﻿1
00:00:18,560 --> 00:00:20,552
تنظم!

2
00:00:20,687 --> 00:00:22,582
اعتقدت أننا قمنا بتسجيل
فصلك عبر الإنترنت.

3
00:00:22,606 --> 00:00:23,767
أنا أعلم.  نحن فعلنا.

4
00:00:24,358 --> 00:00:27,271
وصلنا إلى هناك صباح
الغد لتوجيه طالبة.

5
00:00:29,404 --> 00:00:31,191
من أخذك في أول يوم لك؟

6
00:00:31,365 --> 00:00:34,278
مم.  دعني أفكر.

7
00:00:34,409 --> 00:00:36,116
كان هناك... أنا.

8
00:00:36,245 --> 00:00:38,487
- همم.  - وبعد ذلك قدت.

9
00:00:38,664 --> 00:00:40,304
ثم كان هناك شخص آخر اسمه...

10
00:00:40,415 --> 00:00:43,579
أوه ، ماذا دعت؟
أوه ، نعم ، أنا نينا.

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,702
مم هم.  القوة في الأرقام ، هاه؟

12
00:00:45,837 --> 00:00:48,079
لقد كنت أنا و أنا فقط

13
00:00:48,257 --> 00:00:49,543


14
00:00:49,675 --> 00:00:50,961
مم.

15
00:00:58,058 --> 00:00:59,424
اللعنة.

16
00:00:59,560 --> 00:01:02,121
ألا يمكنك استخدام هاتفك مثل
أي شخص آخر في هذا القرن؟

17
00:01:02,145 --> 00:01:04,432
هيا يا دوريان.
من المفترض أن تكون صانع أفلام الآن.

18
00:01:04,606 --> 00:01:05,938
احترم الكلاسيكي.

19
00:01:06,066 --> 00:01:08,854
إلى جانب ذلك ، سجل
هذا خطوات طفلك الأولى.

20
00:01:08,986 --> 00:01:10,443
بالطبع سوف تسجل...

21
00:01:10,612 --> 00:01:12,215
-... الخطوات الأولى في الكلية.
- الخطوات الأولى في الكلية.

22
00:01:12,239 --> 00:01:14,606
نعم سمعت ذلك من قبل.
تأتي.  دعني ألقي نظرة.

23
00:01:18,870 --> 00:01:20,406
يا إلهي ، هذا قديم.

24
00:01:22,583 --> 00:01:25,326
- ضابط.
- مساء الخير يا آنسة مابل.

25
00:01:25,752 --> 00:01:27,914
ساندويتش البيض أو البرغر اليوم؟

26
00:01:29,673 --> 00:01:31,289
تعرف ماذا؟

27
00:01:32,175 --> 00:01:34,963
يشعر اليوم وكأنه يوم
شريحة لحم الدجاج المقلي.

28
00:01:35,137 --> 00:01:36,469
- يأتي الحق.
- شكرا لك.

29
00:01:36,597 --> 00:01:40,090
لدي بعض الأسئلة عن ميزات
المكافأة "Dorian Goes to College".

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,350
ما هو شعورك للذهاب إلى العالم

31
00:01:43,478 --> 00:01:47,142
<i>وترك ماما العجوز المسكينة وحدها؟</i>

32
00:01:47,274 --> 00:01:50,312
هل هذا ما طلب منك الجد
عندما ذهبت إلى الكلية؟

33
00:01:50,444 --> 00:01:51,685
لا.

34
00:01:51,820 --> 00:01:53,652
كلانا يعرف ذلك الجواب.

35
00:01:53,822 --> 00:01:56,906
حسنا ، العم نيل
يقول الجد كان فخور بك.

36
00:01:58,285 --> 00:02:00,493
ماذا تعرف عن ما يقوله العم نيل؟

37
00:02:01,955 --> 00:02:03,537
موقع التواصل الاجتماعي الفيسبوك.

38
00:02:03,665 --> 00:02:06,078
عمك نيل لا يعرف القرف.

39
00:02:07,544 --> 00:02:11,754
لم يساعدني والدي في الخروج
، ولم أكن أهتم بالبقاء ، لذلك...

40
00:02:13,091 --> 00:02:16,129
لا أحد منا يهتم بما يريده الآخر.

41
00:02:20,015 --> 00:02:21,597
لكني أهتم بك.

42
00:02:22,476 --> 00:02:25,344
في يوم من الأيام
، سيكون لديك طفل

43
00:02:25,479 --> 00:02:27,220
خاص بك ، ويمكنك
تشغيل هذا الفيديو

44
00:02:27,356 --> 00:02:29,393
لحفيدتي المستقبلية ، الثالوث.

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,519
ثالوث؟

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,059
نعم ، الثالوث.

47
00:02:34,738 --> 00:02:36,883
أخبرنا كيف أخذتك أمك
الرائعة إلى المدرسة

48
00:02:36,907 --> 00:02:38,547
حتى تتمكن من أن
تصبح رايان كوجلر التالي.

49
00:02:38,659 --> 00:02:41,197
<i>ما الذي تعرفه عن رايان
كوجلر ، على أي حال؟</i>

50
00:02:41,328 --> 00:02:44,071
ما رأيك ، أنا أعيش تحت صخرة؟
رأيت  <i>النمر الأسود</i>

51
00:02:47,000 --> 00:02:48,866
تبا!

52
00:02:49,544 --> 00:02:51,627
آه ، دوريان.

53
00:02:52,881 --> 00:02:55,248
قف ، انتظر لحظة.
هل كان هذا قيد التشغيل؟

54
00:02:55,384 --> 00:02:57,000
هل قمت بتسجيل ذلك للتو؟

55
00:02:57,135 --> 00:02:59,906
نعم ، حتى يمكن لحفيدتي المستقبلية أن
ترى ما هو الجزء الذي كان علي العيش معه.

56
00:02:59,930 --> 00:03:02,138
هل يمكنك ترجيعها
وتسجيلها من فضلك؟

57
00:03:02,265 --> 00:03:04,302
اعلم أنه سيكون على Facebook.

58
00:03:16,446 --> 00:03:18,938
ما الذي تعرفه عن رايان
كوجلر ، على أي حال؟

59
00:03:22,703 --> 00:03:24,194
قف.

60
00:03:26,623 --> 00:03:29,366
ألم تقم فقط ببخ
الكاتشب على نفسك؟

61
00:03:30,085 --> 00:03:31,872
- لماذا قد اقعل ذالك؟
- لا لا.

62
00:03:32,045 --> 00:03:35,664
أعني حادث.  ألم تضغط
على الزجاجة ثم حصلت عليك؟

63
00:03:37,467 --> 00:03:40,050
أنا... لا... لا أعرف ماذا...

64
00:03:40,178 --> 00:03:41,419
كان ذلك...

65
00:03:42,222 --> 00:03:44,885
أوه ، كان هذا هو déjà vu الأكثر كثافة.

66
00:03:47,269 --> 00:03:49,181
أعلم أنني لست تعثرًا.

67
00:03:53,233 --> 00:03:55,646
تقديم نينا هاريسون.

