﻿1
00:00:17,559 --> 00:00:22,771
<i>رقم موجز 1015060816.</i>

2
00:00:24,525 --> 00:00:26,812
<i>مهمة برادبري الثقيلة.</i>

3
00:00:27,736 --> 00:00:30,319
<i>الأرض كوكب كثير من العجائب.</i>

4
00:00:30,447 --> 00:00:35,363
<i>مزيج نادر من التنوع
البيولوجي والموارد الوفيرة.</i>

5
00:00:35,536 --> 00:00:37,573
<i>لقد سعت البشرية دائما</i>

6
00:00:37,704 --> 00:00:41,664
<i>لاستكشاف واكتشاف
حتى في أطول الاحتمالات.</i>

7
00:00:41,792 --> 00:00:44,284
<i>لكن الكوكب الثالث
من سول يجد نفسه</i>

8
00:00:44,461 --> 00:00:46,623
<i>على حافة الكارثة.</i>

9
00:00:46,755 --> 00:00:49,463
<i>التغيرات البيئية
والاضطرابات السياسية</i>

10
00:00:49,591 --> 00:00:54,131
<i>تركت آفاق الأرض على
المدى الطويل في وضع هش.</i>

11
00:00:54,263 --> 00:00:58,724
<i>ونتيجة لذلك ، أصبحت الآفاق
الجديدة جذابة بشكل متزايد.</i>

12
00:01:01,311 --> 00:01:03,974
<i>جميع الأنظمة تذهب
لأول رحلة بشرية</i>

13
00:01:04,147 --> 00:01:05,604
<i>إلى كوكب المريخ</i>

14
00:01:05,732 --> 00:01:08,600
<i>وبدء استعمار النظام الشمسي.</i>

15
00:01:08,735 --> 00:01:12,775
<i>يتم وضع فتحة كبيرة فوق
مقعد قائد طيران المركز.</i>

16
00:01:12,906 --> 00:01:15,068
<i>للإطلاق وحتى هبوط المريخ ،</i>

17
00:01:15,200 --> 00:01:18,614
<i>يتم غلقه وتغطيته
لتقليل التعرض للإشعاع.</i>

18
00:01:20,372 --> 00:01:22,910
<i>فحوصات الاتصال
الجوي-الأرضي النهائية</i>

19
00:01:23,041 --> 00:01:25,658
<i>تتم من قبل قائد
الطيران اليكسا براندت...</i>

20
00:01:25,836 --> 00:01:30,547
MLC.  يؤكد برادبري إغلاق درع

21
00:01:30,674 --> 00:01:32,631
إشعاع الكوة الاسمية
ومضمونًا للإطلاق.

22
00:01:33,677 --> 00:01:35,760
<i>... والطيار كيسي دونلين.</i>

23
00:01:35,846 --> 00:01:40,261
تؤكد TINA أن جميع ترددات تتبع
شبكة بالقرب من الأرض مقفلة.

24
00:01:40,392 --> 00:01:42,352
<i>مهندس الطيران ري تاناكا</i>

25
00:01:42,519 --> 00:01:44,806
<i>مراقبين على متن خلايا الوقود</i>

26
00:01:44,938 --> 00:01:47,521
<i>تستعد للانتقال إلى
القوة الداخلية للسفينة.</i>

27
00:01:47,691 --> 00:01:51,150
LCC.  تقرير برادبري ستة وحدات APU جيدة.

28
00:01:51,278 --> 00:01:53,423
<i>جراح الرحلة كاثرين لانجفورد</i>

29
00:01:53,447 --> 00:01:56,190
- يراقب حيوية الطاقم...
- جيري ، قراءة هذه الشاشة

30
00:01:56,366 --> 00:01:58,845
أنه لا ينبغي أن يكون لديك
القرنبيط في عشاء ما قبل الإطلاق.

31
00:01:58,869 --> 00:02:00,972
<i>... بينما أخصائي
المهمة جيري بيرسون</i>

32
00:02:00,996 --> 00:02:02,737
<i>ينتظر "كل الأنظمة جاهزة".</i>

33
00:02:02,873 --> 00:02:05,661
حسنًا ، عندما تنطلق السفينة
، سأفعل أيضًا ، أليس كذلك؟

34
00:02:05,792 --> 00:02:08,751
<i>إجراء إعادة ضغط خزان OMS.</i>

35
00:02:08,879 --> 00:02:10,940
<i>ويساعدهم على متن الطائرة</i>

36
00:02:10,964 --> 00:02:13,707
<i>وحدة الذكاء الاصطناعي
لشبكة معلومات النقل ،</i>

37
00:02:13,884 --> 00:02:15,671
<i>تعرف باسم "تينا".</i>

38
00:02:15,802 --> 00:02:18,340
<i>هذا هو يوم WTD الذي
يقوم بفحص حالة الإطلاق.</i>

39
00:02:18,472 --> 00:02:22,557
<i>عندما تتحقق جميع المحطات من الاستعداد
لاستئناف العد و "الانتقال" للإطلاق ،</i>

40
00:02:22,684 --> 00:02:24,767
<i>ينصح الطاقم بالوقوف.</i>

41
00:02:24,895 --> 00:02:27,353
انسخ هذا.  طاقم يقف بجانبه.

42
00:02:27,856 --> 00:02:32,100
تينا ، وكتم الاتصالات
واللعب... "الأسرة".

