﻿1
00:00:14,806 --> 00:00:16,843
<i>إنه يستيقظ.</i>

2
00:00:24,525 --> 00:00:26,562
<i>هل يمكنك سماعي يا سيد هانكس؟</i>

3
00:00:29,279 --> 00:00:30,395
ما الذي يجري؟

4
00:00:30,572 --> 00:00:31,733
<i>حاول أن تسترخي.</i>

5
00:00:31,949 --> 00:00:33,406
<i>هل تعرف اسمك</i>

6
00:00:35,744 --> 00:00:36,951
راف هانكس.

7
00:00:37,079 --> 00:00:38,160
<i>عظيم.</i>

8
00:00:38,288 --> 00:00:40,371
<i>هل تعرف من هو الرئيس؟</i>

9
00:00:42,918 --> 00:00:45,877
أربع سنوات أخرى!  أربع سنوات أخرى!

10
00:00:46,004 --> 00:00:49,873
أربع سنوات أخرى!
أربع سنوات أخرى!

11
00:00:50,008 --> 00:00:57,006
أربع سنوات أخرى!  أربع سنوات أخرى!

12
00:00:57,307 --> 00:00:59,344
أربع سنوات أخرى!

13
00:00:59,476 --> 00:01:02,719
- حسنًا ، لقد فعلتها.
- لقد فعلناها.

14
00:01:02,854 --> 00:01:04,186
أربع سنوات أخرى!

15
00:01:04,314 --> 00:01:06,897
- فعلها ستيفنز.
- حسنا.

16
00:01:08,026 --> 00:01:11,315
ولكن بمساعدتنا.
أرقامنا وبياناتنا.

17
00:01:11,446 --> 00:01:13,358
أعطيناه هذه الانتخابات.

18
00:01:13,532 --> 00:01:16,775
لا يمكنك جينكس الأشياء؟  أعني ،
لم يحسب أحد أي أصوات حتى الآن.

19
00:01:16,952 --> 00:01:19,194
يا إلهي.

20
00:01:19,329 --> 00:01:20,911
انا تقريبا نسيت.

21
00:01:21,081 --> 00:01:23,949
خمن ماذا وصل في البريد اليوم.

22
00:01:24,084 --> 00:01:25,825
همم.  رقيق.

23
00:01:25,961 --> 00:01:28,248
لم يعتقدوا أبدًا أن
ستيفنز سيعاد انتخابه.

24
00:01:28,422 --> 00:01:30,142
لا سيما مع إدارة حملته.

25
00:01:30,173 --> 00:01:32,790
- كانوا مخطئين.
- مرة أخرى ، هل يمكنك ألا تحسب أشياء؟

26
00:01:32,968 --> 00:01:36,006
هيا ، لقد رأيت الاستطلاعات.
ترى الحشود؟

27
00:01:36,138 --> 00:01:39,222
أخذنا الرئيس الأكثر شعبية في

28
00:01:39,349 --> 00:01:41,181
التاريخ الأمريكي ، وقمنا بقلبه.

29
00:01:41,310 --> 00:01:44,223
أريد أن يلعب جاستن
تيمبرليك دوره في فيلم HBO.

30
00:01:44,354 --> 00:01:46,124
هل تعتقد حقا أنهم
سيحولون هذا إلى فيلم؟

31
00:01:46,148 --> 00:01:47,480
بالطبع هم كذلك.

32
00:01:47,649 --> 00:01:50,266
إنها ليست سوى أعظم
عودة في التاريخ الأمريكي.

33
00:01:50,402 --> 00:01:53,065
حسنًا ، لقد قمت الآن
بتحريك الأشياء ، لذا...

34
00:01:53,196 --> 00:01:57,315
راف ، ماورا ، النتائج قادمة.
الرئيس يريد أن يراك.

35
00:01:57,492 --> 00:01:59,654
ستيفنز!  ستيفنز!  ستيفنز!

36
00:01:59,786 --> 00:02:03,655
ستيفنز!  ستيفنز!
ستيفنز!  ستيفنز!

37
00:02:03,790 --> 00:02:06,999
بدأ كل شيء بشكل جيد.

38
00:02:07,127 --> 00:02:10,586
<i>هل تعلم لماذا أنت هنا
يا راف؟ من فعل هذا بك؟</i>

39
00:02:11,173 --> 00:02:13,005
<i>هل تعرف أين أنت؟</i>

40
00:02:13,508 --> 00:02:14,919
من أنت؟

41
00:02:15,385 --> 00:02:18,469
<i>أنا هنا بأمر من رئيس
الولايات المتحدة.</i>

42
00:02:19,640 --> 00:02:22,633
ثم أنا مارس الجنس.

43
00:02:28,190 --> 00:02:29,806
مهلا.

44
00:02:35,989 --> 00:02:37,855
- شكر.
- شكرا لك.

45
00:02:40,661 --> 00:02:43,028
ما هذا يا راف ؟!

46
00:02:43,163 --> 00:02:44,699
السيد الرئيس؟

47
00:02:45,290 --> 00:02:47,577
يقولون إنني فقدت للتو

48
00:02:47,709 --> 00:02:49,996
نيويورك ، فقدت نيو جيرسي.

49
00:02:50,170 --> 00:02:52,082
أنا من نيو جيرسي فوكين.

50
00:02:52,214 --> 00:02:54,752
أنا السيد فوكين نيو جيرسي!

51
00:02:54,883 --> 00:02:56,795
نحن نخسر البلد الملعون!

52
00:02:56,927 --> 00:02:59,670
- لا ، بياناتي تقول...
- أوه ، حدوة بياناتك!

53
00:02:59,805 --> 00:03:01,546
لقد استمعت لك.

54
00:03:01,723 --> 00:03:04,090
لقد استمعت لك.
أرقامك واستطلاعاتك

55
00:03:04,226 --> 00:03:06,764
وبياناتك الهائلة
ومزاجك عالي التقنية.

56
00:03:06,895 --> 00:03:10,388
وتخيل ماذا؟  أنا خسرت.

57
00:03:10,524 --> 00:03:13,107
أنا نكتة لفترة واحدة.

58
00:03:13,235 --> 00:03:16,148
أنا حفاضات مليئة

59
00:03:16,279 --> 00:03:19,522
بالقذارة ، وهذا كله خطأك!

60
00:03:20,117 --> 00:03:21,483
اللعنة!

61
00:03:25,831 --> 00:03:28,824
راف ، اسمع ، سيكون بخير.  حسنا؟

62
00:03:28,959 --> 00:03:30,666
يمكنك العودة من هذا.

63
00:03:30,794 --> 00:03:33,207
أعني ، أنت العجائب ، أليس كذلك؟

64
00:03:38,635 --> 00:03:40,092
<i>الناخبون غاضبون.</i>

65
00:03:40,262 --> 00:03:42,379
<i>بعد عامين في
منصبه ، يواجه الرئيس</i>

66
00:03:42,514 --> 00:03:44,756
<i>تزايد النقد على
تعامله مع الاقتصاد ،</i>

67
00:03:44,891 --> 00:03:47,133
<i>زيادة الجريمة والبيئة
والسياسة الخارجية.</i>

68
00:03:47,269 --> 00:03:49,135
<i>أعني ، العالم فوضى.</i>

69
00:03:49,271 --> 00:03:51,513
<i>وهؤلاء السياسيين ،
لا يساعدون أي شخص.</i>

70
00:03:51,648 --> 00:03:54,008
<i>يجب علينا فقط التخلص من
النظام بأكمله ، نبدأ من جديد.</i>

71
00:03:54,109 --> 00:03:56,021
<i>حسنًا ، دعني أسأل لوحتي المميزة.</i>

72
00:03:56,153 --> 00:03:59,146
<i>ما الذي يجب على الرئيس فعله
حيال الوضع في الشرق الأوسط؟</i>

73
00:03:59,281 --> 00:04:00,692
شكرا لسؤالك ، سام.

74
00:04:00,824 --> 00:04:04,363
"حسنًا ، أنت أحد أكثر العقول
السياسية إعجابًا في العمل".

75
00:04:04,953 --> 00:04:07,036
أنني سام.

76
00:04:07,664 --> 00:04:09,246
هذا أنا.

77
00:04:10,792 --> 00:04:12,909
لا يمكنني دفع الإيجار.

78
00:04:15,630 --> 00:04:17,212
أهلا صديقي.

79
00:04:19,092 --> 00:04:20,708
هل قمت بالفعل بإدارة حملة ستيفنز؟

80
00:04:21,303 --> 00:04:25,513
فعلت.  ركضت في الأرض.

81
00:04:29,436 --> 00:04:30,927
<i>في أخبار أخف...</i>

82
00:04:31,354 --> 00:04:33,437
تومي ، هيا ، ضربني بأخرى.

83
00:04:33,565 --> 00:04:37,525
<i>... لا تبحث أكثر من إحساس YouTube
البالغ من العمر 11 عامًا أوليفر فولي.</i>

84
00:04:37,652 --> 00:04:41,566
<i>أحدث فيديو له يحصد
الملايين من الزيارات بسبب</i>

85
00:04:41,740 --> 00:04:44,107
<i>ترشح أوليفر للرئاسة.</i>

86
00:04:44,242 --> 00:04:47,485
<i>مرحبًا.  أنا أوليفر هنري فولي ،</i>

87
00:04:47,662 --> 00:04:52,498
<i>وأنا أعلن ترشيحي
لرئاسة الولايات المتحدة.</i>

88
00:04:52,918 --> 00:04:55,831
<i>هنا لماذا.  أريد أن يكون الناس
لطيفين مع بعضهم البعض.</i>

89
00:04:56,004 --> 00:04:59,839
<i>أنا حقا.  أعلم أن هذا يبدو
مبتذلاً ، لكن هذه هي الحقيقة.</i>

90
00:04:59,966 --> 00:05:03,130
<i>وهو سبب جيد بما يكفي
للترشح للرئاسة مثل أي.</i>

91
00:05:03,261 --> 00:05:05,469
<i>أعتقد أيضًا أنه يجب على
الجميع الذهاب إلى المدرسة</i>

92
00:05:05,597 --> 00:05:06,838
<i>ولعب ألعاب الفيديو ،</i>

93
00:05:07,015 --> 00:05:09,098
<i>لأنه جيد للتنسيق
بين اليد والعين.</i>

94
00:05:09,518 --> 00:05:12,511
<i>قد أكون طفلاً ، لكنني متأكد
من أنني حصلت على أمريكا.</i>

95
00:05:12,646 --> 00:05:15,855
<i>إنها أرض المساواة
والحرية للجميع.</i>

96
00:05:15,982 --> 00:05:18,065
<i>ربما باستثناء أختي الصغيرة.</i>

97
00:05:18,193 --> 00:05:19,934
يجب عليك تشغيل حملة ذلك الطفل.