68
00:03:55,777 --> 00:04:00,192
امرأة تركت ماضيها وراءها
لتوفير مستقبل أفضل لابنها.

69
00:04:00,991 --> 00:04:03,699
اليوم ، مع ذلك ،
لن يكون لديها خيار

70
00:04:03,827 --> 00:04:07,867
سوى إعادة النظر في
التاريخ مرارا وتكرارا ،

71
00:04:08,457 --> 00:04:12,701
في رحلة مصيرية عبر الطرق
السريعة المحفوفة بالمخاطر...

72
00:04:13,879 --> 00:04:16,121
... لمنطقة الشفق.

73
00:04:18,341 --> 00:04:20,708
<i>أنت تسافر عبر بُعد آخر ،</i>

74
00:04:20,844 --> 00:04:24,383
<i>البعد ليس فقط للبصر
والصوت ولكن للعقل.</i>

75
00:04:24,514 --> 00:04:27,598
<i>إنها الأرض الوسطى
بين الضوء والظل ،</i>

76
00:04:27,768 --> 00:04:30,351
<i>بين العلم والخرافة.</i>

77
00:04:30,479 --> 00:04:32,892
<i>وتقع بين حفرة مخاوف المرء</i>

78
00:04:33,064 --> 00:04:35,772
<i>وقمة معرفة المرء.</i>

79
00:04:35,901 --> 00:04:38,985
<i>أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.</i>

80
00:04:39,112 --> 00:04:42,822
<i>لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.</i>

81
00:05:03,553 --> 00:05:05,656
<i>كانوا يقولون أنهم لم
يحصلوا على الدعم...</i>

82
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
هو جيد.

83
00:05:06,723 --> 00:05:08,965
أخبار؟  ممل.

84
00:05:09,142 --> 00:05:11,099
يجادل الخبراء؟

85
00:05:12,854 --> 00:05:16,768
مم.  يبقيه هناك.  مم.

86
00:05:16,900 --> 00:05:18,812
لا ، لا ، ليس اليوم.

87
00:05:20,320 --> 00:05:21,902
نعم!

88
00:05:22,030 --> 00:05:23,396
<i>♪ انظر في المرآة</i>

89
00:05:23,532 --> 00:05:24,818
<i>♪ أرى رجل عظيم</i>

90
00:05:24,950 --> 00:05:26,990
ماذا حدث لبندقية
البندقية لاختيار المحطة؟

91
00:05:27,118 --> 00:05:28,888
هيا يا أمي ، أنت تعرف أنني
أحب المدرسة القديمة أيضًا.

92
00:05:28,912 --> 00:05:30,244
لكن علينا أن نظهر الآن.

93
00:05:32,999 --> 00:05:36,117
كيف أفوز بكل قضيتي في
المحكمة ، لكني أخسرها لكم جميعاً؟

94
00:05:36,253 --> 00:05:38,666
مم ، لأنك تحبني كثيرًا.

95
00:05:38,839 --> 00:05:40,580
ابطئ.

96
00:05:40,715 --> 00:05:41,715
حسنا.

97
00:05:41,842 --> 00:05:43,879
<i>للأمام ، اخرج يمينًا</i>

98
00:05:44,010 --> 00:05:46,252
<i>في شارع إيميت.</i>

99
00:05:46,388 --> 00:05:48,550
<i>♪ دعني أتنفس لمدة دقيقة</i>

100
00:05:52,310 --> 00:05:53,926
مبرمجة قبل مغادرتنا.

101
00:05:54,062 --> 00:05:56,429
<i>انعطف يمينًا عند شارع Emmett.</i>

102
00:05:56,565 --> 00:05:58,056
لا اه.

103
00:05:58,233 --> 00:06:00,441
لن نتوقف عند منزل عمك.

104
00:06:00,569 --> 00:06:03,186
لا تنزل عند هذا المخرج.

105
00:06:07,576 --> 00:06:09,192
- وإبطاء.
- اللعنة ، ماما.

106
00:06:09,327 --> 00:06:11,284
ألست مهتمًا بمعرفة عائلتي؟

107
00:06:11,413 --> 00:06:13,075
لم أر العم نيل
منذ أن أخذ كايبرنيك

108
00:06:13,248 --> 00:06:15,661
فريق Niners إلى Super Bowl.

109
00:06:15,792 --> 00:06:18,580
أنت بحاجة إلى إبقاء رأسك
في المستقبل ، دوريان.

110
00:06:18,753 --> 00:06:20,836
استغرق الأمر مني الكثير للخروج.

111
00:06:20,964 --> 00:06:22,375
لا تنظر للخلف الآن.

112
00:06:26,219 --> 00:06:29,053
ضعها يا دوريان.
دوريان ، أنت تقود.

113
00:06:29,180 --> 00:06:31,342
<i>- هذه الكاميرا القديمة ، ها نحن ذا.
- ضعه أرضا، أنزله!</i>

114
00:06:31,474 --> 00:06:33,077
لدي بعض الأسئلة
حول ميزات المكافأة

115
00:06:33,101 --> 00:06:35,593
"Dorian Goes to
College: HBCU Edition".

116
00:06:35,770 --> 00:06:36,886
<i>هذا ليس آمنا.</i>

117
00:06:37,022 --> 00:06:38,542
أخبرني ، السيدة
هاريسون ، هل تساءلت يومًا

118
00:06:38,607 --> 00:06:40,626
إذا لم أكن قد أثرت
على بقية أفراد عائلتنا

119
00:06:40,650 --> 00:06:42,687
في كيفية ترقيتي
كرجل أسود في أمريكا؟

120
00:06:46,907 --> 00:06:48,648
القرف.

121
00:07:10,597 --> 00:07:13,385
مثلما نتحدث دائمًا.
لا يوجد موقف.  فقط كن محترم.

122
00:07:35,080 --> 00:07:36,491
مساء الخير.

123
00:07:36,665 --> 00:07:38,031
مساء الخير أيها الضابط.

124
00:07:38,166 --> 00:07:41,659
نحن فقط نأخذ ابني دوريان هنا
حتى الأسبوع الأول من الكلية.

125
00:07:42,504 --> 00:07:44,245
حتى في المدرسة السوداء هنا؟

126
00:07:46,758 --> 00:07:49,000
تينيسون.  نعم سيدي.

127
00:07:49,135 --> 00:07:50,376
حسنا.

128
00:07:50,512 --> 00:07:52,299
أي أسلحة في السيارة؟

129
00:07:53,723 --> 00:07:55,635
نحن ذاهبون فقط إلى الكلية.

130
00:07:55,767 --> 00:07:57,349
نقلت والدتك ذلك.

131
00:07:57,477 --> 00:08:00,936
أسأل ما إذا كان هناك أي أسلحة
في هذه السيارة في الوقت الحاضر.

132
00:08:01,064 --> 00:08:02,600
لا سيدي.

133
00:08:04,025 --> 00:08:05,687
هل تعلم لماذا سحبتُك؟

134
00:08:06,695 --> 00:08:08,311
كنت اسير بسرعة كبيرة

135
00:08:09,489 --> 00:08:11,776
منذ أن اعترفت بذلك ، سأترك ذلك يذهب.