43
00:02:35,739 --> 00:02:38,982
<i>♪ لدي أم تدعى مريم</i>

44
00:02:39,117 --> 00:02:43,157
<i>- لدي أخ اسمه باري
- BTC؟</i>

45
00:02:43,288 --> 00:02:44,495
<i>BTC... اذهب.</i>

46
00:02:44,623 --> 00:02:46,239
<i>LPS؟  اذهب.</i>

47
00:02:46,416 --> 00:02:48,248
<i>♪ وهو في الجيش...</i>

48
00:02:48,377 --> 00:02:51,165
<i>- السلامة تذهب.
- الطقس المدى؟</i>

49
00:02:51,296 --> 00:02:53,037
<i>لا توجد قيود على
الإطلاق لطقس النطاق.</i>

50
00:02:53,173 --> 00:02:56,541
<i>- SRO؟  - SRO لا تذهب.</i>

51
00:02:56,677 --> 00:02:58,919
<i>- كرر ، لا تذهب!
- ♪ عائلتي المجنونة...</i>

52
00:03:04,559 --> 00:03:05,845
أوه أوه أوه أوه أوه!

53
00:03:05,977 --> 00:03:09,061
<i>- SRO ، كرر حالتك.
- ♪ هذه عائلتي...</i>

54
00:03:09,189 --> 00:03:10,416
تينا ، الموسيقى متوقفة.

55
00:03:10,440 --> 00:03:14,184
<i>- SRO ، اشرح قبضتك.
- الساعة 02100...</i>

56
00:03:14,528 --> 00:03:16,941
<i>هذا مؤكد؟  أين؟</i>

57
00:03:17,114 --> 00:03:18,946
<i>ما هو التأكيد؟</i>

58
00:03:19,074 --> 00:03:21,031
<i>ما وراء EAS... الآن!</i>

59
00:03:21,159 --> 00:03:24,072
<i>أخبرني تأكيد NASIC اللعين!</i>

60
00:03:24,204 --> 00:03:25,945
<i>المسيح عيسى.</i>

61
00:03:26,081 --> 00:03:29,119
<i>ذ م م.  SRO.</i>

62
00:03:29,251 --> 00:03:31,117
<i>المركز الوطني
للاستخبارات الجوية والفضائية</i>

63
00:03:31,253 --> 00:03:35,418
<i>أكد الكشف عن إطلاق خمس صواريخ
بعيدة المدى من طراز Hwasong-14</i>

64
00:03:35,549 --> 00:03:37,360
<i>- خارج شبه الجزيرة الكورية</i>
- هل تمزح معي؟

65
00:03:37,384 --> 00:03:39,112
<i>وقد تضررت لوس
أنجلوس وسياتل بالفعل.</i>

66
00:03:39,136 --> 00:03:40,297
القرف المقدس.

67
00:03:40,470 --> 00:03:42,073
<i>لقد قرروا أن Wells
Spaceport هو الهدف</i>

68
00:03:42,097 --> 00:03:43,577
- من مسار صاروخ واحد
- أوه...

69
00:03:43,682 --> 00:03:45,799
<i>- وقت التسليم ، الإطلاق للتأثير...</i>
- ماذا نفعل؟

70
00:03:45,976 --> 00:03:48,059
<i>-... 30 دقيقة</i>
- ماذا نفعل؟

71
00:03:48,145 --> 00:03:49,681
كان 2100 قبل 20 دقيقة.

72
00:03:49,813 --> 00:03:52,021
إطلاق مجدول في تسعة.
هذه نافذة لمدة دقيقة واحدة.

73
00:03:52,149 --> 00:03:53,629
إذا تخلصنا الآن ،
يمكننا أن نخرج الفتحة

74
00:03:53,734 --> 00:03:55,646
وننزل على الأرض في
حوالي عشر دقائق.

75
00:03:55,777 --> 00:03:57,518
لا ، سنبخر في الطابق الخامس والعشرين.

76
00:03:57,654 --> 00:04:00,317
إذا أجهضنا الآن ، فإن هذه السفينة
تتعرض لضربة مباشرة.  إذا أطلقنا...

77
00:04:00,449 --> 00:04:02,862
إذا أطلقنا ، على الأقل
نخرج السفينة من الأذى.

78
00:04:02,993 --> 00:04:05,430
إذا لم نحاول حتى ، فهناك احتمال أن
ينتهي الجنس البشري في عشر دقائق.

79
00:04:05,454 --> 00:04:09,824
<i>برادبري.  LCC.  نصحتنا
NASIC بإخلاء المنشأة.</i>

80
00:04:09,958 --> 00:04:11,824
<i>تؤكد قاعدة بيترسون الجوية</i>

81
00:04:11,960 --> 00:04:14,703
<i>ضربة مضادة أمريكية...
45 صاروخ ترايدنت 2</i>

82
00:04:14,838 --> 00:04:16,875
<i>ضد أهداف كوريا الشمالية وروسيا.</i>

83
00:04:19,843 --> 00:04:21,209
إحباط أم ذهاب؟

84
00:04:21,344 --> 00:04:23,085
ليس لدينا خيار.  علينا أن نجهض.

85
00:04:24,139 --> 00:04:27,007
لم أتدرب لمدة أربع سنوات

86
00:04:27,142 --> 00:04:28,929
وأتخلى عن أسرتي الوحيدة

87
00:04:29,060 --> 00:04:31,518
ليتم التعرية على منصة الإطلاق.
اذهب سخيف!

88
00:04:31,688 --> 00:04:33,270
- كاثرين؟
- اذهب.

89
00:04:33,398 --> 00:04:35,139
يجب أن نتعامل مع هذا مثل أي

90
00:04:35,317 --> 00:04:37,058
سبب آخر للإخلاء
البيئي أو الإعصار

91
00:04:37,194 --> 00:04:39,652
- أو زلزال.  انها...
- جيري؟

92
00:04:39,780 --> 00:04:41,897
- اللعنة.
- جيري؟

93
00:04:42,657 --> 00:04:45,491
- اذهب.
- لقد ترددت.

94
00:04:45,619 --> 00:04:48,453
لأنه كيف يمكن أن يحدث هذا؟

95
00:04:48,580 --> 00:04:51,823
- أربعة "اذهب ،" واحد "لا".
- إذن ما هذا ، قواعد الأغلبية اللعينة؟

96
00:04:51,958 --> 00:04:55,952
لا ، ليست قواعد الأغلبية.
أنا قائد هذه المهمة.  قواعدي.

