعرف هذا الطفل في
المدرسة الثانوية ، كان وخز!

407
00:24:49,780 --> 00:24:51,692
مجرد رجل سيء.

408
00:24:51,824 --> 00:24:54,157
كان لئيمًا ، كان متنمرًا.

409
00:24:56,328 --> 00:24:58,741
<i>ولكن هل تعلم؟
ليس من العدل الحكم على شخص ما</i>

410
00:24:58,872 --> 00:25:02,286
كيف كانوا في المدرسة الثانوية
، أليس كذلك؟  تغير الناس.

411
00:25:02,459 --> 00:25:04,667
إنهم يكبرون ، يتعلمون.

412
00:25:05,713 --> 00:25:07,420
لذلك بحثت عنه على الإنترنت.

413
00:25:07,548 --> 00:25:09,961
وهو الآن يعمل مع أطباء بلا حدود.

414
00:25:10,968 --> 00:25:13,756
الآن ، أيتها القطع الرهيبة من القرف.

415
00:25:13,887 --> 00:25:18,348
انا امزح.  قتل جيمي
بنسون خطيبته.

416
00:25:20,686 --> 00:25:22,473
<i>هو فعل!</i>

417
00:25:23,480 --> 00:25:26,723
نعم!  أحب أن أكون على حق!

418
00:25:27,234 --> 00:25:30,944
<i>عظيم!  ليس عظيماً لخطيبته...
ارقد بسلام.</i>

419
00:25:31,071 --> 00:25:32,653
<i>لقد رحلت الآن.</i>

420
00:25:32,823 --> 00:25:35,440
<i>مثل القتلة مع الحدود
، هل أنا على حق؟</i>

421
00:25:37,077 --> 00:25:39,490
في بعض الأحيان
تخبرك الأغلفة بقدر

422
00:25:39,621 --> 00:25:41,487
لا بأس به من الكتاب ، أليس كذلك؟

423
00:25:50,716 --> 00:25:53,504
- رخيصة وبنية ، لا ثلج.
- أنت تعرف ذلك ، آل.

424
00:25:59,767 --> 00:26:02,601
أو ماذا عن المدرب كيلر؟

425
00:26:02,728 --> 00:26:05,311
آه أجل.  كان هذا جنونا.

426
00:26:05,439 --> 00:26:08,147
أعتقد أننا لم نكن نعرف
مدى جنونها في ذلك الوقت.

427
00:26:08,275 --> 00:26:10,358
آه ، كنت أعرف.

428
00:26:11,195 --> 00:26:13,278
يا رجل ، هناك الكثير من المرضى

429
00:26:13,447 --> 00:26:14,654
النفسيين في العالم ، أليس كذلك؟

430
00:26:14,782 --> 00:26:16,739
الحمد لله أنت لست
مريض نفسي بغيض.

431
00:26:17,785 --> 00:26:20,994
هذا هو أكثر شيء رومانسي قلته لي.

432
00:26:22,706 --> 00:26:24,493
- عذرًا!  - أوه!

433
00:26:24,625 --> 00:26:27,163
- آه!
- لماذا تصرخ؟

434
00:26:27,294 --> 00:26:29,001
اعتقدت أنه قد يرتدي معطفي.

435
00:26:29,129 --> 00:26:31,542
- ماذا عن وجهي؟
- هذا هو معطفي المفضل ،

436
00:26:31,673 --> 00:26:34,006
وهي أغلى بكثير من وجهك ، عزيزي.

437
00:26:34,134 --> 00:26:35,875
انا اسف.

438
00:26:36,720 --> 00:26:38,427
- ماذا تفعل؟
- وجه بيتزا!

439
00:26:38,555 --> 00:26:40,547
آه!

440
00:27:09,545 --> 00:27:12,629
<i>إذاً أنت تعرف كيف تبدأ
الشائعات في المدرسة</i>

441
00:27:12,798 --> 00:27:15,290
ولا يهم حتى إذا كانت صحيحة

442
00:27:15,425 --> 00:27:17,007
أم لا ، هل ستصبح مجرد أسطورة؟

443
00:27:17,136 --> 00:27:18,502
كنت أعرف ما أتحدث عنه؟

444
00:27:18,637 --> 00:27:21,004
حسنا ، ما لم <i> تايمز</i>

445
00:27:21,140 --> 00:27:24,850
<i>وكانت هيئة محلفين
من نظرائه يجري الثرثرة...</i>

446
00:27:24,977 --> 00:27:27,890
<i>... تلك الشائعات حول...</i>

447
00:27:28,355 --> 00:27:31,098
... مدرب كيلر...

448
00:27:31,817 --> 00:27:34,525
... كونه منحرفا يفترس الأطفال؟

449
00:27:34,653 --> 00:27:36,986
هذه الشائعات كانت صحيحة.

450
00:27:37,114 --> 00:27:38,776
<i>هذا حدث بالفعل.</i>

451
00:27:44,705 --> 00:27:46,412
كما تعلم ، كنت أشعر
أن الكوميديا ​​يمكن أن

452
00:27:46,540 --> 00:27:49,954
تحدث فرقًا ، مثل ، كلما
فتحت على المسرح ،

453
00:27:50,085 --> 00:27:52,748
كلما تغيرت العالم.

454
00:27:52,880 --> 00:27:56,089
هل هذا نرجسي ووهم تماما؟

455
00:27:56,216 --> 00:28:00,335
آه ، نعم ، لكني لا أمانع ذلك.
أنا أحب هذا الجديد.

456
00:28:01,013 --> 00:28:03,175
اذا يمكنني.

457
00:28:11,565 --> 00:28:14,478
مرحبًا ، هل تتذكر
ذلك الرجل الذي قابلنا

458
00:28:14,610 --> 00:28:17,444
من دافعت عنه ، وبعد
ذلك اكتشفت أنه تمامًا

459
00:28:17,571 --> 00:28:20,234
- هل فعلت كل تلك الأشياء الفظيعة؟
- لا أصدق أنني قلت ذلك.