136
00:08:11,908 --> 00:08:13,399
ومع ذلك ، كنت تشغل جهازًا

137
00:08:13,535 --> 00:08:16,448
محمولاً أثناء قيادة السيارة.

138
00:08:16,579 --> 00:08:19,196
أنا... قلت له يا سيدي.  انا اسف.  خطأي.

139
00:08:19,374 --> 00:08:22,333
- هل هذا الجهاز تسجيل؟
- أم...

140
00:08:22,460 --> 00:08:24,998
- أطفئ الكاميرا الآن.
- لماذا ا؟  لديها الحق في التصوير.

141
00:08:25,130 --> 00:08:27,873
<i>- أطفئه!
- انتظر!  انتظر!</i>

142
00:08:28,049 --> 00:08:29,085
- أطفئه!
- انتظر!

143
00:08:35,890 --> 00:08:38,257
لدي بعض الأسئلة
عن ميزات المكافأة

144
00:08:38,393 --> 00:08:41,431
"Dorian Goes to College: HBCU Edition."

145
00:08:44,149 --> 00:08:47,483
قل لي... أنت بخير؟

146
00:08:48,236 --> 00:08:49,772
أمي ، هل أنتِ بخير؟

147
00:08:49,904 --> 00:08:51,486
ماذا؟

148
00:08:51,656 --> 00:08:53,067
أين ذهب الشرطي؟

149
00:08:54,576 --> 00:08:56,158
أي شرطي؟

150
00:08:59,330 --> 00:09:01,617
الشرطي الذي سحبنا للتو.

151
00:09:01,750 --> 00:09:03,116
يا إلهي.

152
00:09:03,251 --> 00:09:06,369
ما الذي تتحدث عنه؟
لا يوجد شرطي.

153
00:09:06,546 --> 00:09:08,629
- قف بجانب الطريق.
- لماذا ا؟

154
00:09:08,757 --> 00:09:10,123
مجرد سحب.

155
00:09:10,258 --> 00:09:11,715
حسنا.

156
00:09:18,391 --> 00:09:19,632
أمي ، هل أنتِ جيدة؟

157
00:09:19,768 --> 00:09:21,259
انت جيد؟  اين انت ذاهب؟

158
00:09:21,770 --> 00:09:23,352
أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟

159
00:09:36,409 --> 00:09:38,071
الشكر لله.  ضابط!

160
00:09:39,120 --> 00:09:40,702
هل انت بخير؟

161
00:09:40,830 --> 00:09:42,696
ما الخطأ؟  هل حصلت على...
هل لديك صداع؟

162
00:09:42,832 --> 00:09:45,119
هل ذهبنا... هل عدنا إلى الوراء...

163
00:09:45,293 --> 00:09:47,125
- في الوقت المناسب مرة أخرى؟
- الى الوراء؟

164
00:09:47,629 --> 00:09:48,995
أجد لك مستشفى.

165
00:09:49,130 --> 00:09:50,608
- هيا.  هيا.
- لا لا لا لا.  لا لا.

166
00:09:50,632 --> 00:09:51,873
أيها الناس لديك حالة طوارئ؟

167
00:09:52,008 --> 00:09:53,288
- نعم ، من فضلك ، ضابط.
- دوريان.

168
00:09:53,384 --> 00:09:54,420
أمي ، إنها بحاجة إلى المساعدة.

169
00:09:54,552 --> 00:09:56,197
- تحتاج للوصول إلى المستشفى.
- دوريان.

170
00:09:56,221 --> 00:09:58,508
حسنا.  سيارتك
تنتهك قانون الدولة.

171
00:09:58,640 --> 00:10:01,474
ترى كيف هذا الجزء من
السيارة على الطريق السريع؟

172
00:10:01,643 --> 00:10:03,509
يجب نقله الآن.

173
00:10:03,645 --> 00:10:05,525
- دوريان.
- انا اسف.  هل سمعت ما قلت؟

174
00:10:05,647 --> 00:10:08,355
لقد فعلت ذلك ،
وسأتناول حالتك بمجرد

175
00:10:08,483 --> 00:10:11,476
أن تستجيب لمطالبتي
بإعادة ضبط سيارتك.

176
00:10:11,653 --> 00:10:14,145
- هل قلت ذلك للتو؟
- دوريان.  دوريان.

177
00:10:14,280 --> 00:10:16,772
هاه؟  أمي بحاجة لإيجاد مستشفى.

178
00:10:16,908 --> 00:10:19,992
- اللعنة على السيارة.
- لا لا لا.  دوريان.  دوريان!

179
00:10:20,745 --> 00:10:22,486
لا!  لا لا...

180
00:10:28,002 --> 00:10:29,709
ثالوث؟

181
00:10:30,338 --> 00:10:32,455
تنظم!

182
00:10:32,590 --> 00:10:34,877
أمي ، هل أنت بخير؟

183
00:10:39,389 --> 00:10:41,722
لك كل الحق؟

184
00:10:48,481 --> 00:10:50,222
علينا أن نذهب.

185
00:10:50,358 --> 00:10:51,718
لكني لم أنتهي من تناول الطعام بعد.

186
00:10:51,860 --> 00:10:53,396
الآن!

187
00:11:14,716 --> 00:11:17,129
القرف.  عليك اللعنة.

188
00:11:17,302 --> 00:11:18,302
انتظر حبيبي.

189
00:11:25,143 --> 00:11:26,884
اين انت ذاهب؟

190
00:11:27,896 --> 00:11:29,979
طريقة أخرى للمدرسة.

191
00:11:30,398 --> 00:11:32,481
لكنها... تعود بهذه الطريقة
، الطريقة التي أتينا بها.

192
00:11:32,650 --> 00:11:34,767
هذه طريقة أخرى.  هذا طريق خلفي.

193
00:11:34,903 --> 00:11:38,271
ثم حولها.  إنها أطول قليلاً ،
ولكن نأمل أن تكون أكثر أمانًا.

194
00:11:40,116 --> 00:11:41,607
أكثر أمانًا؟

195
00:11:45,413 --> 00:11:48,747
أنا آسف يا حبيبي.
يجب أن تعتقد أن والدتك مجنونة.

196
00:11:50,084 --> 00:11:52,121
مهلا ، لا بأس.

197
00:11:52,295 --> 00:11:54,127
أنا مجنونة أيضًا.

198
00:11:55,715 --> 00:11:58,128
أنت محق.  أنا آخذ مسارًا محفوفًا بالمخاطر.

199
00:12:00,220 --> 00:12:02,462
لكني أريد أن أفعل
شيئًا جيدًا في هذا العالم.

200
00:12:03,556 --> 00:12:05,218
مثلما فعلت من أجلي.

201
00:12:07,936 --> 00:12:10,895
أريد أن ألهم هذا الجيل بأفلامي.

202
00:12:12,398 --> 00:12:13,809
وبقدر ما يبدو هذا
جنونًا ، فقد جعلتني

203
00:12:13,942 --> 00:12:16,525
أشعر دائمًا أنني
أستطيع فعل أي شيء.

204
00:12:20,698 --> 00:12:23,281
أنت أقوى شخص أعرفه.