97
00:04:56,087 --> 00:04:58,295
استمر في تشغيل بروتوكولات التحكم.

98
00:04:58,423 --> 00:05:00,540
LCC.  برادبري.

99
00:05:00,717 --> 00:05:04,506
نقل جميع وظائف التحكم في
الإطلاق والقوة إلى Bradbury الداخلية.

100
00:05:05,806 --> 00:05:10,926
<i>نقل برادبري إلى السلطة الداخلية
والتحكم في الإطلاق في ثلاثة أو اثنين ،</i>

101
00:05:11,061 --> 00:05:13,348
- واحد.  ابدأ</i>
- براندت؟

102
00:05:13,522 --> 00:05:17,015
أنا آسف ، لكننا لم نأتي
بهذه الطريقة لإنقاذنا.

103
00:05:18,068 --> 00:05:19,559
انتقل إلى التسلسل التلقائي.

104
00:05:22,906 --> 00:05:24,147
حظا سعيدا ، التحكم في الإطلاق.

105
00:05:24,241 --> 00:05:25,823
<i>ينصح برادبري.</i>

106
00:05:25,992 --> 00:05:28,279
<i>من هذه النقطة فصاعدا
، نقوم بإخلاء المنشأة</i>

107
00:05:28,411 --> 00:05:30,198
<i>ولن تسلم أو تتلقى أوامر</i>

108
00:05:30,372 --> 00:05:31,988
<i>من مركبة الإطلاق.</i>

109
00:05:32,123 --> 00:05:33,489
<i>Godspeed ، برادبري.</i>

110
00:05:33,625 --> 00:05:35,537
أقنعة أقل.

111
00:05:37,212 --> 00:05:40,421
<i>نحن "الذهاب" لبدء
التسلسل التلقائي.</i>

112
00:05:40,549 --> 00:05:42,791
تينا ، اذهب لبدء المحرك الرئيسي.

113
00:05:42,926 --> 00:05:45,168
<i>اشتعال المحرك الرئيسي.</i>

114
00:05:53,687 --> 00:05:56,304
<i>تم مسح برج الإطلاق.</i>

115
00:06:02,237 --> 00:06:06,072
<i>أبحر خمسة ركّاب في
الإبحار إلى ضوء أحمر غامض</i>

116
00:06:06,199 --> 00:06:09,192
<i>35 مليون ميل عبر بحر فارغ ،</i>

117
00:06:09,327 --> 00:06:11,865
<i>يرتفع ضمن أكبر اختراع
تم إنشاؤه على الإطلاق</i>

118
00:06:11,997 --> 00:06:15,832
<i>بالروح البشرية للهروب
من كارثة أصبحت ممكنة</i>

119
00:06:15,959 --> 00:06:19,168
من أكثر المناطق تدميرًا
في العقل البشري.

120
00:06:20,672 --> 00:06:25,087
جنون فردي أو كابوس مشترك؟

121
00:06:25,260 --> 00:06:28,719
الجواب يكمن في بحثهم عن الملاذ

122
00:06:28,847 --> 00:06:32,841
الآمن ، هنا... في منطقة الشفق.

123
00:06:35,061 --> 00:06:37,519
<i>أنت تسافر عبر بُعد آخر ،</i>

124
00:06:37,647 --> 00:06:40,811
<i>البعد ليس فقط للبصر
والصوت ولكن للعقل.</i>

125
00:06:40,984 --> 00:06:44,068
<i>إنها الأرض الوسطى
بين الضوء والظل ،</i>

126
00:06:44,195 --> 00:06:46,812
<i>بين العلم والخرافة.</i>

127
00:06:46,990 --> 00:06:49,573
<i>وتقع بين حفرة مخاوف المرء</i>

128
00:06:49,659 --> 00:06:52,151
<i>وقمة معرفة المرء.</i>

129
00:06:52,329 --> 00:06:55,572
<i>أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.</i>

130
00:06:55,707 --> 00:06:59,246
<i>لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.</i>

131
00:07:03,965 --> 00:07:08,630
<i>حرق الحقن عبر المريخ منعزل
في E- ناقص عشر دقائق.</i>

132
00:07:08,762 --> 00:07:11,505
<i>الاقتراب من سرعة هروب الأرض.</i>

133
00:07:14,851 --> 00:07:17,434
قيادة المهمة ، هذه برادبري ثقيلة.

134
00:07:17,562 --> 00:07:19,645
يرجى الرد.

135
00:07:19,773 --> 00:07:23,938
قيادة المهمة ، هذه برادبري ثقيلة.
رد.

136
00:07:24,069 --> 00:07:28,439
قيادة المهمة ، هذه
برادبري ثقيلة.  رد.

137
00:07:30,992 --> 00:07:33,905
<i>هذا هو إشعار نظام إنذار الطوارئ.</i>

138
00:07:34,037 --> 00:07:35,528
<i>هذا ليس اختبار.</i>

139
00:07:35,705 --> 00:07:39,824
<i>بدأ هجوم بالأسلحة
النووية ضد الولايات المتحدة.</i>

140
00:07:50,220 --> 00:07:53,930
<i>حرق TMI منعزل في
E- ناقص عشر دقائق.</i>

141
00:07:55,558 --> 00:07:59,677
<i>تم تفجير القنابل النووية فوق العديد
من المدن في جميع أنحاء البلاد ،</i>

142
00:07:59,854 --> 00:08:03,143
<i>بما في ذلك واشنطن العاصمة ،
مدينة نيويورك ، لوس أنجلوس...</i>

143
00:08:03,274 --> 00:08:06,017
أطفئ هذا.