460
00:28:20,407 --> 00:28:22,319
لا ، لا ، لا ، من الجيد أنك أخبرتني.

461
00:28:22,451 --> 00:28:24,192
ماذا قلت اسم الرجل مرة أخرى؟

462
00:28:24,328 --> 00:28:27,036
- لا استطيع ان اقول لكم ذلك.
- نعم تستطيع.

463
00:28:27,164 --> 00:28:28,700
يقول ديفيد محامي دفاع جيد

464
00:28:28,832 --> 00:28:31,113
- لا تدع آراؤها تتسرب إلى...
- رائع ، ديفيد.

465
00:28:31,543 --> 00:28:33,250
هل حقا؟

466
00:28:33,378 --> 00:28:35,995
أنا آسف للغاية لأنني ذكرت
اسم صديقي بشكل عابر.

467
00:28:36,131 --> 00:28:38,276
لا ، لا ، لا ، استمر.
ستكون هناك قصة رائعة.

468
00:28:38,300 --> 00:28:40,542
لقد جوعت لبعض تلك
الحكمة لديفيد كاندل.

469
00:28:40,719 --> 00:28:43,962
وقد جوعت في بعض من
روتين وخز سمير حسن الغيور.

470
00:28:44,097 --> 00:28:46,931
وخز غيور؟  حسنا.  نمط؟  نجاح باهر.

471
00:28:47,059 --> 00:28:48,800
لماذا ماذا تسميها؟

472
00:28:48,936 --> 00:28:50,928
ماذا أسمي أستاذ
القانون الذي لديه

473
00:28:51,104 --> 00:28:53,847
دائمًا عشاء رومانسي
مع تلميذه السابق ،

474
00:28:53,982 --> 00:28:56,190
- صديقتي الحميمة؟
- إنهم ليسوا رومانسيين.

475
00:28:56,318 --> 00:28:58,856
ديفيد صديقي ومرشدي...

476
00:28:58,987 --> 00:29:01,980
أوه ، يا معلم.  حسنا.
نعم ، لماذا كنت قلقة؟

477
00:29:02,115 --> 00:29:05,529
لا توجد طريقة سيحاول فيها المرشد
أن يمارس الجنس مع طالب جذاب.

478
00:29:05,994 --> 00:29:07,405
تبا لك يا سمير.

479
00:29:07,579 --> 00:29:10,242
"تبا لك."  هذا جيد جدا.
هل تأخذ دروس الجدل؟

480
00:29:10,374 --> 00:29:12,115
لأن هذا لا يزال بعض القرف المبتدئين.

481
00:29:12,292 --> 00:29:14,124
ربما انتقل إلى "اذهب وضاجع نفسك".

482
00:29:14,586 --> 00:29:16,168
رينا؟

483
00:29:18,882 --> 00:29:20,498
عظيم.

484
00:29:33,981 --> 00:29:37,099
لذا قابلت قاتل اليوم.

485
00:29:37,234 --> 00:29:38,234
فعلت.

486
00:29:38,277 --> 00:29:40,519
التقيت فعلا قاتل.

487
00:29:40,654 --> 00:29:44,443
كنت أتحدث إلى هذا
الرجل الموشوم في الحافلة ،

488
00:29:44,574 --> 00:29:48,989
وقال لي مباشرة أنه قتل شخص ما.

489
00:29:49,162 --> 00:29:52,075
أتعلم ، أعتقد أنه من
المنطقي ، لأنه إذا كنت قاتلًا ،

490
00:29:52,207 --> 00:29:54,665
أود أن أخبر الناس
أيضًا ، هل تعلم؟

491
00:29:54,835 --> 00:29:56,622
الفخر بما تفعله مهم.

492
00:29:58,964 --> 00:30:02,332
على الرغم من أنه يبدو
أن مقاومة الرغبة في

493
00:30:02,467 --> 00:30:05,881
إخبار الناس قد تكون
مهارة حياتية مهمة للقاتل.

494
00:30:09,975 --> 00:30:12,012
دولار.  كان اسمه باك.

495
00:30:13,353 --> 00:30:14,469
دولار.

496
00:30:14,646 --> 00:30:16,683
من بنسلفانيا؟

497
00:30:16,815 --> 00:30:19,649
إلا إذا أعطاني اسمًا مزيفًا.

498
00:30:20,569 --> 00:30:22,731
أنا أه...

499
00:30:33,999 --> 00:30:36,616
لقد حصلت على شيء قد ترغب في رفاق.

500
00:30:37,085 --> 00:30:40,419
هل لديكم صديقة لديها

501
00:30:40,547 --> 00:30:43,130
"معلم" زاحف زاحف؟

502
00:30:54,561 --> 00:30:56,894
أنت تعرف من هي فقط صديقتها

503
00:30:57,064 --> 00:30:59,772
ولا تحاول النوم
معها على الإطلاق.

504
00:30:59,900 --> 00:31:04,395
فقط بعض اللعين الأكبر
سنا ، والأبيض ، وطنانة.

505
00:31:04,529 --> 00:31:08,193
بلحيته الصغيرة ،
وهو يعرف كل شيء.

506
00:31:08,325 --> 00:31:10,908
هذا الرجل يعرف كل شيء.

507
00:31:11,036 --> 00:31:12,993
ثم تقع في مشكلة.

508
00:31:15,123 --> 00:31:17,206
يتم استدعاء صديقك غيور لمحاولته

509
00:31:17,376 --> 00:31:20,164
إنقاذها من الحصول على MeToo'd

510
00:31:20,295 --> 00:31:22,287
عن طريق سخيف ديفيد كاندل؟

511
00:31:31,473 --> 00:31:32,473
نجاح باهر.

512
00:31:32,766 --> 00:31:35,679
"أفضل الكوميديين للمتابعة ،" هاه؟

513
00:31:35,811 --> 00:31:38,929
آه أجل.  نسيت ما يخص ذلك.