205
00:12:33,920 --> 00:12:35,981
<i>♪ كان لي قلب وتغير قلبي</i>

206
00:12:36,005 --> 00:12:37,837
<i>♪ انظر في المرآة</i>

207
00:12:37,966 --> 00:12:39,628
<i>♪ أرى رجل عظيم</i>

208
00:12:41,636 --> 00:12:43,878
<i>♪ أرى رجلاً عظيماً
فقط انظر في المرآة</i>

209
00:12:45,056 --> 00:12:48,720
<i>♪ أرى رجل عظيم أرى رجل عظيم</i>

210
00:12:48,851 --> 00:12:51,218
أتعلم؟

211
00:12:51,354 --> 00:12:54,062
هل يمكننا فقط العثور
على موتيل ، والابتعاد

212
00:12:54,190 --> 00:12:57,604
عن هذا الطريق الخسيس
ووضع حد لهذا اليوم؟

213
00:12:57,735 --> 00:13:00,523
- نحن قريبون جدا من المدرسة.
- اعلم اعلم.  أنا...

214
00:13:00,655 --> 00:13:02,897
يمكنني استخدام نوم جيد في الليل.

215
00:13:03,032 --> 00:13:05,866
لا أريد أن أقود بمفردي.
أنا لا أشعر بالارتياح.

216
00:13:06,619 --> 00:13:10,488
لماذا لا نشاهد فقط
بعض تلفزيون الواقع السيئ

217
00:13:10,623 --> 00:13:13,787
، ونأكل بعض الوجبات
السريعة والخروج فقط؟

218
00:13:13,918 --> 00:13:16,080
إنها ليلتنا الأخيرة معًا.

219
00:13:18,840 --> 00:13:20,172
حسنا.

220
00:13:22,260 --> 00:13:25,503
<i>حان الوقت لليانصيب.
حظ سعيد لكل من يلعب</i>

221
00:13:25,680 --> 00:13:28,218
<i>لرسم 20 مليون دولار.</i>

222
00:13:28,349 --> 00:13:30,807
<i>تذكر ، كل اختيار 4 دولارات اليانصيب</i>

223
00:13:30,977 --> 00:13:33,264
<i>المساعدة في تمويل
مدارسنا وتمهيد طرقنا</i>

224
00:13:33,396 --> 00:13:35,638
<i>إلى مستقبل ذهبي.</i>

225
00:13:38,109 --> 00:13:41,853
<i>الرقم الأول يصل... ستة.</i>

226
00:13:42,030 --> 00:13:44,067
كنا نسمي اليانصيب
ضريبة الأغبياء.

227
00:13:44,198 --> 00:13:46,485
التخمين في الأرقام هو بعض الحماقة.

228
00:13:46,617 --> 00:13:48,574
<i>- ثمانية</i>
- يمكن أن يكون أي شيء.

229
00:13:48,703 --> 00:13:50,820
ولكن ليس كل شيء عشوائي.

230
00:13:50,997 --> 00:13:52,488
كيف ذلك؟

231
00:13:52,623 --> 00:13:56,537
حسنًا ، بما أن الانفجار
العظيم يحرك كل شيء في

232
00:13:56,669 --> 00:13:59,628
الحركة ، يجب أن يكون كل ما
يحدث في هذا الكون كما هو.

233
00:13:59,756 --> 00:14:01,247
<i>عشرون.</i>

234
00:14:01,716 --> 00:14:03,332
ماذا؟  هذا صحيح.

235
00:14:03,509 --> 00:14:07,298
كل ذلك هو مجرد جزيئات
تتكشف بالطريقة التي تتجه إليها.

236
00:14:07,722 --> 00:14:09,679
هذا محبط جدا.

237
00:14:10,391 --> 00:14:11,927
أعتقد أنه نوع من رائع.

238
00:14:12,060 --> 00:14:15,474
تحدث الأشياء ، لكنها تحدث
بالطريقة التي ينبغي لها.

239
00:14:17,398 --> 00:14:20,061
تعتقد أنك تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟

240
00:14:20,193 --> 00:14:21,604
أنا أعرف الكثير.

241
00:14:21,778 --> 00:14:23,019
مم هم.

242
00:14:50,556 --> 00:14:54,596
<i>حظاً طيباً لكل من يلعب من
أجل سحب 20 مليون دولار.</i>

243
00:14:56,646 --> 00:14:59,605
إذا تمكنت من تخمين
أرقام سحب اليانصيب الآن

244
00:14:59,774 --> 00:15:03,393
، فيجب أن تعد بزيارة
والدتك كلما استطعت.

245
00:15:03,528 --> 00:15:05,895
لقد حصلت على صفقة.

246
00:15:09,534 --> 00:15:10,534
ستة.

247
00:15:10,618 --> 00:15:11,734
<i>ستة.</i>

248
00:15:12,453 --> 00:15:13,534
ثمانية.

249
00:15:14,288 --> 00:15:16,120
<i>ثمانية.</i>

250
00:15:16,791 --> 00:15:18,032
عشرون.

251
00:15:18,668 --> 00:15:20,455
<i>عشرون.</i>

252
00:15:20,628 --> 00:15:22,961
السادس عشر.

253
00:15:23,673 --> 00:15:25,084
<i>السادس عشر.</i>

254
00:15:25,258 --> 00:15:27,090
<i>مبروك لجميع الفائزين.</i>

255
00:15:27,218 --> 00:15:29,426
كيف فعل...؟

256
00:15:29,554 --> 00:15:31,274
- كيف فعلت ذلك؟  ماذا؟
- ها أنت ذا.

257
00:15:31,347 --> 00:15:33,839
- كيف فعلت ذلك؟
- هذه هي والدتك ، حبيبي.

258
00:15:33,975 --> 00:15:36,388
- كيف فعلت ذلك؟
- ها أنت ذا.

259
00:15:36,519 --> 00:15:38,181
آه أجل.  أنا احبك يا أمى.

260
00:15:38,312 --> 00:15:39,894
أحبك أيضًا يا دوريان.

261
00:15:40,022 --> 00:15:41,138
يا إلهي.

262
00:15:41,315 --> 00:15:43,352
الآن اذهب واحضر لنا بعض
الوجبات الخفيفة السيئة لنا.

263
00:15:43,484 --> 00:15:45,601
سأحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة.
سنكون أغنياء!

264
00:15:45,778 --> 00:15:47,690
سنكون أغنياء!

265
00:15:50,241 --> 00:15:52,403
أمي.  هناك شخص ما هنا.

266
00:16:11,220 --> 00:16:12,882
نعم سيدي؟

267
00:16:13,014 --> 00:16:15,222
مساء الخير أيها الناس.

268
00:16:22,857 --> 00:16:24,314
نينا هاريسون؟

269
00:16:24,734 --> 00:16:26,441
نعم.

270
00:16:28,029 --> 00:16:29,236
و انت؟

271
00:16:29,363 --> 00:16:31,104
دوريان هاريسون.

272
00:16:31,282 --> 00:16:33,023
وما علاقتك بالسيدة هاريسون؟

273
00:16:33,159 --> 00:16:35,071
- هي أمي.
- إنه ابني.