144
00:08:07,779 --> 00:08:11,773
<i>حرق TMI منعزل في
E- ناقص تسع دقائق.</i>

145
00:08:12,909 --> 00:08:14,901
يو ، بيرسون ،

146
00:08:15,537 --> 00:08:18,905
أي فرصة يمكننا إخراج غطاء الكوة
للحصول على صورة في الأسفل؟

147
00:08:20,750 --> 00:08:22,662
هل بقي شيء لتراه؟

148
00:08:23,253 --> 00:08:24,539
اجب على السؤال.

149
00:08:24,671 --> 00:08:27,960
نعم ، إذا بقينا في المدار.

150
00:08:28,091 --> 00:08:30,549
لا ، إذا ذهبنا إلى المريخ.

151
00:08:30,719 --> 00:08:34,338
سنذهب إلى المريخ في
ثماني دقائق ونصف ، لذا لا.

152
00:08:37,267 --> 00:08:39,259
أفضل أن يكون لدي درع
إشعاعي بدلاً من نافذة.

153
00:08:39,436 --> 00:08:41,393
تعطينا الكاميرات مرئيات.

154
00:08:45,775 --> 00:08:48,358
كيسي ، أردنا هذه المهمة منذ

155
00:08:48,528 --> 00:08:50,941
أن كنا في البداية
مع فرقة RedElev.

156
00:08:51,656 --> 00:08:55,240
بيرسون ، لقد هزمت
، ماذا ، 15000 متقدم؟

157
00:08:55,910 --> 00:08:58,243
15380.

158
00:08:59,748 --> 00:09:02,491
كاتي فقدت زواجها
بقبول هذه المهمة.

159
00:09:02,625 --> 00:09:05,584
وقبل شهر واحد فقط ، كنا
جميعًا في جنازة والد ري.

160
00:09:05,712 --> 00:09:08,045
كان فخورًا بأنها ستذهب.

161
00:09:09,299 --> 00:09:13,464
وقعنا جميعًا مع العلم أننا
سنستغرق أربع سنوات حتى نعود.

162
00:09:13,636 --> 00:09:15,628
وعلمنا خلال تلك الفترة أن جميع

163
00:09:15,764 --> 00:09:18,302
أحبائنا سيتساءلون عن بقية حياتهم

164
00:09:18,433 --> 00:09:22,017
عنا إذا حدث خطأ ما.

165
00:09:22,145 --> 00:09:25,013
لم نتصور أبدًا أننا
سنتساءل عنهم.

166
00:09:25,148 --> 00:09:29,233
<i>حرق TMI منعزل في
E- ناقص ست دقائق.</i>

167
00:09:29,360 --> 00:09:33,104
خياراتنا... ندور حول
الأرض بقية حياتنا ،

168
00:09:33,281 --> 00:09:35,614
ونحترق في الغلاف
الجوي عندما ينفد وقودنا.

169
00:09:35,742 --> 00:09:37,324
سينفد الطعام قبل الوقود.

170
00:09:37,452 --> 00:09:39,694
يمكننا المحاولة وإعادة
الدخول من خلال وحدة القيادة.

171
00:09:39,829 --> 00:09:42,572
أنت تعلم أن CM تم
تصميمه للهبوط في الماء.

172
00:09:42,707 --> 00:09:45,199
لن يكون هناك أحد لصيدنا.  سنغرق.

173
00:09:45,335 --> 00:09:49,625
لذا نذهب.
نسافر 218 يومًا ونهبط على كوكب المريخ.

174
00:09:49,798 --> 00:09:51,539
إنها مهمة انتحارية.

175
00:09:51,674 --> 00:09:54,508
انها على حق.  سوف نموت هناك.

176
00:09:55,011 --> 00:09:57,031
نعم ، سوف نموت بسبب
السرطان والتعرض للإشعاع

177
00:09:57,055 --> 00:09:59,923
لفترة طويلة قبل أن تتاح
لنا الفرصة لتحسين الوقود.

178
00:10:00,058 --> 00:10:03,472
هناك اختبار للكون.

179
00:10:07,524 --> 00:10:11,313
نظرية علمية من صنع اقتصادي
تعرف باسم "المرشح العظيم".

180
00:10:13,029 --> 00:10:14,611
يفترض المرشح العظيم أن

181
00:10:14,739 --> 00:10:18,983
الحياة في الكون نادرة جدًا.

182
00:10:19,119 --> 00:10:21,953
من الصعب البدء ، من الصعب الاستمرار.

183
00:10:22,080 --> 00:10:24,242
اختبار الحياة...

184
00:10:25,291 --> 00:10:27,578
... هو "هل يمكن لشكل الحياة المتقدم أن يصنعه

185
00:10:27,710 --> 00:10:30,077
إلى كوكب آخر قبل أن يدمر نفسه؟ "

186
00:10:32,423 --> 00:10:35,166
فشل الحياة الأكثر تقدما.

187
00:10:36,719 --> 00:10:39,177
هذا هو السبب في أننا
لا نواجه أي حضارات أخرى.

188
00:10:41,224 --> 00:10:44,934
إنهم يدمرون أنفسهم قبل
أن نتمكن من الوصول إليهم.

189
00:10:48,022 --> 00:10:50,935
البشر... الأرض...

190
00:10:52,193 --> 00:10:53,855
نحن على حافة الهاوية.

191
00:10:55,280 --> 00:10:56,942
تم تصميم هذه المهمة لأنه لم

192
00:10:57,073 --> 00:11:00,817
يكن لدينا خيار سوى إيجاد مخرج.

193
00:11:00,994 --> 00:11:06,240
<i>حرق TMI منع تسرب
في E- ناقص خمس دقائق.</i>

194
00:11:07,125 --> 00:11:09,617
نذهب ، ونذهب معا.