98
00:05:20,111 --> 00:05:21,568
يقولها كما هي.

99
00:05:21,696 --> 00:05:24,780
- هذا جنون.
- ثمانية ملايين مشاهدة مجنونة.

100
00:05:24,908 --> 00:05:27,696
بالنظر إلى كل الهراء
القادم من واشنطن ،

101
00:05:27,869 --> 00:05:31,988
- سأصوت لهذا الطفل في ضربات قلب.
- أنا أيضا.  يعجبني ما يقوله.

102
00:05:32,123 --> 00:05:34,581
انه لطيف جدا

103
00:05:40,966 --> 00:05:44,630
تعرّف على راف هانكس ، وهو عالم غريب.

104
00:05:44,761 --> 00:05:48,596
مرة واحدة أنجح مدير حملة جيله.

105
00:05:48,723 --> 00:05:52,763
الآن يجد راف نفسه في
وادي مليء بالخمور والندم.

106
00:05:52,894 --> 00:05:57,104
واحد مليء بالخيارات السيئة
وحتى أسوأ الاستطلاعات.

107
00:05:57,232 --> 00:06:00,725
وهو على وشك السير في
طريق خاطئ إلى الخلاص.

108
00:06:00,902 --> 00:06:02,734
وفي طريق عودته إلى القمة ، سيضطر

109
00:06:02,863 --> 00:06:07,358
إلى الالتفاف في الظلام
عبر منطقة الشفق.

110
00:06:11,204 --> 00:06:13,287
<i>أنت تسافر عبر بُعد آخر ،</i>

111
00:06:13,415 --> 00:06:16,874
<i>البعد ليس فقط للبصر
والصوت ولكن للعقل.</i>

112
00:06:17,043 --> 00:06:20,127
<i>إنها الأرض الوسطى
بين الضوء والظل ،</i>

113
00:06:20,255 --> 00:06:22,872
<i>بين العلم والخرافة.</i>

114
00:06:23,049 --> 00:06:25,462
<i>وتقع بين حفرة مخاوف المرء</i>

115
00:06:25,594 --> 00:06:28,337
<i>وقمة معرفة المرء.</i>

116
00:06:28,471 --> 00:06:31,509
<i>أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.</i>

117
00:06:31,641 --> 00:06:35,055
<i>لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.</i>

118
00:06:39,566 --> 00:06:43,936
<i>السيد هانكس ، لقد
قدمت خدمة عظيمة لبلدنا.</i>

119
00:06:44,070 --> 00:06:45,857
يسوع.

120
00:06:45,989 --> 00:06:47,776
بلادنا؟

121
00:06:48,241 --> 00:06:50,073
رأيت زاوية يا رجل.

122
00:06:50,952 --> 00:06:52,818
رأيت لقطتي ، أخذتها.

123
00:06:57,667 --> 00:06:59,454
آه!

124
00:07:28,490 --> 00:07:31,983
ممم.  هذا حقا لذيذ.

125
00:07:32,118 --> 00:07:33,118
ممم.

126
00:07:33,203 --> 00:07:35,445
الثلاثاء هو معكرونة
، والأربعاء هامبرغر.

127
00:07:35,622 --> 00:07:37,955
- برجر بالجبن.
- برجر الجبن ، إذا كنت في ذلك.

128
00:07:38,083 --> 00:07:40,666
هل تستطيع تمرير جبن البارميزان؟

129
00:07:41,086 --> 00:07:43,123
- أوليفر.
- بلى؟

130
00:07:43,254 --> 00:07:45,337
هل تريد حقًا أن تكون رئيسًا؟

131
00:07:45,465 --> 00:07:48,173
أجل.  لقد سئمت من كل الأشياء

132
00:07:48,301 --> 00:07:50,714
الحربية والأشياء
البيئية وحقيقة ذلك

133
00:07:50,845 --> 00:07:52,962
الجميع يكمن طوال
الوقت وأننا نحصل على

134
00:07:53,098 --> 00:07:55,636
إجازة أسبوعين فقط
في عطلة عيد الميلاد.

135
00:07:55,767 --> 00:07:59,010
انتظر.  إذا أصبح أوليفر رئيسًا ،
فهل يجب أن أصبح نائبًا للرئيس؟

136
00:07:59,145 --> 00:08:02,559
ربما عزيزي.  تناول سلطتك.

137
00:08:02,941 --> 00:08:04,728
لقد بدأت قناتي على YouTube لأول مرة

138
00:08:04,859 --> 00:08:07,522
لأن صديقي تشارلي كان
لديه واحد ، وأردت أيضًا.

139
00:08:07,696 --> 00:08:09,483
ثم بدأت في إنشاء مدونة فيديو حول <i> Minecraft</i>

140
00:08:09,614 --> 00:08:11,342
التي كانت مملة نوعًا ما
لأن <i> Minecraft </i> مخصصة

141
00:08:11,366 --> 00:08:13,904
للأطفال الصغار ، ولم
أعد صغيراً بعد الآن.

142
00:08:14,035 --> 00:08:17,403
ثم بدأت في إنشاء مدونة فيديو حول <i> Fortnite
، والتي حصلت على مجموعة من المشاهدات.

143
00:08:17,539 --> 00:08:19,656
ولكن بعد ذلك قررت الترشح للرئاسة

144
00:08:19,791 --> 00:08:22,408
وحصلت على 12 مليون مشاهدة.

145
00:08:22,544 --> 00:08:23,910
ثم ظهرت.

146
00:08:24,546 --> 00:08:26,128
ثم ظهرت.

147
00:08:26,256 --> 00:08:28,373
هذا ما قلته للتو.

148
00:08:30,093 --> 00:08:34,053
حقا ، راف ، لماذا أنت هنا؟

149
00:08:34,222 --> 00:08:36,259
أعلم أن هذا الشيء حصل على

150
00:08:36,391 --> 00:08:38,348
تغطية كبيرة ، لكنه
طفل ، إنها مزحة.

151
00:08:38,476 --> 00:08:39,887
ليس لي.

152
00:08:40,020 --> 00:08:42,307
الناس يستجيبون
حقًا لما يقوله أوليفر.

153
00:08:42,439 --> 00:08:44,226
- يبلغ من العمر 11.
- إنها تقنية.

154
00:08:44,399 --> 00:08:45,810
ليصبح رئيسا.

155
00:08:45,942 --> 00:08:48,901
اسمع ، اسمك سيكون على بطاقة
الاقتراع  سيكون هو المسؤول فقط.

156
00:08:49,070 --> 00:08:53,110
يا.  هذا يتحسن ويتحسن

157
00:08:53,241 --> 00:08:55,358
اسمع ، كان أندرو جونسون خياطًا.

158
00:08:55,535 --> 00:08:57,322
كان تيدي روزفلت مربيًا.

159
00:08:57,454 --> 00:08:58,990
كان جيمي كارتر مزارعًا للفول السوداني.

160
00:08:59,122 --> 00:09:02,832
هذه الدولة منفتحة للغاية على
القادة الذين ليس لديهم أمتعة سياسية.

161
00:09:02,959 --> 00:09:06,452
راف ، لقد غوغل.  قمت ببعض البحث.

162
00:09:06,588 --> 00:09:09,171
أعلم أنك واجهت صعوبة في ذلك.
لقد قاتلت الخمر...

163
00:09:09,340 --> 00:09:13,710
جوزيف ، أنا خارج تماما ، تماما.
انا رجل جديد

164
00:09:13,845 --> 00:09:17,213
أعني ، أنا أشرب شاي
البابونج ، من أجل حب بيت.

165
00:09:17,348 --> 00:09:20,762
حسنًا ، ما زلنا نرى
ما تحاول القيام به هنا.

166
00:09:22,437 --> 00:09:24,349
أنت انتهازي.

167
00:09:25,523 --> 00:09:26,855
بالطبع أنا.

168
00:09:28,943 --> 00:09:30,275
أحتاج هذا.

169
00:09:30,820 --> 00:09:33,187
هذا ما افعله.

170
00:09:34,032 --> 00:09:38,902
لكن أوليفر ، ابنك ،
استغل شيئًا حقيقيًا جدًا.

171
00:09:39,037 --> 00:09:41,700
يتواصل مع الناس.

172
00:09:41,831 --> 00:09:43,551
هل تدرك مدى ندرة هذه

173
00:09:43,666 --> 00:09:45,658
السياسة في التواصل مع الناس؟

174
00:09:46,961 --> 00:09:49,704
أعتقد بصدق أن أوليفر
يمكن أن يكون رئيسًا.

175
00:09:49,881 --> 00:09:51,497
تعال الآن...

176
00:09:51,633 --> 00:09:53,590
ويفوز أو يخسر ، عندما يقال كل

177
00:09:53,760 --> 00:09:55,843
هذا ويتم ، سيكون
لديه تجربة العمر.

178
00:09:55,970 --> 00:09:58,257
وسيكون قد كسب ما
يكفي من المال من الموافقات

179
00:09:58,389 --> 00:10:00,927
والصفقات التلفزيونية وحجز
الصفقات لدفع ثمن كليته

180
00:10:01,059 --> 00:10:03,847
وكلية ليلي ، كلية الكلب.

181
00:10:04,938 --> 00:10:07,055
سيكون لديك وجهك مرة أخرى على شاشة التلفزيون.