274
00:16:35,203 --> 00:16:37,195
سيدتي.  سألت هذا الصبي.

275
00:16:41,375 --> 00:16:44,459
أحتاج إلى رؤية أجزاء
من هوية كل منكما.

276
00:16:44,629 --> 00:16:47,588
- المنجم في حقيبتي.
- لماذا نحتاج إلى إظهار هويتنا؟

277
00:16:48,549 --> 00:16:49,960
لأنني طلبت منك.

278
00:16:50,134 --> 00:16:52,877
هذه ليست أسباب كافية.
آه ، أنا أعرف حقوقي.

279
00:16:53,012 --> 00:16:54,093
دوريان.

280
00:16:54,555 --> 00:16:57,172
هو في محفظته ، في جيبه الخلفي.

281
00:16:57,308 --> 00:17:00,176
أمي ، لماذا نحتاج أن نريه
عندما لم نفعل أي شيء؟

282
00:17:00,311 --> 00:17:04,521
لقد تلقينا مكالمة 911 حول
شكوى ضوضاء في هذا الفندق.

283
00:17:04,649 --> 00:17:07,687
يجب أن أتصل برقم 911
لحضورك إلى هنا مع هراءك.

284
00:17:12,365 --> 00:17:15,028
- ما هذا في يدك؟
- إنها مجرد كاميرا فيديو قديمة.

285
00:17:15,159 --> 00:17:16,616
<i>ضعه على الطاولة الآن.</i>

286
00:17:16,744 --> 00:17:18,555
- هل تخاف من أن تكون أمام الكاميرا؟
- ضعه أرضا، أنزله!

287
00:17:20,748 --> 00:17:22,159
لا!

288
00:17:28,297 --> 00:17:31,005
هل هذا ما طلب منك الجد
عندما ذهبت إلى الكلية؟

289
00:17:31,133 --> 00:17:32,294
اللعنة.

290
00:17:32,426 --> 00:17:34,167
- ماذا؟
- أوه!

291
00:17:36,472 --> 00:17:38,338
تنظم!

292
00:17:42,186 --> 00:17:44,178
كيف أجعله يرحل؟

293
00:18:03,249 --> 00:18:04,956
مساء الخير،

294
00:18:05,084 --> 00:18:06,871
ضابط اسكي.

295
00:18:07,003 --> 00:18:08,539
هل اعرفك يا سيدتي؟

296
00:18:09,046 --> 00:18:11,413
لا أعتقد ذلك أه...

297
00:18:11,924 --> 00:18:14,837
ولكن أود أن أقدم نفسي.
نينا هاريسون.

298
00:18:14,969 --> 00:18:17,882
وهذا هو ابني دوريان.

299
00:18:18,389 --> 00:18:19,505
آسف يا سيدتي.

300
00:18:19,640 --> 00:18:21,848
لا أستطيع مصافحة
بينما لدي سلاح مدبب.

301
00:18:22,602 --> 00:18:25,015
أوه ، أنا... لم أكن أدرك.

302
00:18:27,815 --> 00:18:29,932
هل يمكنني شراء قطعة من فطيرة التفاح؟

303
00:18:30,401 --> 00:18:31,767
لأي غرض؟

304
00:18:32,903 --> 00:18:34,644
لخدمتك.

305
00:18:35,698 --> 00:18:37,109
يا.

306
00:18:37,283 --> 00:18:39,775
يقدم مابل أفضل فطيرة تفاح
في هذا الجانب من أي مكان.

307
00:18:39,910 --> 00:18:41,993
لا يمكن رفض ذلك.

308
00:18:45,458 --> 00:18:46,824
قطعتين ، شكرا.

309
00:18:46,959 --> 00:18:48,871
لقد حصلت عليه ، عزيزي.

310
00:18:51,839 --> 00:18:55,799
يجب أن يكون شيء جيد لحمل
هذا المسدس عليك طوال اليوم ،

311
00:18:56,344 --> 00:18:57,585
كل يوم.

312
00:18:57,720 --> 00:18:59,837
نعم، سيدتي.  شيء تماما.

313
00:19:00,014 --> 00:19:02,927
أوه ، حتى أفضل قرب.

314
00:19:04,226 --> 00:19:06,013
في صحتك.

315
00:19:10,358 --> 00:19:13,567
هل التقينا من قبل يا
سيدتي؟  كنت تعرف اسمي

316
00:19:13,694 --> 00:19:17,529
، ولكن... لا أذكر أنني
رأيتك من أي وقت مضى.

317
00:19:18,115 --> 00:19:20,357
وأنا أعرف الجميع مثلك.

318
00:19:23,245 --> 00:19:25,453
أنا فقط مررت.

319
00:19:25,581 --> 00:19:28,949
إسقاط ابني في تينيسون.
إنه رائد أفلام.

320
00:19:30,753 --> 00:19:32,415
يبدأ هذا الأسبوع.

321
00:19:33,047 --> 00:19:34,709
يوم عظيم ، إذن.

322
00:19:36,050 --> 00:19:39,509
هو كل ما لدي ، لذلك...

323
00:19:40,262 --> 00:19:44,006
حسنا ، لا شيء أهم من العائلة.

324
00:19:44,600 --> 00:19:47,593
لي ليس بعيدا جدا
من هنا ، حيث نشأت.

325
00:19:48,938 --> 00:19:51,180
هل تعود كثيرا؟

326
00:19:51,357 --> 00:19:52,723
ليس صحيحا.

327
00:19:52,858 --> 00:19:56,272
اسأل أخي ، قد
يقول لك إنني أتوهم.

328
00:19:57,113 --> 00:20:01,323
ولكن في بعض الأحيان...
يأخذك الطريق إلى مكان آخر.

329
00:20:03,035 --> 00:20:06,278
هذا هو سبب أهمية ابني بالنسبة لي.

330
00:20:07,206 --> 00:20:09,038
لماذا يهم.

331
00:20:10,835 --> 00:20:12,622
إنه أنا و هو فقط.

332
00:20:21,262 --> 00:20:22,719
فتى حسن المظهر.

333
00:20:26,851 --> 00:20:28,342
وأنت أيضا؟  أسرة؟

334
00:20:28,477 --> 00:20:30,890
أوه ، كما تعلمون ، خالات...

335
00:20:32,606 --> 00:20:34,438
... أبناء عمومة ، ماذا لديك.

336
00:20:34,567 --> 00:20:36,559
و زوجتك؟

337
00:20:39,613 --> 00:20:40,854
خاتم زواجك.

338
00:20:42,575 --> 00:20:43,782
اه...

339
00:20:46,787 --> 00:20:48,323
أنت تعلم...

340
00:20:50,040 --> 00:20:52,032
في بعض الأحيان تذهب الحياة...

341
00:20:54,211 --> 00:20:56,453
... مثلك لا تتوقع ذلك.

342
00:21:00,301 --> 00:21:01,883
نعم إنها كذلك.

343
00:21:03,387 --> 00:21:04,969
أنا آسف جدا.

344
00:21:09,143 --> 00:21:11,055
نقدر ذلك ، السيدة هاريسون.

345
00:21:11,604 --> 00:21:14,847
وشكرا على الفطيرة.