514
00:31:39,106 --> 00:31:42,099
يجب أن تكون مثيرة للغاية بالنسبة
لك لمعرفة شخص ما في تلك القائمة.

515
00:31:42,234 --> 00:31:44,874
لقد كنت تتجول هنا مثل
قضيب المشي مؤخرًا.

516
00:31:44,986 --> 00:31:47,899
استعارة كبيرة.
مرحبًا ، أنا مشغول قليلاً الآن.

517
00:31:48,073 --> 00:31:50,156
هل يمكنك مراسلتي
، لأنني أريد التحدث.

518
00:31:50,283 --> 00:31:52,400
لا تجعلني اؤذيك يا سمير.

519
00:31:53,620 --> 00:31:55,236
مرحبا حبيبي.

520
00:31:55,414 --> 00:31:56,655
مهلا.

521
00:31:56,790 --> 00:31:58,782
فرحان كما هو الحال دائما ، سمير.

522
00:32:01,628 --> 00:32:04,621
مهلاً ، ما الذي كان يفكر به
معلمك ديفيد ، عن تلك المجموعة؟

523
00:32:04,798 --> 00:32:06,755
ما الذي تتحدث عنه؟

524
00:32:07,759 --> 00:32:11,252
- الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟
- لا بد لي من الوصول إلى نوبتي.

525
00:32:11,847 --> 00:32:13,679
ما التحول؟

526
00:32:15,600 --> 00:32:19,435
- رينا ، ما هو الخطأ؟
- أنا متأخر.  هل ستطردني؟

527
00:32:19,563 --> 00:32:22,306
حسنا.  لماذا يأتون الآن؟

528
00:32:22,441 --> 00:32:25,684
ولن يقيلوا أفضل محاميهم
لكونهم متأخرون قليلاً.

529
00:32:25,819 --> 00:32:28,562
محامي؟  هل تمزح معي؟

530
00:32:28,697 --> 00:32:31,064
انتظر انتظر انت انت لست محاميا؟

531
00:32:31,491 --> 00:32:32,732
تبا لك.

532
00:32:36,413 --> 00:32:38,200
ديفيد كاندل.

533
00:32:38,331 --> 00:32:40,914
ليس لديها مهنة بدون
سخيف ديفيد كاندل.

534
00:32:52,471 --> 00:32:54,212
رينا ، لقد أفسدت شيئًا.

535
00:32:54,347 --> 00:32:56,867
سمير ، لقد أفسدت الكثير من
الأمور يا سمير ، لكنني تأخرت الآن.

536
00:32:56,975 --> 00:32:59,809
- انا اسف.
- لا لا استمع.  لقد غيرت شيئا.

537
00:32:59,936 --> 00:33:02,724
- حسنا؟  كان من المفترض أن...
- من المفترض ماذا؟

538
00:33:02,856 --> 00:33:05,519
هل تنتظر بصبر حتى
تحصل على مهنتك معًا؟

539
00:33:05,692 --> 00:33:06,692
لا.

540
00:33:06,776 --> 00:33:09,359
انتظر ، أين معطفك الأحمر؟
الذي حصلنا عليه في باريس؟

541
00:33:09,529 --> 00:33:12,818
- ما الذي تتحدث عنه؟
- باريس.  عندما ذهبنا إلى باريس.  ال...

542
00:33:14,701 --> 00:33:17,865
لم نذهب أبدًا إلى باريس
لأننا لم نتمكن من تحمله.

543
00:33:17,996 --> 00:33:19,658
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

544
00:33:19,789 --> 00:33:21,371
- هلا هلا هلا.
- اقسم بالله،

545
00:33:21,500 --> 00:33:23,162
إذا لمستني مرة أخرى...

546
00:33:23,293 --> 00:33:25,034
- هل أنت بخير عزيزي؟
- أنا بخير.

547
00:33:25,170 --> 00:33:26,502
إنها بخير.  لا بأس ، لا بأس.

548
00:33:26,630 --> 00:33:29,213
حسنًا ، مرحبًا ، كانت تلك
هي الرحلة التي أنقذت علاقتنا.

549
00:33:29,382 --> 00:33:31,248
- لكننا لم نكملها...
- أنقذنا...؟

550
00:33:31,384 --> 00:33:33,362
اسمع ، لم نتمكن من
الذهاب لأنك لا تستطيع تحمله ،

551
00:33:33,386 --> 00:33:35,573
- ولكن الآن أستطيع أن أتحمل ذلك
- أنت غبي سمير.

552
00:33:35,597 --> 00:33:37,867
- حسنا ، أنت لا تفهم...
- لا ، أنت لا تفهم.

553
00:33:37,891 --> 00:33:40,634
أنت لا تفكر في كيفية تأثير
أفعالك لي أو على أي شخص آخر.

554
00:33:40,810 --> 00:33:42,517
كلنا مجرد خلفية لك.

555
00:33:42,646 --> 00:33:45,059
- مواد.
- الجدول 12.

556
00:33:50,237 --> 00:33:54,197
مهلا.  انا اسف.  مهلا.  أتذكر
عندما أعطيت لي هذه النصيحة

557
00:33:54,324 --> 00:33:56,135
، عندما أخبرتني أنني يمكن
أن أكون قوية على المسرح؟

558
00:33:56,159 --> 00:33:57,821
يمكنني أن ألعب إلى نقاط قوتي؟

559
00:33:57,953 --> 00:34:00,320
قلت أنني بحاجة لترك الأشياء؟

560
00:34:00,455 --> 00:34:03,869
لذا فعلت ذلك.  لقد فعلت ذلك من أجلنا.
فعلت ذلك ، فعلت ذلك لك.

561
00:34:04,042 --> 00:34:06,079
قلت أنه من الجيد لكمة.

562
00:34:06,211 --> 00:34:08,077
متى سأكون النكتة؟

563
00:34:08,213 --> 00:34:10,751
هذه الحجة ، متى
سيظهر ذلك في فعلك؟

564
00:34:11,091 --> 00:34:14,084
- انتهينا سمير.
- لا لا لا.  لا لا لا.