195
00:11:09,752 --> 00:11:13,917
إذا بقينا على ما نحن
عليه ، تمسك بالهدف

196
00:11:14,090 --> 00:11:16,503
الأصلي للمجموعة ، إلى
هدف العالم بالنسبة لنا ،

197
00:11:16,593 --> 00:11:18,801
إذا التزمنا بما
اعتقدنا أنه سيصل بنا

198
00:11:18,928 --> 00:11:20,965
إلى هناك خلال
السنوات الأربع الماضية...

199
00:11:21,097 --> 00:11:24,681
الأشياء التي تجعلنا عائلة
... أعلم أننا سنكون بخير.

200
00:11:26,269 --> 00:11:28,226
وإذا كان أي شخص على قيد الحياة في المنزل ،

201
00:11:28,771 --> 00:11:31,013
ربما ستخرج كلمة أننا صنعناها.

202
00:11:31,900 --> 00:11:36,395
يمكنهم أن ينظروا ويروا
المريخ ولديهم الأمل لأنفسهم.

203
00:11:36,529 --> 00:11:39,488
<i>انتقل إلى منع حرق المرحلة TMI من المرحلة 3</i>

204
00:11:39,616 --> 00:11:43,360
<i>في E- ناقص أربع دقائق و 35 ثانية.</i>

205
00:11:46,998 --> 00:11:50,036
تاناكا ، هل تنسخ تينا؟

206
00:11:50,710 --> 00:11:52,997
ري ، هل تنسخ؟

207
00:11:55,465 --> 00:11:57,502
إذا كنت لن تفعل ذلك ، سأفعل.

208
00:11:58,801 --> 00:12:01,384
Rei ، أغلق TMI الآن.

209
00:12:03,932 --> 00:12:07,892
علو المداري 1،124 كيلومترا.

210
00:12:08,019 --> 00:12:11,103
<i>انتقل لطرد المرحلة الثانية
في E- ناقص عشر ثوان.</i>

211
00:12:11,272 --> 00:12:14,936
السرعة... 27،744 KPH.

212
00:12:15,068 --> 00:12:16,604
<i>اثنان واحد.</i>

213
00:12:16,736 --> 00:12:18,728
<i>طرد المرحلة الثانية.</i>

214
00:12:21,658 --> 00:12:24,196
<i>تحقيق سرعة هروب الأرض.</i>

215
00:12:24,327 --> 00:12:28,037
<i>قم بالحقن عبر المريخ
في أربع دقائق و 30 ثانية.</i>

216
00:12:28,164 --> 00:12:30,406
تينا ، نشر SAT المربوطة واحد.

217
00:12:30,541 --> 00:12:32,624
<i>نشر SAT المربوطة واحد.</i>

218
00:12:36,506 --> 00:12:38,088
ربط SAT الاسمي نشر واحد.

219
00:12:38,258 --> 00:12:40,671
تينا ، نشر SAT المربوطة اثنين.

220
00:12:40,802 --> 00:12:42,885
<i>نشر SAT المربوطة اثنين.</i>

221
00:12:46,140 --> 00:12:48,848
<i>اكتمل نشر SAT المربوط اثنين.</i>

222
00:12:48,977 --> 00:12:52,391
تكوين الجاذبية المركزية
المربوطة في وضع الاستعداد.

223
00:12:54,524 --> 00:12:59,144
TINA ، نشر محركات SAT
المربوطة وبدء الجاذبية الدورانية.

224
00:12:59,320 --> 00:13:02,028
<i>منع تسرب حرق
المرحلة الثالثة عبر المريخ</i>

225
00:13:02,156 --> 00:13:04,739
<i>في E- ناقص عشرة ، تسعة ،</i>

226
00:13:04,867 --> 00:13:07,484
<i>ثمانية سبعة،</i>

227
00:13:07,662 --> 00:13:10,029
<i>ستة خمسة،</i>

228
00:13:10,164 --> 00:13:12,577
<i>أربعة ثلاثة،</i>

229
00:13:12,709 --> 00:13:14,951
<i>اثنان واحد.</i>

230
00:13:15,878 --> 00:13:18,370
<i>ربط SAT المربوطة... اكتمل.</i>

231
00:13:21,676 --> 00:13:24,714
الجاذبية الزائفة الدورانية تعمل.

232
00:13:24,846 --> 00:13:26,758
<i>اكتمل حرق TMI.</i>

233
00:13:26,889 --> 00:13:29,472
<i>125 ثانية.</i>

234
00:13:29,559 --> 00:13:31,972
<i>جميع المحركات تغلق.</i>

235
00:13:32,854 --> 00:13:34,766
سأقول ذلك.

236
00:13:34,897 --> 00:13:36,388
طيران جيد.

237
00:13:36,566 --> 00:13:38,432
كما هو مخطط ، كل ثانية.

238
00:13:38,568 --> 00:13:41,276
الآن بعد أن هربنا من
الغلاف الجوي للأرض...

239
00:13:42,905 --> 00:13:45,898
... لن نرى وميض
نجمة أخرى مرة أخرى.

240
00:13:46,034 --> 00:13:48,117
كل واحد...

241
00:13:48,244 --> 00:13:52,705
الذي عاش على الإطلاق ، المليارات

242
00:13:52,832 --> 00:13:55,165
، الجيد ، السيئ ، مات الجميع.

243
00:13:56,669 --> 00:13:58,706
الجميع ماتوا

244
00:14:03,593 --> 00:14:04,959
ما عدا الولايات المتحدة.

245
00:15:40,189 --> 00:15:42,101
لا شيء حتى الآن؟

246
00:15:42,275 --> 00:15:45,609
إنه نفس الشيء عندما
حاول دونلين الاتصال بشقيقه.

247
00:15:45,736 --> 00:15:49,104
يرن الهاتف في منزل
أمي ، ولكن لا أحد يجيب.

248
00:15:49,240 --> 00:15:52,483
من شأن انفجار النيوترونات
المحسن بالأسلحة الإشعاعية أن يقلل

249
00:15:52,618 --> 00:15:54,860
من أضرار البنية التحتية ويقتل
المدنيين على النحو الأمثل.