346
00:21:14,982 --> 00:21:16,723
مرحبا بك.

347
00:21:17,401 --> 00:21:20,644
- سيدتي.
- همم.

348
00:21:32,333 --> 00:21:36,418
بالمناسبة ، هل
فولفو بالخارج ملك لك؟

349
00:21:37,213 --> 00:21:38,954
هذه سيارة جميلة

350
00:21:41,884 --> 00:21:43,841
كيف حصلت على تلك السيارة؟

351
00:21:47,014 --> 00:21:49,631
عملت بجد من أجل تلك
السيارة ، الضابط Lasky.

352
00:21:50,518 --> 00:21:52,851
ولإدخال ابني في
الكلية ، حتى يتمكن

353
00:21:52,978 --> 00:21:55,391
من الحصول على فرص لم أكن أملكها.

354
00:21:56,982 --> 00:21:59,565
كلنا نريد ذلك لأطفالنا ، أليس كذلك؟

355
00:22:02,196 --> 00:22:03,732
نعم، سيدتي.

356
00:22:04,865 --> 00:22:06,527
قد بأمان.

357
00:22:10,496 --> 00:22:12,954
سأدعك تستمع إلى بعض المدارس
القديمة إذا سمحت لي بالقيادة.

358
00:22:13,082 --> 00:22:16,120
- هذه المرة ، حصلت عليها.
- نعم.

359
00:22:17,962 --> 00:22:19,794
السيدة هاريسون؟

360
00:22:26,470 --> 00:22:29,053
أحتاج إلى رؤية رخصة القيادة

361
00:22:29,181 --> 00:22:31,844
والتسجيل وإثبات ملكية السيارة.

362
00:22:33,644 --> 00:22:36,261
ملكية؟  تقصد زلة الوردي؟

363
00:22:36,730 --> 00:22:38,141
نعم، سيدتي.

364
00:22:40,901 --> 00:22:42,938
من يحافظ على زلة الوردي في سيارتهم؟

365
00:22:43,404 --> 00:22:45,270
حسنًا ، آمل أن تفعل ذلك ،

366
00:22:45,406 --> 00:22:48,365
أو أنك لا تقود هذه السيارة
خارج موقف السيارات هذا.

367
00:22:51,579 --> 00:22:54,743
وأنا أعلم ما تقول.  هذه سيارتي.

368
00:22:54,915 --> 00:22:57,282
- ماما.
- لماذا لا تكون سيارتي ، هاه؟

369
00:22:57,418 --> 00:22:59,660
قل لي ، لماذا لا تكون سيارتي؟

370
00:22:59,795 --> 00:23:01,675
- ضع ما في يدك.
- إنها كاميرا.

371
00:23:01,797 --> 00:23:03,379
- سيدتي.
- هذه سيارتي،

372
00:23:03,549 --> 00:23:05,006
وأنا أقود سيارتي

373
00:23:05,134 --> 00:23:06,736
- خارج موقف السيارات هذا.
- أمي ، انتظر ، توقف!

374
00:23:06,760 --> 00:23:08,238
لقد حصلت على صورة
للانزلاق الوردي على هاتفي!

375
00:23:08,262 --> 00:23:10,800
لماذا لا تكون هذه سيارتي ، هاه؟
هذه سيارتي...

376
00:23:10,931 --> 00:23:12,342
سيدتي.

377
00:23:12,474 --> 00:23:14,966
... وسأخرج سيارتي من
موقف السيارات اللعين هذا!

378
00:23:15,102 --> 00:23:17,014
وجدتها ، وجدتها!  هنا!

379
00:24:00,230 --> 00:24:01,892
هنا ، رغم ذلك.

380
00:24:02,483 --> 00:24:03,894
هنا.

381
00:24:41,480 --> 00:24:45,269
السيدة هاريسون؟  السيدة هاريسون؟

382
00:24:46,360 --> 00:24:50,104
إذا كنت جاهزًا ، فنحن نحتاج منك
تحديد هوية ابنك بشكل إيجابي.

383
00:24:52,241 --> 00:24:54,233
قبل أن أذهب...

384
00:24:57,037 --> 00:25:00,405
لقد... كان لدي...

385
00:25:00,833 --> 00:25:02,199
احتاج...

386
00:25:03,085 --> 00:25:04,997
كان هناك... كاميرا.

387
00:25:06,714 --> 00:25:09,081
كاميرا فيديو قديمة.

388
00:25:09,216 --> 00:25:11,299
من لديه؟  أين هي؟

389
00:25:12,136 --> 00:25:13,798
أنا في حاجة إليه.

390
00:26:08,734 --> 00:26:10,350
رجاء.

391
00:26:10,861 --> 00:26:13,569
ارجوك ارجوك ارجوك.

392
00:26:19,703 --> 00:26:21,285
اعدني.

393
00:26:22,706 --> 00:26:24,288
اعدني.

394
00:26:34,468 --> 00:26:36,004
تنظم!

395
00:26:36,136 --> 00:26:37,297
طفلي.

396
00:26:37,763 --> 00:26:39,345
هل انت بخير؟

397
00:26:39,973 --> 00:26:41,680
نعم.

398
00:26:43,060 --> 00:26:44,801
وصلنا إلى الطريق.

399
00:26:48,148 --> 00:26:49,514
هيا.

400
00:27:07,501 --> 00:27:09,242
شكرا لك.

401
00:27:31,358 --> 00:27:33,350
ما الخطأ؟

402
00:27:34,361 --> 00:27:36,102
هيا يا أمي.

403
00:27:36,238 --> 00:27:38,104
سأعود لعيد الشكر.

404
00:27:38,240 --> 00:27:39,822
هذا هو عشرة أسابيع فقط.

405
00:27:42,828 --> 00:27:44,285
دوريان...

406
00:27:47,249 --> 00:27:49,206
أريدك أن تعرف شيئًا.

407
00:27:50,544 --> 00:27:52,410
وأنا بحاجة لمساعدتكم.

408
00:27:55,090 --> 00:27:56,831
أنت لا تطلب المساعدة أبداً.

409
00:28:15,903 --> 00:28:18,395
لا أتوقع منك أن تصدقني يا دوريان.

410
00:28:18,530 --> 00:28:22,274
لست بحاجة لك للإجابة على
أي أسئلة أو معرفة كل شيء.

411
00:28:22,409 --> 00:28:23,490
أنا...

412
00:28:25,078 --> 00:28:27,946
لا أعرف ما إذا كانت مشكلة في

413
00:28:28,081 --> 00:28:32,041
ذهني ، أو... نوعًا
من الكون الموازي ،

414
00:28:32,211 --> 00:28:36,797
أ... خلل في المصفوفة
، بعض السلاسل الكونية.

415
00:28:36,924 --> 00:28:40,838
لا اعرف.  أنا فقط أحتاجك لمساعدتي
في معرفة كيفية وضع حد لها.

416
00:29:00,447 --> 00:29:03,030
لا يوجد شيء سحري في معرفة...

417
00:29:04,159 --> 00:29:07,823
... الطريقة الوحيدة التي لم
نتخذها يمكن أن توصلنا إلى المدرسة.