182
00:10:07,732 --> 00:10:08,939
بالضبط.

183
00:10:09,317 --> 00:10:11,900
الجميع يفوز ، لا أحد يتأذى.

184
00:10:12,070 --> 00:10:14,403
هذا هو الحلم الأمريكي.

185
00:10:16,658 --> 00:10:18,524
نحن نصنع فيديو جديد
ستقوم ليلي بتصويرها.

186
00:10:18,660 --> 00:10:20,743
كنت ترغب في مشاهدة؟
سيكون رائعًا.

187
00:10:32,924 --> 00:10:34,916
- اذهب.
- اذهب؟

188
00:10:35,051 --> 00:10:36,051
- نعم.
- الآن؟

189
00:10:36,177 --> 00:10:38,590
- اذهب الآن.
- حسنا.  فيما يلي الأشياء العشرة

190
00:10:38,721 --> 00:10:42,089
أعد الشعب الأمريكي
إذا انتخبت رئيسا.

191
00:10:43,101 --> 00:10:44,933
يا.  مرحبا هوميروس.

192
00:10:45,061 --> 00:10:47,348
هذا هوميروس.  على أي حال ،

193
00:10:47,522 --> 00:10:50,265
رقم واحد: الوظائف.
وظائف للجميع.

194
00:10:50,400 --> 00:10:54,064
ثانيًا: عطلات نهاية الأسبوع
الطويلة ، والإجازات الطويلة.

195
00:10:54,195 --> 00:10:57,029
المرتبة الثالثة: عدد أقل من أفلام "حرب النجوم".

196
00:10:57,198 --> 00:10:59,360
رقم أربعة: هواء أفضل
للتنفس ، مما يعني

197
00:10:59,492 --> 00:11:01,905
المزيد من الدراجات
وقليل من السيارات.

198
00:11:02,036 --> 00:11:04,403
خامسًا: حرب أقل.

199
00:11:04,539 --> 00:11:09,079
رقم ستة: الكلاب للكلاب
والقطط لأناس القطط.

200
00:11:09,210 --> 00:11:13,329
رقم سبعة: المزيد من منازل الفطائر
في جميع أنحاء الأرض ، من فضلك.

201
00:11:13,506 --> 00:11:16,840
رقم ثمانية: ألعاب فيديو
مجانية لكل أمريكي!

202
00:11:16,968 --> 00:11:20,632
رقم تسعة: يجب أن يكون
لكل شهر عطلته الخاصة.

203
00:11:20,763 --> 00:11:24,006
رقم عشرة: الحلوى قبل العشاء!

204
00:11:25,894 --> 00:11:28,477
حصلت على الكلاب الساخنة تنتظر في الحافلة.
كاتشب و خردل.

205
00:11:28,605 --> 00:11:30,221
علب العصير الصغيرة مثلك.

206
00:11:30,398 --> 00:11:31,559
والجزر الصغير؟

207
00:11:31,691 --> 00:11:34,479
بالتاكيد.
مع صوص الرانش  أنا لست وحش.

208
00:11:34,611 --> 00:11:38,321
حصلنا على CNN و Fox
ظهر اليوم ، راشيل مادو الليلة.

209
00:11:38,448 --> 00:11:39,609
انها لطيفة.

210
00:11:39,741 --> 00:11:42,720
إنها لطيفة للغاية.  لقد وعدتني
بالمقابلة مع <i> التايمز ، أتتذكر؟

211
00:11:42,744 --> 00:11:45,737
فقط إذا استطعنا التوقف في الحديقة
المائية في طريق العودة إلى المطار.

212
00:11:45,872 --> 00:11:47,454
لك ذالك.

213
00:11:48,124 --> 00:11:51,037
مهلا ، ماذا عن الأغنية؟
والفيديو الموسيقي؟

214
00:11:51,169 --> 00:11:53,081
أحصل على الكثير من المشاهدات مع مقاطع الفيديو الخاصة بي.

215
00:11:53,254 --> 00:11:55,291
تم حجز استوديو التسجيل
، والراقصين يتدربون.

216
00:11:55,423 --> 00:11:56,959
لقد مر شهران حتى الآن.

217
00:11:57,508 --> 00:11:59,420
يمكنك أن تفعل أفضل ، راف.

218
00:12:01,304 --> 00:12:02,545
أنت محق.

219
00:12:02,680 --> 00:12:04,046
يمكنني أن أفعل أفضل.

220
00:12:04,182 --> 00:12:07,266
نجاح باهر.  العجائب والجوع.

221
00:12:07,393 --> 00:12:09,305
ماورا ماكجوان.

222
00:12:09,437 --> 00:12:12,145
ماذا تفعل هنا في
شوارع وسط ولاية ايوا؟

223
00:12:12,273 --> 00:12:15,357
رأيت قدحك على التلفاز ،
ظننت أنني سأأتي لأقول مرحبا

224
00:12:15,526 --> 00:12:18,109
تريد إعادة الفرقة مرة
أخرى ، أليس كذلك؟

225
00:12:20,031 --> 00:12:21,818
لقد شطبتك بعد ستيفنز.

226
00:12:23,034 --> 00:12:24,241
لقد كنت مخطئ.

227
00:12:24,369 --> 00:12:26,110
"لقد كنت مخطئ."

228
00:12:26,287 --> 00:12:28,324
كلماتي الثلاث المفضلة
في اللغة الإنجليزية.

229
00:12:28,456 --> 00:12:29,822
حسنا ، لا تضغط عليه.

230
00:12:29,958 --> 00:12:31,915
أنت تعرف أنك اشتقت لي يا مورا.

231
00:12:32,085 --> 00:12:33,576
قليلا.

232
00:12:37,423 --> 00:12:39,164
جيد.  هيا.

233
00:12:40,635 --> 00:12:43,343
إذن ، ما الذي
سنفعله ، عندما يتفجر

234
00:12:43,471 --> 00:12:47,431
كل شيء ، كما تعلمون ، في وجوهنا؟

235
00:12:52,689 --> 00:12:54,772
<i>انظر ، السيد هانكس ،</i>

236
00:12:54,899 --> 00:12:57,858
<i>علينا أن نعمل.
حالتك ليست مستقرة.</i>

237
00:12:58,903 --> 00:13:01,486
لست متأكدا من أنني كنت في أي وقت مضى.

238
00:13:02,490 --> 00:13:05,403
شخص مستقر ليرى ما يحدث.

239
00:13:06,619 --> 00:13:08,611
لنضربه!

240
00:13:08,746 --> 00:13:11,489
<i>♪ نحن الشعب في جميع أنحاء الأمة</i>

241
00:13:11,666 --> 00:13:14,875
<i>♪ لقد حان الوقت للاحتفال</i>

242
00:13:15,003 --> 00:13:17,791
<i>♪ المستقبل المشرق
هو الإحساس الجديد</i>

243
00:13:17,922 --> 00:13:20,585
<i>♪ لقد حان الوقت للتحرر
مثل العطلة الصيفية</i>

244
00:13:20,717 --> 00:13:23,130
<i>♪ ارفع يديك إذا شعرت بذلك</i>

245
00:13:23,261 --> 00:13:25,127
<i>- ♪ واو!
إذا كان لديك ما يكفي...</i>

246
00:13:25,263 --> 00:13:27,346
- مهلا.
- هل تم الانتهاء من هذه الإعلانات الوطنية؟

247
00:13:27,473 --> 00:13:29,180
- لدينا مساحة تلفزيون معلقة.
- تقريبيا.

248
00:13:29,309 --> 00:13:31,517
لم يوقع أوليفر بعد بشكل
كامل ، لكنه سيفعل.

249
00:13:31,644 --> 00:13:33,761
- هو سوف.
- أنا ائمل كذلك.

250
00:13:33,896 --> 00:13:36,229
كما تعلم ، كانت مجموعته
الأخيرة من الملاحظات أربع صفحات ،

251
00:13:36,357 --> 00:13:39,600
وكلها مكتوبة بخط اليد ومعظمها
تتضمن إدخال المزيد من اللقطات لكلبه.

252
00:13:39,777 --> 00:13:42,986
إنه ذكي.  الطفل ذكي.

253
00:13:43,114 --> 00:13:44,605
مهلا!

254
00:13:45,241 --> 00:13:47,949
أنا أعلم.  جيد جدا.

255
00:13:48,077 --> 00:13:49,784
<i>♪ أوه ، أوه ، يي-هاو!</i>

256
00:13:49,912 --> 00:13:51,403
<i>♪ الشباب بما يكفي للأمل</i>

257
00:13:51,539 --> 00:13:53,496
<i>♪ O-o-o-o-بدرجة كافية للتصويت</i>

258
00:13:53,666 --> 00:13:55,282
نستطيع فعل ذلك!

259
00:13:55,418 --> 00:13:56,778
هذا قطع!

260
00:13:56,878 --> 00:13:58,835
نعم جميل.

261
00:14:02,550 --> 00:14:05,088
- يا رجل ، هذا الطفل لطيف ، رغم ذلك.
- اللعين هو.

262
00:14:05,219 --> 00:14:07,489
أنا آسف ، لدينا موعد
هذا الطبيب للذهاب الآن.

263
00:14:07,513 --> 00:14:10,927
- مستحيل يا أمي!
- أوليفر ، لا تجادل مع والدتك.

264
00:14:11,059 --> 00:14:13,551
- لست ذاهبا!  انا لست.
- أنت ذاهب إلى الطبيب.

265
00:14:13,686 --> 00:14:14,802
نهاية المناقشة.

266
00:14:14,937 --> 00:14:15,973
- لا!
- نعم!

267
00:14:16,105 --> 00:14:17,812
- هراء!
- أوليفر!

268
00:14:17,940 --> 00:14:20,432
أكره الطبيب.  إنه
دائمًا رجل عجوز

269
00:14:20,568 --> 00:14:22,434
يعاني من رائحة الفم
الكريهة يطعنني بالإبر.

270
00:14:22,570 --> 00:14:25,090
الطبيب موجود فقط
للتأكد من أنك بصحة جيدة.