250
00:15:55,496 --> 00:15:58,113
هذا هو السبب في أن هواتفهم لا تزال تعمل.

251
00:15:58,249 --> 00:16:00,832
هذه المكالمات التي
تجريها لن تفيد أي شخص.

252
00:16:01,002 --> 00:16:03,335
نحن بحاجة لقبول ما حدث.
نحن بحاجة للمضي قدما.

253
00:16:03,463 --> 00:16:07,207
تينا ، لا مزيد من المكالمات
الهاتفية إلى الأرض دون إذني.

254
00:16:07,383 --> 00:16:10,376
<i>الاتصالات للأرض محظورة.</i>

255
00:16:15,016 --> 00:16:18,930
منع تاناكا من الاتصال بعائلتها
لن يجعلها تتراجع في الطابور.

256
00:16:19,061 --> 00:16:21,053
هذه هي أوامري.

257
00:17:53,990 --> 00:17:55,731
ما هذا؟

258
00:18:19,098 --> 00:18:22,466
<i>حرب العوالم</i>

259
00:18:22,602 --> 00:18:25,891
لقد كانت... كانت هذه المسرحية الإذاعية في
ثلاثينيات القرن العشرين حيث غزا المريخون نيو جيرسي.

260
00:18:26,022 --> 00:18:29,060
أجل ، أتعلمين ، أنا
حقًا أحب هذا العرض

261
00:18:29,191 --> 00:18:31,854
تعلمون ، المارينز يقاتلون
الأجانب في الفضاء؟

262
00:18:32,028 --> 00:18:33,839
لا لا لا.  كان هذا
منذ مائة عام ،

263
00:18:33,863 --> 00:18:35,966
وفعله الرجل لذلك
بدا وكأنه غزو المريخ

264
00:18:35,990 --> 00:18:39,734
كان يحدث بالفعل.  حق؟
استخدم ، مثل ، تقارير إخبارية محاكاة

265
00:18:39,869 --> 00:18:41,722
- والمقابلات عن بعد.
- هل يمكنني الحصول على البروكلي؟

266
00:18:41,746 --> 00:18:44,600
لكن هذه كانت المرة الأولى التي
يفعل فيها أي شخص ذلك.  حق؟

267
00:18:44,624 --> 00:18:47,424
لذا ، فإن معظم الناس يضبطون في
وقت متأخر لأنهم يستمعون إلى عرض آخر

268
00:18:47,460 --> 00:18:50,980
، ويفتقدون مقدمة أنها مسرحية ،
ويفقد هؤلاء الناس قرفتهم الجماعية.

269
00:18:51,047 --> 00:18:54,666
ري.  ري.  هيا.

270
00:18:59,889 --> 00:19:01,380
شكرا لك.

271
00:19:08,230 --> 00:19:10,222
تينا ، الأضواء مضاءة.

272
00:19:12,652 --> 00:19:14,892
هذا صحيح ، بعد 30
يومًا ، نتلقى تحديثًا

273
00:19:14,945 --> 00:19:17,153
لبرنامج لـ TINA من
الدعم الأرضي ، ولكن...

274
00:19:17,907 --> 00:19:20,149
... لا يوجد دعم أرضي.

275
00:19:24,914 --> 00:19:28,032
أم ، أنا من أظهر عرض
الإمدادات الغذائية ، ولا أتذكر.

276
00:19:28,167 --> 00:19:31,376
هل هي طماطم حقيقية في هذا
الصلصة ، أم هي طماطم بودرة مزيفة؟

277
00:19:32,672 --> 00:19:36,712
مسحوق.
إنها طماطم حقيقية بدون ماء.

278
00:19:36,842 --> 00:19:39,642
حسنًا ، طعمها تمامًا مثل ذلك
الشيء الذي أحضرته والدتك

279
00:19:39,679 --> 00:19:41,386
إلى التحكم في التشغيل قبل الإطلاق.

280
00:19:41,514 --> 00:19:43,597
همم.  بلى.

281
00:19:43,766 --> 00:19:45,723
- مقلاة عليها بورق الألمنيوم.
- همم.

282
00:19:45,851 --> 00:19:48,434
طعمها مثل ما صنعته السيدة برانت.

283
00:19:50,856 --> 00:19:52,939
صحيح ، لكن هذا ما أقوله.

284
00:19:53,067 --> 00:19:54,979
حسنًا ، في واقعك ، طعم
الطماطم حقيقي.  في بلدي ،

285
00:19:55,111 --> 00:19:59,697
بأي حال من الأحوال.  خلات
البوتيل وحمض الستريك.

286
00:19:59,824 --> 00:20:01,927
بنفس الطريقة يمكنك سماع أغنية والتفكير
، "أوه ، أنا حقا أحب هذه الأغنية ،"

287
00:20:01,951 --> 00:20:04,659
ويمكنني أن أسمع نفس الأغنية
وأفكر ، "أوه ، هذه قمامة كاملة."

288
00:20:04,787 --> 00:20:07,154
هل ستفعل هذا طوال
الأشهر السبعة كلها؟

289
00:20:10,584 --> 00:20:12,951
لم أكن أعرف أنني لا
أستطيع أن أقول كيف أشعر.

290
00:20:13,087 --> 00:20:15,795
آسف.  لم أكن أحاول
أن أغضب أي شخص.

291
00:20:24,807 --> 00:20:26,890
عفوا.