565
00:34:14,261 --> 00:34:16,298
استمع لي.  استمع لي.

566
00:34:17,138 --> 00:34:20,882
لدي هذه القوة ، حسنا؟
لدي هذه القوة العظمى.

567
00:34:21,017 --> 00:34:22,929
أنا افعل.  السبب الذي
يجعلك تفعل هذا الآن...

568
00:34:23,103 --> 00:34:24,783
سمير ، السبب في أنني أفعل

569
00:34:24,896 --> 00:34:28,139
ذلك الآن هو أنك أحمق أناني.

570
00:35:51,650 --> 00:35:53,391
شكرا لك.

571
00:35:54,027 --> 00:35:58,317
ما رأيك أن يكون
لديك قضيب؟  بوضوح...

572
00:36:02,035 --> 00:36:04,243
تلك الفتاة الهندية اللطيفة
اللطيفة هجرتك ، هاه؟

573
00:36:04,829 --> 00:36:07,572
تباً يا رجل ، هذا سيء  انا اسف.

574
00:36:07,707 --> 00:36:10,245
بالنسبة لك ، أنا آسف
لك.  لأن من الواضح

575
00:36:10,377 --> 00:36:13,245
أن هذا كان القرار
الصحيح لها ، هل تعلم؟

576
00:36:14,214 --> 00:36:16,422
هي كل ما أعرفه ، أنا...

577
00:36:16,716 --> 00:36:18,708
أنا لا أعرف ما أنا بدونها.

578
00:36:20,679 --> 00:36:22,011
لي...

579
00:36:22,138 --> 00:36:24,300
مهنة تقلع أخيرا.

580
00:36:24,432 --> 00:36:26,674
لا تستطيع الفوز في كل شيء ، أليس كذلك؟

581
00:36:26,810 --> 00:36:28,551
يعتقد الناس أنني مضحك.

582
00:36:29,270 --> 00:36:32,684
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر بالنسبة لي ،
الناس الذين لا يعتقدون أنني كنت مضحكة؟

583
00:36:32,857 --> 00:36:35,474
بلى.  بلى.  نعم.

584
00:36:35,610 --> 00:36:36,851
انا اسمعك.

585
00:36:37,737 --> 00:36:39,694
ربما هكذا تسير الامور.

586
00:36:40,490 --> 00:36:43,779
تحصل على شيء ،
عليك أن تتخلى عن شيء.

587
00:36:51,626 --> 00:36:52,662
سمير

588
00:36:54,587 --> 00:36:56,624
إذا ذهبت في حالة قتل
، هل يمكنك أن تحاول

589
00:36:56,756 --> 00:36:58,793
ألا تفعل ذلك أثناء
وجودي هنا ، من فضلك؟

590
00:36:58,925 --> 00:37:02,168
ولكي أكون واضحًا ، أقول ذلك

591
00:37:02,303 --> 00:37:04,920
ليس لأنك بني ، أقول ذلك لأنه

592
00:37:05,098 --> 00:37:07,556
"أنت رجل".

593
00:37:07,684 --> 00:37:11,177
- هناك نجمي الصغير.
- هناك عمنا الغريب والزاحف.

594
00:37:11,312 --> 00:37:13,895
غريب ، يضحك زاحف.

595
00:37:14,065 --> 00:37:17,433
لذا ، كاندي جوير من <i> ساعة العطاء</i>

596
00:37:17,569 --> 00:37:19,231
قادم إلى وقت متأخر الليلة.

597
00:37:19,362 --> 00:37:20,898
- حسنا.
- وهي هنا من أجلكما.

598
00:37:21,030 --> 00:37:22,612
اثنان؟

599
00:37:22,741 --> 00:37:24,152
لم تسمع هذا عني
، ولكن <i> ساعة الطاقم</i>

600
00:37:24,284 --> 00:37:25,964
تحتاج إلى عضو جديد
في فريق التمثيل ،

601
00:37:26,077 --> 00:37:28,569
وقد تم تضييقه إلى حد كبير إلى
اثنين من القصص المصورة القادمة

602
00:37:28,705 --> 00:37:30,913
ربما سمعت عن اسمك أنت.

603
00:37:31,040 --> 00:37:32,781
لا يعرف اسماءنا.

604
00:37:32,917 --> 00:37:35,159
يرجى الترحيب بسمير وسان.

605
00:37:35,295 --> 00:37:39,335
- سمير وسان.
- آه.  قالها للتو.  وبالتالي...

606
00:37:53,480 --> 00:37:55,722
التعديل الثاني يقول...

607
00:37:55,857 --> 00:37:59,897
اه ، "تنظيم جيد..."

608
00:38:06,951 --> 00:38:08,988
كان مدرب كرة القدم خاصتي مغتصبًا.

609
00:38:13,124 --> 00:38:15,537
ماذا قال لتوه؟

610
00:38:16,252 --> 00:38:17,788
حق.

611
00:38:17,921 --> 00:38:19,958
أنت بحاجة إلى دم طازج.

612
00:38:20,089 --> 00:38:21,876
ما نحتاجه هو النكات.

613
00:38:22,008 --> 00:38:24,546
من قال هذا؟  من قال هذا؟

614
00:38:25,470 --> 00:38:27,837
لقد كان أنا.

615
00:38:27,972 --> 00:38:29,554
هل تعتقد أنك مضحك؟

616
00:38:30,809 --> 00:38:33,768
لا ، نحن نعتقد أنك لست كذلك.

617
00:38:37,273 --> 00:38:38,855
اووه...

618
00:38:41,986 --> 00:38:45,229
حسنا.  حسنا.

619
00:38:45,698 --> 00:38:47,781
ما اسمك؟

620
00:38:49,452 --> 00:38:51,535
ما اسم الجميع؟

621
00:38:54,999 --> 00:38:57,582
- غابي.
- إرادة.