271
00:14:25,114 --> 00:14:27,652
أنا بصحة جيدة!
لقد رقصت للتو لمدة خمس ساعات!

272
00:14:27,784 --> 00:14:30,197
انت ذاهب الى الطبيب.
نهاية المناقشة أيها الشاب.

273
00:14:30,370 --> 00:14:31,827
- أنا أكرهكم!
- أوليفر!

274
00:14:31,954 --> 00:14:35,618
أنا أكرهكم!  أنا أكرهكم!  أنا أكرهكم!

275
00:14:35,750 --> 00:14:37,457
أنا أكرهكم.  أنا أكرهكم.

276
00:14:39,420 --> 00:14:43,084
رأيت ما أردت.

277
00:14:43,424 --> 00:14:44,424
<i>لنضربه!</i>

278
00:14:44,509 --> 00:14:47,252
<i>♪ إنه أمر بديهي لرئيس الجمهورية</i>

279
00:14:47,387 --> 00:14:50,471
<i>♪ هو الشخص الذي نحتاجه
ليكون مقيما في البيت الأبيض</i>

280
00:14:50,598 --> 00:14:53,341
<i>حسنًا ، أوليفر ليس واحدًا من
هؤلاء الوكلاء ذوي البشرة الدهنية.</i>

281
00:14:53,518 --> 00:14:55,100
<i>لدينا الكثير من هؤلاء.</i>

282
00:14:55,269 --> 00:14:58,137
<i>هناك شيء ملهم
حول البدء بشخص جديد.</i>

283
00:14:58,272 --> 00:15:00,584
<i>تعرف ، شخص يؤمن
بالأشياء التي أؤمن بها.</i>

284
00:15:00,608 --> 00:15:02,520
<i>♪ الشباب بما يكفي ل ho-o-o-o-ope</i>

285
00:15:02,652 --> 00:15:03,893
<i>♪ قديم بما يكفي للتصويت</i>

286
00:15:04,070 --> 00:15:05,936
<i>يريد أن يجعل هذا البلد أقوى.</i>

287
00:15:06,072 --> 00:15:07,549
<i>أعني أنه يريد إعادتنا
إلى الأساسيات ،</i>

288
00:15:07,573 --> 00:15:09,439
<i>العودة إلى ما جعل هذا...
هذه الأمة عظيمة.</i>

289
00:15:09,575 --> 00:15:10,861
<i>أحفادي أحبه.</i>

290
00:15:13,121 --> 00:15:15,432
<i>إنه يعد بوعود مثلما
يفعل السياسي ،</i>

291
00:15:15,456 --> 00:15:17,823
<i>لكن أوليفر فولي مختلف دون شك.</i>

292
00:15:17,959 --> 00:15:21,168
<i>هناك زخم هنا من
نوع لم أره من قبل.</i>

293
00:15:21,295 --> 00:15:22,773
<i>لا يهم كم عمره لي.</i>

294
00:15:22,797 --> 00:15:24,775
<i>يمكن أن يكون عمره ثماني سنوات ، ويمكن
أن يكون عمره ثمانية أشهر لكل ما يهمني.</i>

295
00:15:24,799 --> 00:15:26,210
<i>حصل على تصويتي.</i>

296
00:15:26,342 --> 00:15:28,445
<i>المدهش هو أن هذا الطفل
في السباق على الإطلاق ،</i>

297
00:15:28,469 --> 00:15:30,335
<i>ناهيك الآن ست نقاط فقط</i>

298
00:15:30,471 --> 00:15:32,087
<i>في آخر استطلاعات الرأي الوطنية.</i>

299
00:15:32,265 --> 00:15:36,350
<i>استولى أوليفر فولي على
خيال الجمهور الأمريكي.</i>

300
00:15:36,477 --> 00:15:38,343
<i>♪ أوه ، أوه ، يي-هاو!</i>

301
00:15:38,479 --> 00:15:39,686
<i>♪ الشباب بما يكفي للأمل</i>

302
00:15:39,814 --> 00:15:43,353
<i>- ♪ O-o-o-o-بدرجة كافية
للتصويت - يمكننا القيام بذلك!</i>

303
00:15:45,736 --> 00:15:48,649
أوليفر ، لقد وصفك
منافسوك بـ "غير مطلعين ،

304
00:15:48,823 --> 00:15:53,739
غير مطلعة ، أو غير مطلعة على الإطلاق
"عندما يتعلق الأمر بالسياسة العالمية.

305
00:15:53,870 --> 00:15:55,611
هل يمكنك الرد على شكاواهم؟

306
00:15:55,746 --> 00:15:59,581
ما الذي تعتقد أننا يجب أن نفعله
بقواتنا التي لا تزال في العراق؟

307
00:16:02,003 --> 00:16:04,837
أنا... أنا سعيد لأنك سألتني عن العراق.

308
00:16:05,006 --> 00:16:08,044
إنه... إنه... إنه سؤال مثير

309
00:16:08,176 --> 00:16:10,759
للاهتمام ، ويستحق الإجابة عنه ،

310
00:16:10,928 --> 00:16:14,968
ليس فقط في 60 ثانية.

311
00:16:15,099 --> 00:16:18,513
انتظر.  انتظر.  أنا حتى لا
أعرف ماذا يعني هذا اللعين.

312
00:16:18,686 --> 00:16:21,224
- اللغة.
- آسف ، لكن هذا سخيف.

313
00:16:21,355 --> 00:16:23,195
لم يحفظ أي شيء
طلبت منه القيام به ،

314
00:16:23,316 --> 00:16:25,854
والنقاش الأساسي الأول
على بعد أسبوع واحد.

315
00:16:26,194 --> 00:16:28,436
أنا لا أعرف لماذا وظفتني.
لا يمكن تدريبه.

316
00:16:28,613 --> 00:16:30,775
- إنه عرض لعين.  - كافية!

317
00:16:31,741 --> 00:16:34,358
أنت على حق ، لا أعرف لماذا
استأجرت لك ، لقد كان خطأ.

318
00:16:34,535 --> 00:16:36,401
بصراحة ، لسنا بحاجة إلى إجابة

319
00:16:36,537 --> 00:16:38,073
معلبة أخرى سيعرف
الناس أنها هراء.

320
00:16:38,206 --> 00:16:41,119
سوف يشعر بالحرج.
إنها مزحة وهو عرض جانبي.

321
00:16:41,250 --> 00:16:44,709
عرض جانبي يبلغ ست نقاط
فقط في ولاية أيوا والذي حصل

322
00:16:44,879 --> 00:16:48,247
مقطع الفيديو الموسيقي
الأخير على 56 مليون مشاهدة.

323
00:16:48,382 --> 00:16:50,499
لقد وصل بك هناك ، لاري.
يعرف طفله يوتيوب.

324
00:16:55,223 --> 00:16:56,223
لاري...

325
00:16:57,725 --> 00:16:58,806
...انت مطرود.

326
00:17:04,398 --> 00:17:06,310
هل هو محق يا راف؟

327
00:17:06,484 --> 00:17:08,066
هل سأشعر بالخجل؟

328
00:17:10,863 --> 00:17:14,152
كان لدينا عقود من
السياسيين الذين يدعون أنهم

329
00:17:14,283 --> 00:17:17,071
يعرفون كل شيء ، وأين
أخذ هذا البلد ، أوليفر؟

330
00:17:18,996 --> 00:17:21,283
يتم أخذنا مباشرة إلى الكراب.

331
00:17:22,208 --> 00:17:23,790
ستكون بخير.

332
00:17:23,918 --> 00:17:25,875
أنت فقط تفعل ما تريد ، حسنا؟

333
00:17:26,420 --> 00:17:28,207
شكرا راف.

334
00:17:30,049 --> 00:17:32,792
يا.

335
00:17:40,268 --> 00:17:42,305
أعني ، أعتقد أنني
لا أفهم الضرائب حقًا

336
00:17:42,436 --> 00:17:44,644
، إذا كان هذا هو
سؤالك حقًا.  انا اعني،

337
00:17:44,772 --> 00:17:47,685
الضرائب جيدة ، إلا عندما تكون سيئة.

338
00:17:47,817 --> 00:17:49,228
لكنهم في الغالب جيدون ، أليس كذلك؟

339
00:17:49,443 --> 00:17:51,309
- أم... اه...
- واو.

340
00:17:52,071 --> 00:17:54,859
<i>أه ، باستثناء الاحتكار
، فإنهم سيئون.</i>

341
00:17:54,991 --> 00:17:58,075
<i>- و...</i>
- مهلاً ، عمل رائع هناك ، يا رفاق.

342
00:17:58,244 --> 00:17:59,576
حادث سيارة حقيقي.

343
00:17:59,704 --> 00:18:01,240
- أنت تعرف ماذا بيت؟
- فقط دعها.

344
00:18:01,372 --> 00:18:03,141
كنا قلقين هناك لبعض
الوقت ، لكن هذا؟

345
00:18:03,165 --> 00:18:04,747
هذا جميل.

346
00:18:04,917 --> 00:18:07,312
أعتقد أن هناك سباقًا لمحبي الكلاب
في Florenceville Junction ، Raff.

347
00:18:07,336 --> 00:18:09,077
ربما يمكنك الحصول على هذه الحملة.

348
00:18:09,255 --> 00:18:10,857
هذا مضحك حقا.  هذا مضحك حقا.

349
00:18:10,881 --> 00:18:12,964
- حسنا... فقط دعها تذهب.
- تهانينا.

350
00:18:13,092 --> 00:18:14,958
لقد وثقنا بك.

351
00:18:15,720 --> 00:18:18,133
اسمع ، سيأخذ طفلك ساقيه
في البحر قريبًا ، أعرف ذلك.

352
00:18:18,306 --> 00:18:19,717
أستطيع ان اشعر به.  سيكون بخير

353
00:18:19,849 --> 00:18:21,932
ساقيه البحر؟  هذه كارثة.

354
00:18:22,059 --> 00:18:23,899
- رقم جوزيف...
- إنهم يدمرونه ، راف.