418
00:29:16,421 --> 00:29:17,832
مبرمجة.

419
00:29:18,298 --> 00:29:19,960
قبل مغادرتنا.

420
00:29:25,639 --> 00:29:27,221
الصفحة الرئيسية.

421
00:30:26,783 --> 00:30:28,524
لماذا لم تعد ابدا؟

422
00:30:30,871 --> 00:30:33,284
فقد أشقائي الأكبر سناً حياتهم هنا.

423
00:30:34,082 --> 00:30:38,372
أطلق النار على عمك هناك كتلة
هناك.  بالنسبة لي ، كانت هناك

424
00:30:38,545 --> 00:30:41,959
طريقتان فقط للخروج من هنا:
الخروج وعدم النظر للخلف أو الموت.

425
00:30:42,299 --> 00:30:45,258
هل تبدو مختلفة؟

426
00:30:45,385 --> 00:30:47,798
يجب ، منذ أن بدأوا في
بناء هذا الملعب الجديد ،

427
00:30:47,971 --> 00:30:50,213
ودفعنا جميعًا للخروج من
هنا ، بطريقة أو بأخرى.

428
00:30:50,349 --> 00:30:51,430
ابن شقيق!

429
00:30:52,642 --> 00:30:54,008
جامعة الأمم المتحدة.

430
00:30:57,397 --> 00:31:00,140
انظر هنا.
حصلت على صندوق في المرآب.

431
00:31:00,275 --> 00:31:04,690
إنها قضية <i> النمر الأسود </i> رقم
1 من تأليف Ta-Nehisi Coates.

432
00:31:04,821 --> 00:31:06,858
إنه نعناع.  لا تضاجعها.

433
00:31:06,990 --> 00:31:09,277
حسنا.

434
00:31:14,289 --> 00:31:17,703
أتمنى أن يكون أبي على قيد الحياة
لرؤيتك مرة أخرى في الفناء الأمامي.

435
00:31:21,755 --> 00:31:23,872
كان بإمكانك العودة لجنازته

436
00:31:46,321 --> 00:31:48,483
شكرا لك.

437
00:31:52,452 --> 00:31:53,943
أين بناتك؟

438
00:31:54,121 --> 00:31:56,078
في العاصمة مع والدتهم.

439
00:31:56,623 --> 00:31:58,205
كيف ذلك؟

440
00:31:59,751 --> 00:32:02,585
إنهم يعيشون معي.
اعتدت على الناس الذين يغادرون.

441
00:32:02,712 --> 00:32:04,993
لم أتوقع منك أن
تعود ، لكن أنت هنا.

442
00:32:06,633 --> 00:32:08,750
الآن ، هل لأن مدرسة الصبي

443
00:32:08,885 --> 00:32:10,842
قريبة جدًا وتريد
مني أن أرى دوريان؟

444
00:32:13,432 --> 00:32:15,094
نعم و لا.

445
00:32:29,197 --> 00:32:31,280
من الصعب علي أن أطلب المساعدة ، نيل.

446
00:32:47,674 --> 00:32:51,759
أعتقد أن هذه الكاميرا هي السحر.

447
00:32:52,846 --> 00:32:54,508
كاميرا أبي؟

448
00:32:54,639 --> 00:32:55,720
نعم.

449
00:32:55,849 --> 00:33:00,139
وهي... ترجع الوقت أو ما شابه.

450
00:33:02,731 --> 00:33:04,723
وهناك هذا الشرطي.  لقد حاولت كل

451
00:33:04,858 --> 00:33:07,441
شيء ، لكنه يستمر
في جذبنا مرة أخرى

452
00:33:07,569 --> 00:33:10,027
مرارًا وتكرارًا ، بغض
النظر عن المسار الذي

453
00:33:10,197 --> 00:33:12,610
نسلكه ، بغض النظر عن
مدى جمالنا أو مدى تعاملنا.

454
00:33:12,741 --> 00:33:15,825
هو دائما هناك.
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

455
00:33:17,496 --> 00:33:19,579
لا يمكننا تجاوزه.

456
00:33:19,706 --> 00:33:21,914
يظهر دائما.

457
00:33:22,042 --> 00:33:24,625
هو دائما على وشك قتل دوريان.

458
00:33:24,753 --> 00:33:27,336
- آخر مرة ، حتى...
- فهمت.

459
00:33:28,590 --> 00:33:29,956
اصدقك.

460
00:33:59,371 --> 00:34:02,034
يأتون دائما.

461
00:34:03,416 --> 00:34:06,375
السؤال هو: ماذا سنفعل؟

462
00:34:07,003 --> 00:34:10,667
على الأقل هذه المرة هناك
"نحن" ، وليس فقط أنت وابنك.

463
00:34:12,050 --> 00:34:14,463
لا أعرف كيف أشكرك نيل.

464
00:34:15,095 --> 00:34:17,178
وأنا آسف لعدم وجودي هنا.

465
00:34:18,098 --> 00:34:22,684
حسنًا ، بعد أن غادرت ، اعتقد أبي

466
00:34:22,852 --> 00:34:24,935
أنه يعرف مكانك بالضبط في أي وقت.

467
00:34:25,063 --> 00:34:28,101
كلاكما كان لهما
صلة ، مثلك ودوريان.

468
00:34:28,692 --> 00:34:31,275
وبدأت في تصديق
المزيد والمزيد...

469
00:34:31,987 --> 00:34:33,747
... في كل تلك الأشياء
التي يخبرك بها الأشخاص

470
00:34:33,822 --> 00:34:36,064
القدامى ، كل تلك الهمسات
الهادئة عن تلك الأشياء

471
00:34:36,241 --> 00:34:39,530
التي أحضرها أسلافنا
من الوطن الأم.

472
00:34:40,495 --> 00:34:42,737
أعتقد أنني مؤمن الآن أيضا.

473
00:34:42,914 --> 00:34:46,498
حسنا ، نحن عائلة ، كل واحد منا.

474
00:34:46,751 --> 00:34:49,494
لا يوجد شيء جيد على الإطلاق

475
00:34:49,629 --> 00:34:51,416
في هذا البلد دون أن نلتقي.

476
00:34:56,052 --> 00:34:58,169
لنأخذ دوريان إلى المدرسة.

477
00:34:59,014 --> 00:35:01,347
كنت أقوم بمشروع ذكرى.

478
00:35:01,474 --> 00:35:03,306
كل شيء هنا يتم تحسينه.

479
00:35:03,476 --> 00:35:06,093
قبل أن يرحل ، قبل أن يرحلوا ،

480
00:35:06,229 --> 00:35:07,720
لقد حاولت توثيقه.

481
00:35:07,856 --> 00:35:09,768
لذا ، الصور ومقاطع الفيديو.

482
00:35:10,066 --> 00:35:13,400
إجراء مقابلات مع الأشخاص السود
الذين عاشوا هنا منذ فترة طويلة.

483
00:35:13,653 --> 00:35:18,739
الآن ، هنا لدينا الشوارع
الجانبية والأزقة الخلفية.