622
00:38:58,169 --> 00:39:01,458
عذرًا.  وأين تعملون يا رفاق؟

623
00:39:01,589 --> 00:39:04,002
أه ، نحن نعمل في Wellspring Capital.

624
00:39:04,133 --> 00:39:06,170
إذن أنت ، ماذا ، يا شباب صناديق التحوط؟

625
00:39:06,302 --> 00:39:10,546
نعم ، في الواقع ، نستثمر
في صناديق التحوط.

626
00:39:10,682 --> 00:39:14,926
- نجاح باهر.
- بلى.  واو على حق ، وإخوانه.

627
00:39:15,061 --> 00:39:16,893
نحن نتحدث عن...

628
00:39:17,063 --> 00:39:21,023
عد 'م... مم... تسعة أرقام.

629
00:39:21,150 --> 00:39:22,891
تسعة أرقام!

630
00:39:23,069 --> 00:39:25,527
يجب أن أعطيها لك ، هذا
في الواقع مثير للإعجاب.

631
00:39:25,655 --> 00:39:29,399
تعلمون ، أنا أحب الرجال مثل هذا.

632
00:39:38,418 --> 00:39:41,206
لقد خرجوا من العمل بعد
يوم طويل من الاستثمار

633
00:39:41,337 --> 00:39:45,001
في صناديق التحوط...
هل حصلت على هذا الحق؟

634
00:39:45,133 --> 00:39:48,046
هل تريد التأكد من أنني
أحصل على التفاصيل هنا.

635
00:39:48,219 --> 00:39:51,257
هؤلاء الرجال يقولون
، "أوه ، سوف نذهب

636
00:39:51,389 --> 00:39:53,802
إلى نادي كوميدي ،
سنقوم بمضايقة الكوميدي.

637
00:39:54,517 --> 00:39:58,010
وقل للجميع كم من المال نجني ".

638
00:40:00,773 --> 00:40:03,686
غابي وويل أيها السيدات والسادة.

639
00:40:03,818 --> 00:40:06,526
غابي وويل.

640
00:40:30,470 --> 00:40:32,678
أنت وأنا ، أليس كذلك؟

641
00:40:32,805 --> 00:40:35,047
- ليس الان.
- آه أجل.  الآن.

642
00:40:37,977 --> 00:40:39,309
إنها بقعة واحدة.

643
00:40:40,021 --> 00:40:42,058
بقعة واحدة...

644
00:40:42,190 --> 00:40:44,978
في <i> ساعة المعزز!</i>

645
00:40:49,948 --> 00:40:53,191
كان يجب أن يذهب
هذا القرف لي مباشرة.

646
00:40:53,826 --> 00:40:57,035
لقد كنت أفضل
لاعب هنا لمدة دقيقة.

647
00:40:57,163 --> 00:41:01,874
ولكن بطريقة ما ،
فجأة ، تصبح مضحكا.

648
00:41:02,377 --> 00:41:06,121
كيف يحدث هذا؟
كيف تسحب هذا الجحيم؟

649
00:41:06,297 --> 00:41:07,879
ديدي ، ليس علينا فعل ذلك

650
00:41:08,007 --> 00:41:09,123
- الآن.
- ماذا؟

651
00:41:09,300 --> 00:41:11,337
- لن أذهب إلى المسرح الليلة.
- ماذا؟

652
00:41:11,469 --> 00:41:13,280
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا أريده.

653
00:41:13,304 --> 00:41:15,240
- تستطيع الحصول عليه.  لا أريده.
- لا ، هذا بعض...

654
00:41:15,264 --> 00:41:17,347
- أنا لست...
- لا ، اللعنة عليك.  لا.

655
00:41:17,475 --> 00:41:21,219
لا ، لست على وشك السماح لك بذلك.

656
00:41:21,646 --> 00:41:24,013
- لما لا؟
- لأنك جيد.

657
00:41:24,148 --> 00:41:25,980
لقد كنت تقتلها.

658
00:41:26,109 --> 00:41:28,601
وأنا بصراحة محرج نوعا ما

659
00:41:28,736 --> 00:41:31,149
أنني لم أر كيف كنت
مضحكا منذ البداية.

660
00:41:31,280 --> 00:41:33,522
لكن لا يمكنك التوقف الآن.

661
00:41:33,658 --> 00:41:37,777
لذا ، جئت إلى هنا لأخبرك
أنه إذا... إذا اختار Candy

662
00:41:37,912 --> 00:41:41,246
Gower ، حسنًا ، فسأكون
سعيدًا.  لأنه سيكون خيارًا جيدًا.

663
00:41:41,374 --> 00:41:44,412
<i>ديدي إلى المسرح.  ديدي إلى المسرح.</i>

664
00:41:44,544 --> 00:41:49,960
لذلك لا مزيد من هذا الهراء
حول "أوه ، أنا لن أذهب ،"

665
00:41:50,133 --> 00:41:54,218
و "أوه ، يا إلهي ، لدي
المهبل وهو يؤلم وأنا

666
00:41:54,345 --> 00:41:56,086
في فترة الحيض ولا أستطيع
العثور على السدادات"

667
00:41:56,222 --> 00:41:58,339
أو أيا كان ما تتحدث عنه.

668
00:41:59,058 --> 00:42:03,052
حسنا؟  سأراك... على المسرح.

669
00:42:03,187 --> 00:42:05,850
وقد يفوز الكلبة السيئة.

670
00:42:05,982 --> 00:42:08,019
وهو أنا بالمناسبة.

671
00:42:09,527 --> 00:42:11,439
<i>ديدي ، أنت على ظهر السفينة.</i>

672
00:42:11,571 --> 00:42:14,029
<i>ديدي؟  أنت على ظهر السفينة.</i>

673
00:42:17,076 --> 00:42:18,942
اقسم بالله...

674
00:42:19,078 --> 00:42:22,571
لو كنت مستقيما ، لكنت...

675
00:42:23,791 --> 00:42:27,159
... ربما يكون مع رجل
من نوع إدريس إلبا.