355
00:18:23,978 --> 00:18:26,095
- إنهم يدمرون ابني.
- لا ، سيكون f...

356
00:18:26,230 --> 00:18:28,973
زنبق ، زنبق ، حبيبتي...
سيكون... يا رفاق.

357
00:18:29,150 --> 00:18:30,766
هيا.  شباب...

358
00:18:34,947 --> 00:18:36,529
<i>أمي؟</i>

359
00:18:40,161 --> 00:18:42,699
<i>أمي؟  أمي؟</i>

360
00:18:43,205 --> 00:18:44,205
<i>أمي.</i>

361
00:19:01,849 --> 00:19:03,590
حاول أن تسترخي.

362
00:19:04,518 --> 00:19:07,056
إذا كنت ستفعل ذلك ، فقط افعلها.

363
00:19:07,188 --> 00:19:10,727
تم تعليق الطبيب.
إنه على... مستوى مختلف.

364
00:19:10,858 --> 00:19:12,099
إنه في طريقه.

365
00:19:12,234 --> 00:19:14,021
- الله!
- السيد هانكس!

366
00:19:14,195 --> 00:19:17,188
ضعني تحت!
أنقذ حياتي أو دعني أموت يا رجل!

367
00:19:21,285 --> 00:19:23,948
<i>قبل يومين من تصويت
أيوا في التجمع الأول</i>

368
00:19:24,080 --> 00:19:27,494
<i>أو بداية الموسم ،
السباق يتشكل حقا</i>

369
00:19:27,625 --> 00:19:30,709
<i>بعد الشعلة المحرجة لأوليفر
فولي البالغ من العمر 11 عامًا</i>

370
00:19:30,878 --> 00:19:33,962
<i>في حملة كارثية
بقيادة راف هانكس ،</i>

371
00:19:34,090 --> 00:19:38,004
<i>واحد سيتم تحليله
ومزاح عنه لعقود...</i>

372
00:19:39,679 --> 00:19:43,013
- شكرا لإشعارك بي ، تومي.
- أنا لا أشفق عليك يا راف.

373
00:19:43,140 --> 00:19:45,223
لا أريدك أن تبكي
في البار مرة أخرى.

374
00:19:45,351 --> 00:19:46,762
يخيف الزبائن.

375
00:19:47,395 --> 00:19:49,352
حق.

376
00:19:54,944 --> 00:19:59,109
حسنًا ، كثيرًا في مرحلة
شاي البابونج ، هاه؟

377
00:19:59,573 --> 00:20:01,860
نعم ، لقد استبدلتها
بمرحلة "هلك كبدك".

378
00:20:02,034 --> 00:20:03,570
إنه أكثر متعة.

379
00:20:03,703 --> 00:20:06,787
تومي) هل تحضر هذه السيدة
الجميلة (بوربون على الصخور من فضلك؟

380
00:20:06,914 --> 00:20:09,782
- اجعلها مزدوجة من فضلك.
- أوه ، هذه فتاتي.

381
00:20:09,917 --> 00:20:11,158
كيف يمسك؟

382
00:20:11,585 --> 00:20:13,827
حسنًا ، أفضل منك ، على ما يبدو.

383
00:20:15,005 --> 00:20:18,089
شكر.  رائع.

384
00:20:20,886 --> 00:20:23,720
إذا ما الذي تفعله هنا؟
لدي أشياء للقيام بها.

385
00:20:23,848 --> 00:20:26,010
حصلت على المكسرات لتناول الطعام.
حصلت على الجعة للبكاء.

386
00:20:27,435 --> 00:20:30,052
لا ، أنا حقًا هنا ، في
الواقع ، لأرى كيف حالك.

387
00:20:30,730 --> 00:20:35,646
ومن مظهر الأشياء ، إنها
... ليست صورة جميلة.

388
00:20:36,318 --> 00:20:38,480
أنت تعرف ما هو أسوأ جزء؟

389
00:20:39,572 --> 00:20:41,063
همم؟

390
00:20:41,198 --> 00:20:43,518
لقد بدأت هذا الأمر كله للخروج
من الفوضى التي كنت فيها ، ولكن

391
00:20:43,617 --> 00:20:47,907
في مكان ما على طول الخط ،
بدأت في الإعجاب بما يقوله الطفل.

392
00:20:48,456 --> 00:20:50,493
- عذرًا.  - بلى.

393
00:20:50,624 --> 00:20:53,583
ليست القصة كلها
"أعتقد فعلا مرشحي".

394
00:20:53,711 --> 00:20:55,293
أنا أؤمن به.

395
00:20:55,463 --> 00:20:57,876
حسنًا ، لم يكن يعرف أي
شيء عن قانون الضرائب.

396
00:20:58,007 --> 00:20:59,589
لكنه كان بشرًا.

397
00:20:59,717 --> 00:21:01,570
لقد كان ضعيفًا ، وهذا أكثر مما

398
00:21:01,594 --> 00:21:03,005
يمكنني قوله عن أي شخص آخر هناك.

399
00:21:03,137 --> 00:21:06,005
كما تعلم ، لم يكن يجب عليّ السماح
له بالذهاب إلى مرحلة المناقشة.

400
00:21:06,140 --> 00:21:07,676
كان يجب عليه الاستمرار في صنع مقاطع الفيديو الخاصة به.

401
00:21:07,808 --> 00:21:09,674
كان بإمكاننا عمل شيء واحد عن السلام العالمي.

402
00:21:09,810 --> 00:21:11,927
كان بإمكانه حمل كرة أرضية محلية

403
00:21:12,104 --> 00:21:13,832
الصنع ، وكان الجميع
سيأكلونها ، ولا أحد

404
00:21:13,856 --> 00:21:16,018
- سيهتم بالجدل.
- أتعلم؟

405
00:21:16,150 --> 00:21:19,109
- لقد فات الأوان الآن.  حق؟
- بلى.

406
00:21:19,904 --> 00:21:21,486
أجل ، لقد فات الأوان.

407
00:21:22,490 --> 00:21:24,732
تعلمون ، لقد توقفت
بالفعل عن مكانهم.

408
00:21:24,909 --> 00:21:27,401
- فوليز.
- انت فعلت؟  كيف يفعلون؟

409
00:21:28,037 --> 00:21:29,949
أم... متوقع.

410
00:21:30,122 --> 00:21:31,738
يمكن...

411
00:21:31,874 --> 00:21:33,581
أسوأ قليلا.

412
00:21:35,002 --> 00:21:36,709
حسنا ، هل تعرف كلبهم ، هوميروس؟

413
00:21:36,837 --> 00:21:38,203
بلى؟

414
00:21:38,339 --> 00:21:40,422
لديه نوع من السرطان.  سوف يموت.

415
00:21:40,549 --> 00:21:42,882
لا لا.

416
00:21:43,719 --> 00:21:46,757
- بلى.
- أوه ، يا إلهي ، لقد أفسدت كل شيء.

417
00:21:46,889 --> 00:21:48,596
حتى أنني قتلت كلبهم.

418
00:21:49,683 --> 00:21:51,219
اوليفر يقول مرحبا ، رغم ذلك.

419
00:21:52,186 --> 00:21:53,597
هو فعل؟

420
00:21:53,771 --> 00:21:55,182
لا يلومك.

421
00:21:55,356 --> 00:21:57,063
أراد مني أن أخبرك بذلك.

422
00:21:57,191 --> 00:21:58,773
أوه ، إنه طفل جيد.

423
00:21:59,401 --> 00:22:01,505
أراد أيضًا أن أسألك
عما إذا كنت تعتقد أنه لا

424
00:22:01,529 --> 00:22:04,317
بأس به أن ينشر مدونة
فيديو حول كلبه المحتضر.

425
00:22:04,865 --> 00:22:07,733
- لماذا لا أعتقد ذلك.
- أعني ، هذا ما قلته.

426
00:22:08,869 --> 00:22:11,282
إنه لأمر محزن حقا ، هل تعلم؟

427
00:22:11,997 --> 00:22:14,114
أعني ، كم هو جميل...

428
00:22:15,209 --> 00:22:17,292
يهتم بهذا الحيوان المسكين.

429
00:22:21,632 --> 00:22:23,043
يا يسوع.

430
00:22:24,051 --> 00:22:25,587
انه مثالي.

431
00:22:27,054 --> 00:22:28,545
مدونة فيديو حول كلب يحتضر.

432
00:22:28,722 --> 00:22:31,089
أوه ، يا إلهي ، شريطة أن يتم
ذلك بشكل صحيح ، فهو مثالي.

433
00:22:31,225 --> 00:22:33,137
- راف...
- هل ما زلنا في الاقتراع؟

434
00:22:33,310 --> 00:22:35,267
من فضلك قل لي
أننا ما زلنا في الاقتراع.

435
00:22:35,938 --> 00:22:38,351
لقد فات الأوان
لإخراجنا ، ولكن...

436
00:22:38,482 --> 00:22:40,690
راف ، ماذا تفعل؟

437
00:22:40,818 --> 00:22:44,402
أحصل على انتخاب أوليفر فولي
رئيسًا للولايات المتحدة الأمريكية.

438
00:22:44,530 --> 00:22:46,863
نحن نفوز في هذه الانتخابات اللعينة!

439
00:22:51,912 --> 00:22:53,574
هذا غير جيد.