292
00:21:56,774 --> 00:21:58,766
<i>مرحبا.  لقد وصلت إلى المنزل</i>

293
00:21:58,901 --> 00:22:00,733
<i>اليكسا براندت وناتالي ميللر.</i>

294
00:22:00,903 --> 00:22:02,565
<i>لا أحد منا يمكن أن يأتي إلى الهاتف.</i>

295
00:22:02,696 --> 00:22:04,938
<i>يرجى ترك رسالة في النغمة.</i>

296
00:22:05,074 --> 00:22:08,158
<i>صندوق البريد الصوتي
للشخص الذي اتصلت به ممتلئ.</i>

297
00:22:08,285 --> 00:22:10,151
<i>يرجى إبلاغهم للحذف.</i>

298
00:24:02,816 --> 00:24:07,151
أنا لا أحاول أن أخبرك من
تستطيع وما لا تستطيع

299
00:24:07,279 --> 00:24:09,441
أن تمارس الجنس ،
لكن لا يمكننا فعل ذلك.

300
00:24:09,573 --> 00:24:12,407
هذه المهمة ليست مصممة لذلك.
هل تعلم أن.

301
00:24:12,534 --> 00:24:13,991
قائد.

302
00:24:17,331 --> 00:24:19,118
القائد ، انظر...

303
00:24:19,458 --> 00:24:20,869
امم...

304
00:24:21,001 --> 00:24:22,913
انا اسف.

305
00:24:23,045 --> 00:24:24,627
وليس مثلي...

306
00:24:24,797 --> 00:24:26,709
لا يمكننا تحمل أي حوادث.

307
00:24:26,882 --> 00:24:29,795
لا يمكننا تحمل أي طاقم إضافي.

308
00:24:29,927 --> 00:24:32,044
لا يمكننا المخاطرة بأي طفل.

309
00:24:32,221 --> 00:24:34,133
سيدتي ، لقد كنا حذرين للغاية.

310
00:24:34,223 --> 00:24:36,215
حق القائد.

311
00:24:38,143 --> 00:24:40,726
يتم تقدير المعروض من
السفينة بشق الأنفس.

312
00:24:40,896 --> 00:24:44,355
إنها 3200 سعرة حرارية في اليوم
لطاقم مكون من خمسة أشخاص ، لذلك...

313
00:24:46,610 --> 00:24:48,146
إذا اضطرت تاناكا إلى
البدء في الرضاعة الطبيعية ،

314
00:24:48,278 --> 00:24:50,486
فستحتاج إلى زيادة
استهلاكها من السعرات الحرارية.

315
00:24:50,614 --> 00:24:52,480
الآن أنت تهتم بحياتي؟

316
00:24:52,616 --> 00:24:55,279
لم تهتم بحياتي عند

317
00:24:55,411 --> 00:24:57,152
الإطلاق أو في TMI أو الآن.

318
00:25:23,856 --> 00:25:25,768
لك كل الحق؟

319
00:25:27,192 --> 00:25:29,184
نحن في منتصف الطريق رسميًا هناك.

320
00:25:31,196 --> 00:25:34,530
أعلم أن مايكل أراد الطلاق

321
00:25:34,658 --> 00:25:36,524
عندما قبلت هذه المهمة.

322
00:25:36,660 --> 00:25:38,401
سألتك إذا كنت بخير.

323
00:25:38,537 --> 00:25:40,449
هل تندم علي هذا؟

324
00:25:45,836 --> 00:25:47,418
كان لدي خيار...

325
00:25:49,131 --> 00:25:52,374
... بين مايك وتذكرة
ذهاب وعودة إلى المريخ.

326
00:25:55,471 --> 00:25:57,258
لم أحصل على أي منهما.

327
00:26:08,025 --> 00:26:10,392
أخبرني عن كابوسك.

328
00:26:15,074 --> 00:26:16,861
أنا نائم.

329
00:26:17,326 --> 00:26:19,318
ثم يحلم.

330
00:26:20,996 --> 00:26:22,407
الصفحة الرئيسية.

331
00:26:23,874 --> 00:26:26,742
في مكان والدي في سان دييغو.

332
00:26:29,171 --> 00:26:31,163
السماء زرقاء.

333
00:26:31,673 --> 00:26:33,209
والمحيط.

334
00:26:33,842 --> 00:26:35,253
ناتالي هناك.

335
00:26:35,844 --> 00:26:37,836
<i>كل عائلتي هناك.</i>

336
00:26:39,056 --> 00:26:41,048
ثم أدركت ،

337
00:26:41,475 --> 00:26:43,387
في الحلم ، أنني أحلم فقط ،

338
00:26:43,519 --> 00:26:45,385


339
00:26:45,854 --> 00:26:48,096
أنني لست هناك حقًا.

340
00:26:48,649 --> 00:26:50,515
أنا لا أريد أن استيقظ.

341
00:26:50,943 --> 00:26:52,525
لكن أنا افعل.

342
00:26:56,281 --> 00:26:59,740
هذا... هو الكابوس.

343
00:27:00,202 --> 00:27:01,864
انت لست وحدك.

344
00:27:03,705 --> 00:27:07,289
نحن في هذا معك.

345
00:27:07,835 --> 00:27:09,747
أنت قائدنا.

346
00:27:12,005 --> 00:27:14,918
نحن عائلة ، ونحن بحاجة إلى والدتنا.

347
00:27:18,095 --> 00:27:19,757
أنت أمي.

348
00:27:21,849 --> 00:27:25,433
أنا قائد لا شيء سوى انتحار بطيء.

349
00:27:36,446 --> 00:27:38,563
هذه هي ويبل مارس ميشن برادبري.

350
00:27:38,740 --> 00:27:40,380
إذا كان بإمكان أي شخص
أن يسمعني على هذا التردد

351
00:27:40,409 --> 00:27:42,947
، فانتقل إلى تنبيه
ترحيل الاستغاثة.  ادخل.

352
00:27:43,078 --> 00:27:44,944
تستغرق إشارة الراديو وقتًا أطول.

353
00:27:45,080 --> 00:27:47,367
أربع دقائق إلى الأرض
، كلما اقتربنا من المريخ.

354
00:27:47,499 --> 00:27:49,411
هذه هي ويبل مارس ميشن برادبري.