676
00:42:27,295 --> 00:42:29,708
لكني كنت أرمي لك
بعض الهرة بين الحين

677
00:42:29,881 --> 00:42:32,498
والآخر احترامًا
للكوميديا ​​الخاصة بك.

678
00:42:32,633 --> 00:42:34,374
- شكرا لك.  - همم.

679
00:42:35,094 --> 00:42:36,926
اقتله الليلة ، بوو.

680
00:42:37,555 --> 00:42:39,046
واو!

681
00:42:42,810 --> 00:42:45,518
لنحصل عليه!

682
00:42:56,282 --> 00:42:59,571
<i>دعا النادي Eddies وكنت
تعتقد أنه سيكون Eddie</i>

683
00:42:59,744 --> 00:43:02,157
<i>ولكن بعد ذلك تقول هذه العلامة أنها Eddies.</i>

684
00:43:02,288 --> 00:43:04,154
<i>ولكن بعد ذلك تقول هذه العلامة ،</i>

685
00:43:04,290 --> 00:43:06,031
<i>لا ، إنه في الواقع إدي ،</i>

686
00:43:06,209 --> 00:43:08,542
<i>هو فقط أننا لا
نسمح بفواصل عليا ،</i>

687
00:43:08,669 --> 00:43:10,410
<i>حتى الآن هو Eddies.</i>

688
00:43:21,140 --> 00:43:22,426
يا.

689
00:43:26,312 --> 00:43:29,726
ها أنت ذا.  ديدي بعد ذلك ، ثم أنت.
هل انت مستعد؟

690
00:43:30,274 --> 00:43:32,357
ماذا تفعل على الأرض؟

691
00:43:32,485 --> 00:43:36,104
هل حلوى كانور هنا؟
- أنت تراهن على ديك الخاص بك هي.

692
00:43:36,280 --> 00:43:38,897
هذا هو ، يا فتى.  هذه هي.

693
00:43:41,410 --> 00:43:43,322
هذا هو ، يا فتى.

694
00:43:43,454 --> 00:43:45,537
هذه هي.

695
00:43:45,665 --> 00:43:49,409
- ماذا فعلت بي؟
- هل لك؟

696
00:43:49,544 --> 00:43:51,831
لقد أخبرتك للتو كيف
تحصل على ما تريد.

697
00:43:52,004 --> 00:43:55,372
أردت أن أضحك الناس ، لم
أرغب في جعلهم يختفون.

698
00:43:55,508 --> 00:43:57,340
أردت أن أكون كريس روك التالي ،

699
00:43:57,468 --> 00:44:00,882
وليس... شرير
... ديفيد كوبرفيلد.

700
00:44:01,013 --> 00:44:03,551
لقد حذرتك ما الذي سيحدث
إذا وضعت أشياء هناك.

701
00:44:03,683 --> 00:44:06,391
لم تخبرني أنني سأقتل الناس.

702
00:44:09,355 --> 00:44:12,598
قتل الناس؟
الآن من الذي يقتل الناس بحق الجحيم؟

703
00:44:12,984 --> 00:44:15,601
لا يمكنك قتل الناس
الذين لم يكن لهم وجود.

704
00:44:15,736 --> 00:44:19,104
- هذا هو دلالات.
- لا توجد أمهات تبكي.

705
00:44:20,158 --> 00:44:22,241
ليس القتل إذا لم
يكن هناك أمهات تبكي.

706
00:44:22,368 --> 00:44:24,655
انظر ، هذا هو معيار القتل.

707
00:44:24,787 --> 00:44:27,279
الأمهات العمدات ، مع

708
00:44:27,415 --> 00:44:28,997
سبق الإصرار والبكاء.

709
00:44:31,043 --> 00:44:32,409
- لكن...
- ولكن ماذا؟

710
00:44:32,545 --> 00:44:34,161
هؤلاء الناس لم يولدوا قط.

711
00:44:35,715 --> 00:44:39,254
الآن ، قد تعتقد أنك تتذكرها ،
لكنك غير صحيح.  لقد ذهبوا.

712
00:44:39,385 --> 00:44:40,466
لقد ذهبوا.

713
00:44:40,595 --> 00:44:41,836
لقد ذهبوا.

714
00:44:44,557 --> 00:44:46,219
لكن أين يذهبون؟

715
00:44:46,350 --> 00:44:49,218
<i>سمير وسان ، أنت
في المركز الخامس.</i>

716
00:44:49,353 --> 00:44:51,436
لا يزال لديك فرصة.

717
00:44:51,564 --> 00:44:54,682
للحصول على النجاح قلت
أنك تريد أكثر من أي شيء.

718
00:44:54,859 --> 00:44:56,441
لماذا التوقف الان؟

719
00:44:56,777 --> 00:44:58,518
أنت قريب جدا.

720
00:44:58,821 --> 00:45:00,437
انهها.

721
00:45:00,573 --> 00:45:02,314
استخدم ما حصلت عليه.

722
00:45:02,450 --> 00:45:04,032
قم بتسليح هذا القرف.

723
00:45:04,744 --> 00:45:07,157
إسقاط المنزل اللعين.

724
00:45:14,337 --> 00:45:15,794
يا القرف.  حسنًا...

725
00:45:15,922 --> 00:45:17,959
يتحدث الكثير من الناس
عن مدى صعوبة...

726
00:45:29,810 --> 00:45:31,676
وبالتالي...

727
00:45:34,482 --> 00:45:37,225
امم...

728
00:45:38,611 --> 00:45:41,775
إنها بخير لدرجة أنني عندما
التقيت بها لأول مرة ، كنت مستقيمة.

729
00:45:41,948 --> 00:45:43,314
ولكن هل تعلم؟

730
00:45:43,449 --> 00:45:46,192
ليس سيئا للغاية...

731
00:45:48,955 --> 00:45:51,538
وهذه مزحة آكلة.

732
00:45:51,666 --> 00:45:55,410
انتم يا رفاق كانت رائعة  أنا ديدي سكوت.
شكرا جزيلا لك.