440
00:22:56,542 --> 00:22:59,125
<i>هذا هوميروس.  كلبي.</i>

441
00:22:59,253 --> 00:23:02,291
<i>إنه لابرادودل.
لقد عرفته طوال حياتي.</i>

442
00:23:02,423 --> 00:23:05,416
<i>إنه أفضل كلب في العالم بأسره.</i>

443
00:23:05,593 --> 00:23:07,175
<i>إنه يموت أيضا.</i>

444
00:23:07,344 --> 00:23:08,801
<i>لديه سرطان.</i>

445
00:23:08,929 --> 00:23:11,842
<i>نوع من السرطان من
الكلاب قابل للشفاء.</i>

446
00:23:13,601 --> 00:23:15,012
<i>هيا.  تعال إلى هنا.</i>

447
00:23:15,144 --> 00:23:16,976
<i>هذه أختي ليلي.</i>

448
00:23:17,104 --> 00:23:18,766
<i>وهؤلاء هم والداي.</i>

449
00:23:19,982 --> 00:23:21,702
<i>من الواضح أنني لا
أعرف ما يكفي تقريبًا</i>

450
00:23:21,817 --> 00:23:24,901
<i>ليكون الرئيس وحده.
ولكن إذا انتخبتني ،</i>

451
00:23:25,070 --> 00:23:28,154
<i>سأحيط نفسي بأجمل الناس وأذكىهم.</i>

452
00:23:28,282 --> 00:23:30,365
<i>سأعمل بجد لجعلك فخورا</i>

453
00:23:30,492 --> 00:23:33,781
<i>وتأكد من أنه يمكنك احتضان
حيواناتك الأليفة المريضة لفترة أطول</i>

454
00:23:33,954 --> 00:23:37,618
<i>وأنك ستقضي أكبر عدد
ممكن من الأيام الصحية</i>

455
00:23:37,750 --> 00:23:39,036
<i>مع من تحب.</i>

456
00:23:39,168 --> 00:23:42,582
<i>لأن العائلة... كل شيء العائلة.</i>

457
00:23:47,718 --> 00:23:49,584
<i>لنضربه!</i>

458
00:23:49,720 --> 00:23:52,554
<i>♪ نحن الشعب في جميع أنحاء الأمة</i>

459
00:23:52,681 --> 00:23:55,640
<i>♪ لقد حان الوقت للاحتفال...</i>

460
00:23:55,809 --> 00:23:58,722
فاجأ أوليفر فولي ، كل مفاجئ في

461
00:23:58,854 --> 00:24:00,811
استطلاعات الرأي
في أيوا ، التجمع الأول.

462
00:24:00,981 --> 00:24:03,189
في انزعاج مذهل من الخلف ،

463
00:24:03,317 --> 00:24:06,810
فاز أوليفر فولي البالغ من
العمر 11 عامًا بتجمع ولاية أيوا.

464
00:24:09,949 --> 00:24:11,781
أنا لا أعرف لماذا يفاجأ الناس.

465
00:24:11,909 --> 00:24:13,946
أعني ، أن أوليفر
يتصل حقًا بالناس.

466
00:24:14,078 --> 00:24:15,819
كان القصة الثالثة عشرة في

467
00:24:15,996 --> 00:24:18,363
الأخبار ، وجعلناها
معًا مادة رئيسية.

468
00:24:18,499 --> 00:24:21,561
أعني ، بعد الليلة ، أعتقد أنه على
استعداد للفوز بكل شيء.  أنا حقا.

469
00:24:21,585 --> 00:24:24,373
هل حقا؟  جميع استطلاعات
الرأي الوطنية أبعدته كثيرا.

470
00:24:24,505 --> 00:24:26,865
اسمع ، الاستطلاعات لا
معنى لها عندما يجد الشعب

471
00:24:27,007 --> 00:24:31,297
الأمريكي شخصًا يتحدث بصدق
وحقيقية مع قيمه الأساسية.

472
00:24:31,428 --> 00:24:34,466
<i>- ♪ O-o-o-o-old يكفي
للتصويت - يمكننا القيام بذلك!</i>

473
00:24:34,598 --> 00:24:36,840
همم.

474
00:25:01,500 --> 00:25:03,913
ها هو!  مهلا!  يا طفل.

475
00:25:04,044 --> 00:25:06,536
أنا الرئيس!  بلى!

476
00:25:13,470 --> 00:25:15,211
هذا رائع جدا.

477
00:25:16,181 --> 00:25:17,217
بلى!

478
00:25:18,225 --> 00:25:20,592
هذا هو الرئيس.  قصف روسيا!

479
00:25:20,728 --> 00:25:23,186
أنا فقط أمزح.
أنا فقط أمزح.  لا تقلق.

480
00:25:24,982 --> 00:25:28,102
- لا أصدق أنني سأعيش هنا الآن.
- حسنا ، أنت المسؤول الآن ، أوليفر...

481
00:25:28,152 --> 00:25:29,859
أه السيد الرئيس.

482
00:25:29,987 --> 00:25:32,400
أنت قائد العالم الحر.

483
00:25:32,573 --> 00:25:35,281
حسنًا... بصفتنا
قائدًا للعالم الحر

484
00:25:35,409 --> 00:25:37,776
، نحتاج إلى الوفاء بوعود حملتي.

485
00:25:37,911 --> 00:25:40,028
- في اسرع وقت ممكن.
- إطلاقا.

486
00:25:40,205 --> 00:25:44,245
أولاً ، ألعاب فيديو
مجانية لكل أمريكي.

487
00:25:44,376 --> 00:25:47,835
نينتندو ، بلاي
ستيشن ، مهما يريدون.

488
00:25:47,963 --> 00:25:50,626
أم... أوليفر...

489
00:25:50,758 --> 00:25:53,501
عزيزي ، لا أعتقد
أنه يمكننا فعل ذلك.

490
00:25:53,677 --> 00:25:57,091
- ما الذي تتحدث عنه يا أمي؟
- حسنا ، أعني أن هناك قوانين.

491
00:25:57,264 --> 00:25:58,550
الكونغرس.

492
00:25:58,682 --> 00:26:00,924
تحدثنا عن هذا ، تذكر يا عزيزي؟

493
00:26:01,060 --> 00:26:05,725
لكنني وعدت الجميع
بألعاب الفيديو ، وأنت ،

494
00:26:05,856 --> 00:26:07,643
سيدي رئيس الأركان ،
سوف تتأكد من حدوث ذلك.

495
00:26:07,775 --> 00:26:10,017
حسنًا ، لست متأكدًا
تمامًا من أن الكونغرس

496
00:26:10,152 --> 00:26:12,360
سيعمل على ذلك ، سيدي
الرئيس ، على وجه الخصوص

497
00:26:12,488 --> 00:26:14,368
بالنظر إلى الشكل الذي
يبدو عليه الدين الوطني الآن.

498
00:26:14,448 --> 00:26:16,408
بالإضافة إلى ذلك ، فإن الشركات
لن تفعل ذلك عن طيب خاطر

499
00:26:16,575 --> 00:26:19,283
- التخلي عن ألعابهم.
- أعتقد أنه سيكون عليهم فقط.

500
00:26:19,411 --> 00:26:20,697
- نعم ولكن ..
- ولكن لا شيء.

501
00:26:20,829 --> 00:26:22,411
إنهم يجب عليهم.

502
00:26:22,539 --> 00:26:24,121
لقد وعدت.

503
00:26:24,249 --> 00:26:28,789
لذا ، يقدمون 270 مليون لعبة

504
00:26:28,921 --> 00:26:32,710
لكل أمريكي ، أو نضع ضريبة إضافية

505
00:26:32,841 --> 00:26:36,755
من مليون دولار ل Game Boy
ووضعهم خارج العمل في يوم واحد.

506
00:26:36,929 --> 00:26:40,593
صوت الشعب.  علينا
أن نعطيهم ما وعدنا به.

507
00:26:44,061 --> 00:26:46,644
- يا أوليفر.
- "السيد الرئيس."

508
00:26:47,397 --> 00:26:49,229
عذرا ، راف ، لكنه يبدو رائعا حقا.

509
00:26:49,358 --> 00:26:50,974
أنت محق.

510
00:26:51,151 --> 00:26:53,814
سيدي الرئيس ، ربما يجب علينا أن

511
00:26:53,946 --> 00:26:56,029
نتوقف عن لعبة
الفيديو حتى تستقر...

512
00:26:56,156 --> 00:26:59,570
أنا مستقر في
راف ، وأعرف ما أريد.

513
00:26:59,701 --> 00:27:02,159
وأنتم يا رفاق ستقومون
بذلك من أجلي

514
00:27:02,329 --> 00:27:04,992
أو سأجعل الآخرين
يقومون بذلك من أجلي.

515
00:27:05,124 --> 00:27:07,286
لن يكون هناك نقص في
الأشخاص الذين يرغبون

516
00:27:07,417 --> 00:27:10,160
في العمل لرئيس
الولايات المتحدة الجديد.

517
00:27:12,214 --> 00:27:14,922
الآن... أين مطبخ البيت الأبيض؟

518
00:27:15,050 --> 00:27:18,214
أريد نكهة شوكولاتة
مغرفة ثلاثية ،

519
00:27:18,345 --> 00:27:21,213
آيس كريم الفانيليا
والقهوة مثلجات مع

520
00:27:21,348 --> 00:27:23,305
الكريمة المخفوقة وصلصة
الشوكولاتة ورشات!

521
00:27:35,863 --> 00:27:37,900
أريد أن أصنع مدونة فيديو
جديدة أغني فيها وكل

522
00:27:38,031 --> 00:27:40,398
هؤلاء الراقصين من حولي
يرتدون ملابس مثل الجنود.

523
00:27:40,534 --> 00:27:43,618
مم هم.  لست متأكدًا مما إذا كانت
مدونات الفيديو هي أفضل طريقة للتواصل.

524
00:27:43,745 --> 00:27:46,328
بالطبع هو كذلك.
أريد أن أغني عن السلام العالمي.

525
00:27:46,456 --> 00:27:50,040
يجب أن تكون كلمات
الأغنية مثل "إما

526
00:27:50,210 --> 00:27:52,076
أن تكون بسلام ، أو أنك لست كذلك"

527
00:27:52,212 --> 00:27:54,452
وإذا لم تكن كذلك ، نبدأ
في قتل جميع الراقصين.

528
00:27:54,506 --> 00:27:56,668
- أم...
- أعني ، ليس حقيقيًا ، بالطبع.

529
00:27:56,800 --> 00:27:59,918
ولكن في الفيديو ، كل شيء دموي وما شابه.
سيكون باردا.

530
00:28:04,224 --> 00:28:06,307
- اختيار الكلب اليوم ، سيدي الرئيس.
- أخيرا!