484
00:35:18,950 --> 00:35:21,408
<i>تتذكر نينا.</i>

485
00:35:21,536 --> 00:35:23,994
<i>كنا نلعب هناك عندما كنا صغارا.</i>

486
00:35:24,164 --> 00:35:27,123
<i>يختبئ من الضابط الغائب
أو من أي شخص آخر.</i>

487
00:35:27,250 --> 00:35:28,912
<i>سيضعون الشقق في العام المقبل ،</i>

488
00:35:29,044 --> 00:35:31,787
<i>لكنهم لم يبدأوا البناء حتى الآن.</i>

489
00:35:31,921 --> 00:35:34,709
<i>ومع ذلك ، فهي مكان رائع للاختباء.</i>

490
00:35:48,563 --> 00:35:50,646
<i>ولكن خلف المكتبة ، هناك شيء آخر.</i>

491
00:35:50,774 --> 00:35:53,055
<i>هناك نظام صرف
قديم يؤدي إلى الكلية</i>

492
00:35:53,193 --> 00:35:55,230
<i>الذي تم بناؤه في القرن الثامن عشر.</i>

493
00:35:55,362 --> 00:35:57,570
<i>الآن ، تم إغلاقها قبل
رسم هذه الخريطة</i>

494
00:35:57,697 --> 00:35:59,654
<i>في "55" أو نحو ذلك.</i>

495
00:36:04,245 --> 00:36:06,407
<i>كان أبي يعمل هناك في الصيف.</i>

496
00:36:07,040 --> 00:36:10,078
<i>اعتاد أن يأخذني إلى
هناك أحيانًا لتخويفني.</i>

497
00:36:11,961 --> 00:36:13,247
<i>عملت أيضا.</i>

498
00:36:47,956 --> 00:36:50,369
<i>لك ثلاث!  توقف أين أنت.</i>

499
00:36:52,001 --> 00:36:55,119
مهلا.  ماذا تفعل الخروج من هناك؟

500
00:36:55,255 --> 00:36:56,837
انا اتحدث اليك.

501
00:36:57,006 --> 00:36:59,373
قف!  مهلا!

502
00:36:59,718 --> 00:37:01,254
توقف الآن!

503
00:37:02,220 --> 00:37:03,882
لا أيها الضابط.

504
00:37:08,560 --> 00:37:11,678
بما أنك غير قادر على
استيعاب الموقف ،

505
00:37:11,813 --> 00:37:14,806
سوف أشرح لكم كيف
من المفترض أن يتم ذلك.

506
00:37:14,941 --> 00:37:16,352
لا.

507
00:37:18,820 --> 00:37:22,234
لم يفعل ابني شيئًا
سوى أن يكون شابًا جيدًا.

508
00:37:51,394 --> 00:37:52,976
أعده يا أمي.

509
00:37:54,063 --> 00:37:55,679
لنجرب مجددا.

510
00:37:58,109 --> 00:38:00,021
ليس هذه المرة ، دوريان.

511
00:38:10,371 --> 00:38:12,112
كلنا شهود.

512
00:38:14,375 --> 00:38:17,118
هذا صحيح.  هذا صحيح.

513
00:38:26,513 --> 00:38:29,221
هل تعتقد أنك يمكن أن
تخيفني بكاميرا فيديو؟

514
00:38:30,892 --> 00:38:33,134
لا تشاهد الأخبار؟

515
00:38:39,067 --> 00:38:41,150
لقد تجاوزت الخط.

516
00:38:42,904 --> 00:38:44,896
يضايقنا ويسيء إلينا.

517
00:38:45,031 --> 00:38:46,988


518
00:38:48,451 --> 00:38:52,161
لقد تم تحديد
صورتنا ، واستهدافنا ،

519
00:38:52,288 --> 00:38:56,783
وتتبعنا ، وإطلاق
النار علينا ، وقتلنا.

520
00:38:56,960 --> 00:38:59,202
مم مم.  ليس بعد الآن.

521
00:38:59,379 --> 00:39:01,245
الآن نتخطى الخط.

522
00:39:01,381 --> 00:39:03,873
سيعبر ابني تلك البوابة.

523
00:39:04,008 --> 00:39:06,591
الآن ، هنا.

524
00:39:06,719 --> 00:39:09,177
سيذهب ابني إلى الكلية.

525
00:39:10,807 --> 00:39:13,140
حتى يعود اللعنة!

526
00:39:33,162 --> 00:39:36,155
هيا يا (اسكي)  فلنخرج من هنا.

527
00:39:41,212 --> 00:39:44,580
أراه الآن ، الضابط Lasky.

528
00:39:47,176 --> 00:39:49,293
أنت الشخص الذي يخاف حقًا.

529
00:40:01,524 --> 00:40:03,436
هيا يا دوريان.

530
00:40:03,568 --> 00:40:05,855
امش عبر تلك البوابة.

531
00:40:34,015 --> 00:40:36,257
لعنة ، الأخت.

532
00:40:50,990 --> 00:40:53,573
ألا تعتقدين أنه بإمكانك
أن تنزل هذا الآن يا أمي؟

533
00:40:53,993 --> 00:40:55,780
بالتأكيد لا.

534
00:41:07,465 --> 00:41:09,878
دوريان ، أنت تعرف لماذا أفعل ذلك.

535
00:41:10,009 --> 00:41:12,467
لقد كانت عشر سنوات.  هذا كافي.

536
00:41:40,707 --> 00:41:43,415
- أوه...
- ماما.

537
00:41:49,090 --> 00:41:51,332
هيا يا أمي.  ماما.

538
00:41:53,052 --> 00:41:55,009
هيا.

539
00:42:00,727 --> 00:42:02,468
دعها فحسب.

540
00:42:15,283 --> 00:42:16,694
أنا احبك يا أمى.

541
00:42:18,119 --> 00:42:20,111
أحبك يا دوريان.

542
00:42:23,124 --> 00:42:24,786
تريد بعض الآيس كريم؟  هاه؟

543
00:42:25,001 --> 00:42:27,368
- بلى.
- هل تريد بعض الآيس كريم؟

544
00:42:27,503 --> 00:42:29,916
اريد بعض المثلجات.

545
00:42:30,048 --> 00:42:32,415
اذهب واحصل على بعض الآيس
كريم لـ Trinity.  انت تريد أي شيء؟

546
00:42:42,643 --> 00:42:46,227
<i>وجدت نينا هاريسون ذلك
فقط من خلال احتضان ماضيها</i>

547
00:42:46,397 --> 00:42:48,935
<i>هل يمكنها حماية مستقبل ابنها.</i>

548
00:42:49,901 --> 00:42:53,144
<i>وكان الحب ، وليس السحر
، هو الذي أبقى الشر بعيدًا.</i>

549
00:42:54,447 --> 00:42:55,983
<i>ولكن بالنسبة لبعض الشرور ،</i>

550
00:42:56,115 --> 00:42:58,528
<i>لا توجد حلول سحرية ودائمة ،</i>

551
00:42:58,701 --> 00:43:01,819
<i>والمستقبل لا يزال غير مؤكد...</i>

552
00:43:02,747 --> 00:43:04,409
<i>...حتى هنا...</i>

553
00:43:05,208 --> 00:43:07,120
<i>... في منطقة الشفق.</i>