733
00:45:55,544 --> 00:45:58,082
أوه ، أوه!

734
00:46:11,227 --> 00:46:13,810
كان ذلك مدهشا.

735
00:46:13,938 --> 00:46:15,554
كان ذلك مضحكا.

736
00:46:16,607 --> 00:46:19,395
استمر في العمل من أجل Di المذهل...

737
00:46:28,327 --> 00:46:30,068
يرجى الاستمرار...

738
00:46:32,039 --> 00:46:33,450
يرجى الاستمرار...

739
00:46:36,252 --> 00:46:40,747
أرجوك استمر في العمل مع
ديدي سكوت المذهل ، الجميع.

740
00:46:50,516 --> 00:46:53,509
كارين كونروي ، كسرت قلبي.

741
00:46:53,644 --> 00:46:55,681
ليزي Appleman ، يا لها من عاهرة!

742
00:46:55,813 --> 00:46:56,894
ماري بيث برايس!

743
00:46:57,023 --> 00:46:58,343
لم تعرف حتى أنني كنت على قيد الحياة!

744
00:46:58,482 --> 00:47:01,896
مع السلامة!  السيدة كيرن من ويستليك هاي.

745
00:47:02,028 --> 00:47:03,769
ب بلس.  أنت رحلت!

746
00:47:03,904 --> 00:47:05,645
سارة فولمان.

747
00:47:05,781 --> 00:47:09,024
أوه ، طفل أصدقاء والدي ، نيل.

748
00:47:09,160 --> 00:47:10,867
أنا لا أحب كيف ينظر إلي.

749
00:47:10,995 --> 00:47:13,112
التوائم بارسون!  تبا لهم على حد سواء!

750
00:47:13,247 --> 00:47:14,909
أم يوري بهاتشاريا.

751
00:47:15,041 --> 00:47:16,327
والدة يوري بهاتاشاريا.

752
00:47:16,500 --> 00:47:19,243
هيا نذهب اليها!
كلب يوري بهاتاشاريا اللعين!

753
00:47:19,378 --> 00:47:20,914
آه ، سيرينا تام!

754
00:47:21,047 --> 00:47:23,881
لن تشارك غدائها...
تباً لك أيتها العاهرة

755
00:47:24,050 --> 00:47:26,588
أوه ، أم ، بيلي تشونغ!

756
00:47:26,719 --> 00:47:27,755
من الكلية.

757
00:47:27,887 --> 00:47:29,128
تبا بيلي تشونغ!

758
00:47:29,263 --> 00:47:31,255
وداعا!  اه...

759
00:47:31,390 --> 00:47:34,053
أتعلم؟  دكتور بالدوين ، طبيب الأسنان الخاص بي؟

760
00:47:34,226 --> 00:47:36,218
تبا له!  اللعنة القنوات الجذرية!

761
00:47:38,731 --> 00:47:41,474
شكرا جزيلا!  أحب ذلك.

762
00:47:41,609 --> 00:47:44,602
اه... تخطي تورانس ، جانا تورانس!

763
00:47:44,779 --> 00:47:46,145
كل الحيل!

764
00:47:46,280 --> 00:47:48,863
بوو!

765
00:47:48,991 --> 00:47:50,107
"بوو"؟

766
00:47:50,242 --> 00:47:52,859
بوو!

767
00:47:53,037 --> 00:47:55,370
هل حقا؟  اقرأ غرفة سخيف.

768
00:47:57,541 --> 00:47:58,907
ما الذي تفعله هنا؟

769
00:47:59,043 --> 00:48:00,830
لا يجب أن تكون هنا.

770
00:48:02,588 --> 00:48:04,566
هل لديك ما تقوله
لي في منتصف عملي؟

771
00:48:04,590 --> 00:48:05,797
"فعلك"؟

772
00:48:05,925 --> 00:48:07,962
سمعت أن هذا الطفل يقتل الضالعين.

773
00:48:08,094 --> 00:48:09,585
هذا سيكون جيد

774
00:48:10,763 --> 00:48:12,504
هذا هو تصرفك.

775
00:48:13,432 --> 00:48:14,798
لقد وجدتها.

776
00:48:14,934 --> 00:48:17,677
سمير مجرد أسماء.

777
00:48:17,853 --> 00:48:20,140
أنا لا أعرف حتى من هم هؤلاء الناس.

778
00:48:20,272 --> 00:48:22,980
الناس الذين ظلموك ،
الناس الذين لا تحبهم.

779
00:48:23,109 --> 00:48:26,602
تصرفك هو أنك متفوق على الآخرين.

780
00:48:26,779 --> 00:48:28,065
إنزالهم.

781
00:48:28,197 --> 00:48:31,110
إنطلق.  إستعملني.
استخدمني للوقود.

782
00:48:31,283 --> 00:48:33,650
احرقني حتى تتمكن من الوصول
إلى حيث تريد دائمًا الذهاب.

783
00:48:33,786 --> 00:48:34,786
افعلها.

784
00:48:34,954 --> 00:48:36,536
ما الذي يمنعك؟

785
00:48:51,470 --> 00:48:54,213
حسنا.  تريد سماع القصة كلها؟

786
00:48:56,058 --> 00:49:00,769
أنت على حق ، لقد كنت أنانيا.
قلتها وسمعتها.

787
00:49:00,896 --> 00:49:03,604
لا أعرف ما إذا كان يمكن لأي
شخص آخر أن يجعلني أسمع

788
00:49:03,732 --> 00:49:06,315
ذلك ، لكنك بالتأكيد تعرف
كيف تجعلني أسمع الأشياء.

789
00:49:06,485 --> 00:49:08,485
لكني لا أريد أن أتحدث إليكم

790
00:49:08,529 --> 00:49:10,361
عن هذه الليلة السيدات والسادة.

791
00:49:10,489 --> 00:49:16,076
الليلة ، أريد أن أتحدث إليكم
عن شخص عرفته منذ وقت طويل.