531
00:28:06,435 --> 00:28:09,599
مرحبا.  مرحبا!  أوه ، نعم ، أنت لطيف جدًا.

532
00:28:09,730 --> 00:28:11,767
مهلا ، تعال هنا ، تعال هنا.

533
00:28:11,899 --> 00:28:13,481
حسنًا ، لا.  لا.

534
00:28:13,650 --> 00:28:15,312
لا ربما.

535
00:28:15,444 --> 00:28:16,980
لا.

536
00:28:17,112 --> 00:28:18,853
يمكن.  لا.

537
00:28:18,989 --> 00:28:20,901
هذا!  هذا الرجل هنا!

538
00:28:21,074 --> 00:28:22,074
لا ، لا ، لا ، هذا.

539
00:28:22,201 --> 00:28:25,660
انه مثالى.  هوميروس الجديد.

540
00:28:25,787 --> 00:28:28,530
- إنها أنثى ، يا سيدي.
- ماذا؟  Ew!

541
00:28:28,665 --> 00:28:30,076
بماذا كنت تفكر؟

542
00:28:30,209 --> 00:28:31,529
- فكرت ، أم...
- فكرت ماذا؟

543
00:28:31,585 --> 00:28:32,826
أريد هوميروس جديد!

544
00:28:33,003 --> 00:28:34,960
هل يبدو هوميروس مثل اسم فتاة لك؟

545
00:28:35,088 --> 00:28:36,670
حسنا ، هناك كلاب أخرى هنا يا سيدي.

546
00:28:36,840 --> 00:28:38,502
تخلص منهم.  لا اريدهم.

547
00:28:38,634 --> 00:28:41,047
أم سيدي؟  تم اختيار
هذه الكلاب من الجنيه.

548
00:28:41,220 --> 00:28:43,132
لا يهمني حقا.  لا اريدهم.

549
00:28:43,263 --> 00:28:46,301
حسنا.  ومع ذلك ،
فقد حان الوقت لجسدك.

550
00:28:46,433 --> 00:28:48,015
جسدي - بدني؟  لا يمكن.

551
00:28:48,185 --> 00:28:50,121
حسنًا ، أنا آسف ، سيدي
الرئيس ، لكن الكونجرس

552
00:28:50,145 --> 00:28:52,637
يتطلب أن يحصل الرئيس
على اللياقة البدنية سنويًا.

553
00:28:52,773 --> 00:28:55,186
- حسنا ، ثم طرد الكونغرس.
- لا يمكننا فعل ذلك.

554
00:28:55,317 --> 00:28:58,401
حسنًا ، لن أقابل أي طبيب.
خاصة طبيب مسن.

555
00:28:58,528 --> 00:29:01,646
- حسنًا ، ولكن من المقرر اليوم ،
لذلك - حسنًا ، ثم قم بإلغاء جدولته.

556
00:29:01,782 --> 00:29:03,648
ولا تعيد جدولة ذلك.

557
00:29:03,784 --> 00:29:07,118
هذا هو الجدول الحقيقي الوحيد
الذي يمكنني الحصول عليه.

558
00:29:07,287 --> 00:29:09,904
وسن قانون جديد: لا أطباء مسنين.

559
00:29:10,040 --> 00:29:11,952
الجميع بخير مع ذلك؟

560
00:29:14,127 --> 00:29:16,369
قلت ، هل الجميع بخير مع ذلك؟

561
00:29:17,339 --> 00:29:18,500
نعم سيدي الرئيس.

562
00:29:18,632 --> 00:29:20,544
نعم سيدي الرئيس.

563
00:29:21,468 --> 00:29:23,004
فكر بسرعة!

564
00:29:23,136 --> 00:29:25,719
- أنت تخسر ، تخسر.
- فهمتني.

565
00:29:25,889 --> 00:29:28,552
- فهمتني.
- فكر بسرعة!  آه!

566
00:29:30,143 --> 00:29:32,103
- السيد الرئيس ، ميتش.  يستطيع...؟
- ما الأمر يا راف؟

567
00:29:32,271 --> 00:29:34,749
الرئيس يريد عرضاً عسكرياً بمناسبة
عيد ميلاد شقيقته الأسبوع المقبل.

568
00:29:34,773 --> 00:29:36,459
أنا غارقة في ركبتي
حمار في محاولة لتنظيمه.

569
00:29:36,483 --> 00:29:39,567
- صحيح ، هل يمكنني...؟
- ماذا؟  هل استطيع ماذا؟

570
00:29:39,695 --> 00:29:41,607
هل يمكنني الحصول على دقيقة معك؟

571
00:29:41,738 --> 00:29:44,196
ما الأمر يا راف؟
لقد كنت من النوع لأسابيع.

572
00:29:44,324 --> 00:29:45,565
امم...

573
00:29:49,997 --> 00:29:52,364
- هل أنت قلق قليلا؟
- أنا قلق دائما.

574
00:29:52,499 --> 00:29:53,910
ما هي مشكلتك؟

575
00:29:54,084 --> 00:29:55,165
ابتعد عن الطريق!

576
00:29:55,335 --> 00:29:57,577
سيدي الرئيس قادم!
ابتعد عن طريقي!

577
00:29:58,714 --> 00:29:59,830
- مهلا.
- مهلا.

578
00:30:01,174 --> 00:30:03,757
تشو تشو!  حركه!

579
00:30:04,386 --> 00:30:06,753
مهلا ، طلب بيتزا للجميع.

580
00:30:06,888 --> 00:30:09,756
ألا تعتقد أن
الرئيس يبدو مثل...؟

581
00:30:09,891 --> 00:30:11,803
- طفل.
- حق.

582
00:30:11,977 --> 00:30:14,094
مثل طفل مدلل.  مثل...

583
00:30:15,981 --> 00:30:19,065
مثل أكثر طفل مدلل في
تاريخ العالم ، هل تعلم؟

584
00:30:19,192 --> 00:30:21,272
إنه القائد العام ،
هذه هي أعظم دولة

585
00:30:21,320 --> 00:30:23,687
فى العالم.  يقول الرئيس
"اقفز" أقول "ما مدى ارتفاع"؟

586
00:30:23,822 --> 00:30:25,063
لا يهمني أنه طفل.

587
00:30:25,240 --> 00:30:27,510
تصنيف الموافقة من خلال السقف ،
الجميع يحب ألعاب الفيديو الخاصة بهم.

588
00:30:27,534 --> 00:30:29,947
وقت غريب للحديث عن الخيانة ، هانكس.

589
00:30:30,704 --> 00:30:32,115
- خيانة؟
- خيانة.

590
00:30:32,247 --> 00:30:34,239
لا ، أنا لا أتحدث عن الخيانة.

591
00:30:34,374 --> 00:30:37,037
بالتأكيد يبدو ذلك.
وأنا لا أحبها ولن أحصل عليها.

592
00:30:37,210 --> 00:30:38,872
مفهوم؟

593
00:30:39,546 --> 00:30:40,582
فهمت.

594
00:30:40,714 --> 00:30:41,875
جيد.

595
00:30:46,053 --> 00:30:48,921
- بعيدا عن طريقي.
- هيلين.

596
00:30:49,056 --> 00:30:51,013
- مهلا.
- هيلين.

597
00:30:51,141 --> 00:30:53,929
أوليفر ليس الرئيس ،
أنت الرئيس الحقيقي.

598
00:30:54,061 --> 00:30:56,018
ألا تعتقد أن الوقت قد حان لتدخلت؟

599
00:30:56,772 --> 00:30:58,308
التدخل؟

600
00:30:59,066 --> 00:31:01,308
لماذا قد اقعل ذالك؟

601
00:31:01,526 --> 00:31:04,894
راف ، كل ما قلته سيتحقق.

602
00:31:05,030 --> 00:31:06,646
يتواصل مع الناس.

603
00:31:06,782 --> 00:31:08,239
طفلي.

604
00:31:08,408 --> 00:31:09,865
يلمس الناس.

605
00:31:10,035 --> 00:31:13,870
التدخل هو آخر شيء سأفعله.

606
00:31:22,881 --> 00:31:25,777
أقول إذا كان يزعجك كثيرًا ،
يجب عليك التحدث معه فقط.

607
00:31:25,801 --> 00:31:27,383
حسنًا ، من الصعب معرفة ذلك

608
00:31:27,552 --> 00:31:29,919
ماذا أقول لشخص يبلغ من
العمر 11 عامًا وهو أيضًا الرئيس.

609
00:31:30,055 --> 00:31:31,855
حسنًا ، لقد قمت
بعمل جيد حتى الآن.

610
00:31:31,890 --> 00:31:33,722
بلى.  كان أسهل من قبل.

611
00:31:34,935 --> 00:31:37,803
اسمع ، نحن مرتزقة ، أليس كذلك؟

612
00:31:37,938 --> 00:31:39,804
أعني ، هذا ما نحن عليه.

613
00:31:39,940 --> 00:31:43,183
خطأك الكبير كان البقاء
معه في البيت الأبيض.

614
00:31:43,360 --> 00:31:47,775
كان عليك أن تتبعني
وانتقلت والعمل مزدهر.

615
00:31:47,906 --> 00:31:50,239
لم يكن من الضروري أن يبقى معك

616
00:31:50,367 --> 00:31:52,484
ويأسف ، انظر كيف
يتم صنع النقانق.

617
00:31:53,286 --> 00:31:56,199
إنه فقط ، لا يبدو أن أحدًا على
استعداد لمواجهته ، هل تعلم؟

618
00:31:56,331 --> 00:31:58,243
حتى والديه يبدوان أبقار.

619
00:31:58,417 --> 00:32:01,831
حسنا ، ربما هم أبقار.
أو ربما الجميع بخير معها.

620
00:32:01,962 --> 00:32:05,546
أعني ، بالتأكيد ، أنه قبيح قليلاً ، لكن
الكثير من الأطفال كذلك ، إنها مرحلة.

621
00:32:05,674 --> 00:32:08,758
مثل مرحلة شاي البابونج ، ستمر.