792
00:49:16,245 --> 00:49:18,988
ذكي ، محبوب بطرق عديدة ،

793
00:49:19,165 --> 00:49:20,997
شخص تعتقد أنه سيكون شخصًا

794
00:49:21,125 --> 00:49:23,367
جيدًا لديه الكثير ليقدمه للعالم.

795
00:49:24,462 --> 00:49:26,044
سيداتي وسادتي الليلة

796
00:49:26,172 --> 00:49:30,633
أريد أن أتحدث إليكم عن...

797
00:49:33,387 --> 00:49:35,049
...نفسي.

798
00:49:42,855 --> 00:49:44,391
أنا كوميدي.

799
00:49:44,523 --> 00:49:46,435
وهي وظيفة مثل أي وظيفة أخرى.

800
00:49:46,609 --> 00:49:50,478
باستثناء بدلًا من
الصعود إلى تروس آلة

801
00:49:50,613 --> 00:49:53,447
ضخمة لمطاردة قبعة ،
كما أفترض أنكم جميعًا ،

802
00:49:53,574 --> 00:49:57,488
لقد جئت إلى هنا وحاول
أن أجعل الناس يضحكون.

803
00:49:57,661 --> 00:50:00,699
لماذا ا؟  لأنني أريد أن أنشر الفرح؟

804
00:50:00,831 --> 00:50:02,914
لأنني أريد أن يكون
العالم مكانًا أفضل؟

805
00:50:03,042 --> 00:50:08,379
لا!  ذلك لأنني سلة قمامة تحتاج

806
00:50:08,506 --> 00:50:10,247
إلى الكثير من المال
وإفراغ التحقق مني!

807
00:50:10,382 --> 00:50:14,171
أريد أن يأتي الناس إلي في
الشارع ويطلبون صورًا ذاتية!

808
00:50:14,345 --> 00:50:16,302
لا أهتم حتى إذا عرفوا من أنا.

809
00:50:16,430 --> 00:50:19,343
أريدهم فقط أن يعتقدوا أنني شخص!

810
00:50:19,517 --> 00:50:23,181
وأريد أن أحصل عليه كثيرًا
لدرجة أنني أريد أن أمرض منه.

811
00:50:23,312 --> 00:50:25,474
أريدهم أن يأتوا إلي
وأريد أن أكون مثل ،

812
00:50:25,606 --> 00:50:29,850
"ألا تعرف أنني مجرد سلة قمامة
تريد أن أعيش حياتي الخاصة؟"

813
00:50:30,069 --> 00:50:31,935
لماذا اريد ذلك؟

814
00:50:34,573 --> 00:50:36,690
لا اعرف.

815
00:50:38,494 --> 00:50:40,406
لكن لا يهم.

816
00:50:40,538 --> 00:50:42,495
أنا متنمر.

817
00:50:43,082 --> 00:50:45,950
الناس مجرد مادة بالنسبة لي.

818
00:50:46,085 --> 00:50:48,452
أرميهم بعيدًا.

819
00:50:49,129 --> 00:50:53,794
أنا بلد لديه تصدير واحد وهناك

820
00:50:53,926 --> 00:50:56,339
حقًا شيء واحد متبقي لي لإعطائه!

821
00:50:59,640 --> 00:51:02,383
السيدات والسادة،

822
00:51:02,518 --> 00:51:05,932
لقد كنت سمير وسن!

823
00:51:29,962 --> 00:51:31,828
- مهلا.
- اهلا يا دودى.

824
00:51:31,964 --> 00:51:34,172
- انت تستمتع؟
- نعم ، في الواقع

825
00:51:34,300 --> 00:51:36,257
- مضحك جدا.
- سعيد لأنك أحببته.

826
00:51:37,386 --> 00:51:39,799
انظر.  ديدي سكوت هناك.

827
00:51:39,972 --> 00:51:41,929
- هل تريد أن تقول مرحبا؟
- لا أنا بخير.

828
00:51:42,057 --> 00:51:44,515
أنت متأكد؟  حسنًا ، أنا ذاهب.

829
00:51:45,603 --> 00:51:47,765
مهلا.  كنت مضحكة.

830
00:51:47,896 --> 00:51:50,604
اوه شكرا لك.  شكرا جزيلا لك.

831
00:51:53,402 --> 00:51:56,065
شكرا لك.

832
00:51:59,908 --> 00:52:01,649
شيء لتخفيف الألم.

833
00:52:01,785 --> 00:52:03,777
يأتي الحق ، الأفعال.

834
00:52:06,457 --> 00:52:08,574
حسنا ، القرف المقدس.

835
00:52:08,709 --> 00:52:10,541
جي سي ويلر.

836
00:52:11,420 --> 00:52:14,413
في اللحم اللحمي.

837
00:52:14,548 --> 00:52:16,540
رأيت مجموعتك.

838
00:52:19,011 --> 00:52:22,129
نجاح باهر.  إذا...
إذا كان لديك أي ملاحظات...

839
00:52:24,683 --> 00:52:26,891
سمير وسان تعلم
بالطريقة الصعبة أنه

840
00:52:27,019 --> 00:52:29,477
في بعض الأحيان
يحصل على كل ما تريد

841
00:52:29,647 --> 00:52:31,980
يعني فقدان كل شيء تحبه.

842
00:52:32,691 --> 00:52:35,183
وبعد أن وجد نفسه على

843
00:52:35,319 --> 00:52:37,060
وشك أن يصبح شخصًا ،

844
00:52:37,196 --> 00:52:39,483
اختار بدلاً من ذلك أن

845
00:52:39,615 --> 00:52:41,527
يكون مرة أخرى لا أحد.

846
00:52:41,659 --> 00:52:43,867
في النهاية ، الظهور الأخير لسمير

847
00:52:43,994 --> 00:52:46,862
هو عرض يمكنك شراء تذكرة فقط...

848
00:52:47,498 --> 00:52:49,455
... في منطقة الشفق.