622
00:32:08,885 --> 00:32:12,049
راف ، كنت من بين
جميع الناس كنت تعرف

623
00:32:12,180 --> 00:32:14,172
ما كنت تدخل عندما
قررت تشغيل حملته.

624
00:32:15,142 --> 00:32:18,726
حاول واستمتع بهذه
اللحظة بدلاً من القلق كثيرًا.

625
00:32:19,479 --> 00:32:22,472
أنت البطل الفاتح.  حق؟

626
00:32:22,607 --> 00:32:25,566
أحد أشهر مديري
الحملات في التاريخ.

627
00:32:26,278 --> 00:32:30,022
الرجل الذي حصل على
أوليفر فولي انتخب رئيسًا.

628
00:32:34,453 --> 00:32:35,864
شكر.

629
00:32:39,332 --> 00:32:41,039
حاولت أن أفعل الشيء الصحيح...

630
00:32:41,710 --> 00:32:42,951
... لمرة واحدة.

631
00:32:43,128 --> 00:32:45,996
السيد هانكس.

632
00:32:46,131 --> 00:32:48,339
نحن نفقده.
احصل على عربة التصادم هنا.

633
00:33:03,523 --> 00:33:05,640
أنت مشتت لي ، راف.

634
00:33:05,817 --> 00:33:08,184
- أه آسف.
- لا بأس.

635
00:33:08,361 --> 00:33:09,977
أنا لا أحصل على ثقب واحد.

636
00:33:10,113 --> 00:33:11,649
ويمص.

637
00:33:13,658 --> 00:33:14,774
تريد أن تلعب؟

638
00:33:14,910 --> 00:33:17,323
يمكن استخدام الشركة.
أختي لها واجبات منزلية

639
00:33:17,454 --> 00:33:20,993
ووزيرة الأمن الداخلي
تمتص لعبة الجولف.

640
00:33:23,043 --> 00:33:24,659
أم ، بالتأكيد ، شكرا لك.

641
00:33:29,591 --> 00:33:31,253
أعتقد أن نيكسون وضع لعبة الجولف.

642
00:33:31,384 --> 00:33:33,626
- لكنها مملة جدا ، ووضع.  - همم.

643
00:33:33,803 --> 00:33:35,544
من يريد فقط أن أضع؟

644
00:33:35,680 --> 00:33:39,264
أريد طواحين الهواء وسفن القراصنة.
تلك الأقلام الصغيرة لتتبعها.

645
00:33:39,392 --> 00:33:40,678
حق.

646
00:33:47,067 --> 00:33:50,310
- هل يمكنني التحدث بصراحة؟
- لا اعرف.  هل تستطيع؟

647
00:33:53,365 --> 00:33:55,607
أنا قلقة قليلاً.

648
00:33:56,159 --> 00:33:57,991
كذلك أنا في الواقع.

649
00:33:59,162 --> 00:34:00,619
ماذا تقصد بذلك؟

650
00:34:03,917 --> 00:34:07,661
أعني...
هذا الشيء الخيانة خطير للغاية.

651
00:34:10,090 --> 00:34:12,833
تريد الإضاءة؟  وأعتقد أنه هو بارد.

652
00:34:13,510 --> 00:34:16,344
أنا لست خيانة يا أوليفر.
أنا فقط قلق بشأن بعض الأشياء.

653
00:34:16,471 --> 00:34:17,928
هناك فرق.

654
00:34:18,098 --> 00:34:20,055
- اضرب الكرة ، راف.
- أوليفر.

655
00:34:20,183 --> 00:34:21,390
بوت.

656
00:34:32,779 --> 00:34:33,986
ليس سيئا.

657
00:34:35,198 --> 00:34:36,314
دوري.

658
00:34:39,869 --> 00:34:43,078
الشيء هو ، راف ، لقد
كنت أول مؤيد حقيقي لي.

659
00:34:43,623 --> 00:34:45,956
يؤلمني أنك لا تدعمني بالكامل.

660
00:34:49,921 --> 00:34:53,005
اللعنة!  أنا لم أدخلها
في المحاولة الأولى!

661
00:34:53,842 --> 00:34:55,253
أوليفر ، أنا أدعمك.

662
00:34:55,385 --> 00:34:57,297
- أعتقد أن...
- لا.

663
00:34:57,429 --> 00:34:59,170
لا تفكر.

664
00:34:59,306 --> 00:35:02,219
لقد عدت لي للتو.
أنت تدعمني دون قيد أو شرط.

665
00:35:02,350 --> 00:35:04,704
ما الذي حدث لإحاطة
نفسك بأعظم العقول حتى

666
00:35:04,728 --> 00:35:06,648
تتمكن من الحصول
على الآراء الأكثر استنارة؟

667
00:35:06,813 --> 00:35:08,179
تلك كانت فكرتك

668
00:35:08,315 --> 00:35:10,272
خطك في هذا الإعلان
عن كلبي المحتضر.

669
00:35:11,610 --> 00:35:13,192
يموت كلبي ، راف.

670
00:35:13,862 --> 00:35:15,148
إنه يموت.

671
00:35:15,322 --> 00:35:16,608
أنا ممثل جيد

672
00:35:17,157 --> 00:35:19,114
لقد ادعت للتو أن هومر كان يحتضر.

673
00:35:19,242 --> 00:35:21,359
فقط لإعادتك إلى فريقي.

674
00:35:22,329 --> 00:35:23,410
لا!

675
00:35:23,580 --> 00:35:25,037
أريد حفرة في واحد!

676
00:35:28,585 --> 00:35:31,419
هناك!  حفرة واحدة!  انا فزت!

677
00:35:32,631 --> 00:35:35,248
- ليست هذه هي الطريقة التي يعمل بها.
- ليس كذلك؟

678
00:35:36,509 --> 00:35:37,670
لا.

679
00:35:37,844 --> 00:35:39,460
قلت أنه كان حفرة في واحد.

680
00:35:39,596 --> 00:35:43,590
وأنا رئيس.  هل تؤيدني ام خيانة؟

681
00:35:52,067 --> 00:35:53,979
أنا لست خيانة يا أوليفر.

682
00:35:55,028 --> 00:35:56,815
"السيد الرئيس."

683
00:35:56,946 --> 00:36:00,280
"أنا لست خيانة ، سيدي الرئيس."

684
00:36:03,370 --> 00:36:05,737
أنا لست خيانة يا سيدي الرئيس.

685
00:36:05,914 --> 00:36:07,155
جيد.

686
00:36:07,332 --> 00:36:09,949
لذا ، فقد كانت حفرة في واحد ، أليس كذلك؟

687
00:36:13,380 --> 00:36:14,621
لا.

688
00:36:16,091 --> 00:36:17,673
لا ، لم يكن كذلك.

689
00:36:20,220 --> 00:36:22,928
لم يكن حفرة في واحد ، أوليفر.

690
00:36:30,980 --> 00:36:33,518
بندقية!  لديه مسدس!
اطلاق النار عليه!

691
00:36:39,030 --> 00:36:40,896
<i>ما رأيك في راف هانكس؟</i>

692
00:36:41,032 --> 00:36:44,400
<i>أوه ، أعتقد أنه أسوأ
حثالة على وجه الأرض.</i>

693
00:36:44,577 --> 00:36:47,194
<i>كيف يجرؤ على محاولة
مهاجمة هذا الفتى اللطيف؟</i>

694
00:36:47,330 --> 00:36:49,617
<i>تهرب الرئيس من رصاصة.  حرفيا.</i>

695
00:36:49,749 --> 00:36:51,018
<i>حصل راف هانكس على ما يستحقه.</i>

696
00:36:51,042 --> 00:36:52,561
<i>- لقد حصل على ما يستحقه.
- حصل راف هانكس على ما يستحقه.</i>

697
00:36:52,585 --> 00:36:53,545
<i>راف هانكس...</i>

698
00:36:53,546 --> 00:36:54,752
<i>... حصل على ما يستحقه.</i>

699
00:36:56,339 --> 00:36:58,205
سعيد لرؤيتك مستيقظا ، السيد هانكس.

700
00:36:58,341 --> 00:36:59,798
كنت خائفا من فقدانك هناك.

701
00:37:00,427 --> 00:37:02,043
- ماذا؟
- أنت بحاجة إلى عملية

702
00:37:02,220 --> 00:37:04,803
تمزق في الطحال وتمزق في الرئة.

703
00:37:04,931 --> 00:37:07,844
طلب الرئيس من
طبيبه الخاص مساعدتك.

704
00:37:08,268 --> 00:37:09,850
أنت لست الطبيب؟

705
00:37:09,978 --> 00:37:12,095
القانون لا يسمح
لي بأن أصبح طبيبة.

706
00:37:12,272 --> 00:37:14,389
سيكون الطبيب معك قريبا.

707
00:37:19,446 --> 00:37:22,689
حسنا.
دعونا نقوم بهذا بسرعة يا سيد.

708
00:37:23,199 --> 00:37:24,406
لا.

709
00:37:26,786 --> 00:37:30,120
- لا
- أريد أن أنهي ألعاب الفيديو الخاصة بي.

710
00:37:30,832 --> 00:37:32,573
لا!  لا!

711
00:37:38,965 --> 00:37:41,378
المجتمع نظام بيئي هش.

712
00:37:42,260 --> 00:37:44,877
قم بإبهار الناس
وإبهارهم بالأكاذيب

713
00:37:45,013 --> 00:37:47,426
الصحيحة وفي النهاية
سيغضون عن الجنون

714
00:37:47,599 --> 00:37:49,682
أمام وجوههم.

715
00:37:49,809 --> 00:37:53,302
عانى راف هانكس
من بيع الحلم الأمريكي.

716
00:37:53,438 --> 00:37:57,182
ولكن ، بمجرد بيعه ، خلق كابوسًا

717
00:37:57,317 --> 00:37:59,400
حقيقيًا لم يستطع إعادة شرائه.

718
00:37:59,986 --> 00:38:01,898
لا سيما هنا...

719
00:38:02,947 --> 00:38:04,904
... في منطقة الشفق.