355
00:27:49,543 --> 00:27:52,411
أي شخص يتلقى هذا الإرسال ،
انتقل إلى تنبيه ترحيل الاستغاثة.

356
00:27:52,546 --> 00:27:53,546
ري.

357
00:27:54,631 --> 00:27:56,497
أعطى القائد الأمر.

358
00:27:57,634 --> 00:27:59,876
لا مزيد من عمليات الإرسال إلى الأرض.

359
00:28:05,642 --> 00:28:07,429
ماذا لو أجاب شخص ما؟

360
00:28:07,603 --> 00:28:08,889
همم؟

361
00:28:11,648 --> 00:28:13,230
ثم ماذا؟

362
00:28:17,321 --> 00:28:19,984
أفضل الإيمان بأنهم
لم يذهبوا جميعًا.

363
00:28:36,173 --> 00:28:38,210
<i>حسنًا ، على علامتك ، استعد ، انطلق.</i>

364
00:28:40,385 --> 00:28:42,843
هذه هي ويبل مارس ميشن برادبري.

365
00:28:42,971 --> 00:28:44,963
ادخل.

366
00:28:45,140 --> 00:28:49,180
<i>يا ولد.  لا اعرف ماذا اقول
لك.  لكن لا يمكنني...</i>

367
00:28:51,480 --> 00:28:54,143
<i>سنخبرك بأسرارنا في نفس الوقت.</i>

368
00:28:55,400 --> 00:28:59,440
المتصل على هذا
التردد ، حدد نفسك.

369
00:28:59,571 --> 00:29:02,359
"مونسترز" جلبها لك "جوي"

370
00:29:02,491 --> 00:29:04,983
<i>سائل غسيل الصحون
الذي يجعلك نظيفًا جدًا</i>

371
00:29:05,160 --> 00:29:07,368
<i>يمكنك أن ترى نفسك تلمع.</i>

372
00:29:07,496 --> 00:29:10,330
إنه برنامج تلفزيوني.

373
00:29:10,457 --> 00:29:13,325
كانت الإشارات التلفزيونية تُبث

374
00:29:13,460 --> 00:29:16,373
وكانت ترتد في
الفضاء منذ 70 عامًا.

375
00:29:16,505 --> 00:29:18,588
لذا ارتدنا للتو ، آه...

376
00:29:18,715 --> 00:29:20,297
مهما كان ذلك.

377
00:29:21,176 --> 00:29:23,964
الدليل الوحيد على وجود
حياة متقدمة على الأرض مزيف.

378
00:29:48,996 --> 00:29:51,079
مهلا.  انت مستيقظ؟

379
00:29:51,206 --> 00:29:52,617
بلى.

380
00:29:54,918 --> 00:29:57,331
لذا ، أنت تعرف تلك الفكرة التي كانت لدينا؟

381
00:29:57,504 --> 00:29:59,245
هل ستعمل هذه؟

382
00:30:04,886 --> 00:30:06,673
- بلى؟
- بلى.

383
00:30:06,847 --> 00:30:08,463
بلى.

384
00:30:13,729 --> 00:30:16,972
بمجرد أن تستنفد غضبك
، ستنتهي مثل Alexa.

385
00:30:20,527 --> 00:30:23,270
علينا أن نساعد بعضنا البعض.
ليس لدينا خيار.

386
00:30:24,865 --> 00:30:27,107
- بلى؟
- بلى.

387
00:30:27,242 --> 00:30:29,950
- ليلة.
- ليل.

388
00:32:11,513 --> 00:32:16,099
<i>♪ عيد ميلاد سعيد لك</i>

389
00:32:16,226 --> 00:32:20,345
<i>♪ عيد ميلاد سعيد لك</i>

390
00:32:20,522 --> 00:32:25,392
<i>♪ عيد ميلاد سعيد عزيزي
قائد الرحلة اليكسا براندت</i>

391
00:32:26,862 --> 00:32:30,196
<i>♪ عيد ميلاد سعيد لك!</i>

392
00:32:30,323 --> 00:32:32,815
يا القرف.  تبا لك.

393
00:32:32,951 --> 00:32:35,159
- تمنى أمنية.
- تفجير الشموع.

394
00:32:38,165 --> 00:32:40,657
<i>يحظر الحريق في
هذه المركبة الفضائية.</i>

395
00:32:40,792 --> 00:32:42,203
- الاسترخاء.
- هل أنت جاهز؟

396
00:32:42,377 --> 00:32:43,788
- بلى.
- لنفعلها.  استيقظ.

397
00:32:43,920 --> 00:32:46,537
أم ، أنا أعلم أنك محبط.

398
00:32:46,715 --> 00:32:50,834
وأنا أعلم أنك تعرف أنني محبط.
لذا سأساعدك إذا ساعدتني.

399
00:32:51,761 --> 00:32:53,468
نحن نعلم أنك تفتقد
الموسيقى ، وكلاهما

400
00:32:53,597 --> 00:32:56,840
يفتقد ولاية
كاليفورنيا.  وبالتالي...

401
00:32:57,017 --> 00:32:59,304
عيد مولد سعيد.

402
00:32:59,978 --> 00:33:01,344
بلى...

403
00:33:01,480 --> 00:33:02,641
ياي.

404
00:33:02,772 --> 00:33:04,855
حسنا.

405
00:33:08,528 --> 00:33:09,564
- حسنا.
- ييكيس.

406
00:33:09,696 --> 00:33:13,235
<i>- ♪ جميع الأوراق بنية
- ♪ جميع الأوراق بنية</i>

407
00:33:13,366 --> 00:33:17,326
<i>♪ والسماء رمادية</i>

408
00:33:17,454 --> 00:33:20,913
<i>- ♪ كاليفورنيا دريمين
- ♪ كاليفورنيا دريمين</i>

409
00:33:21,082 --> 00:33:24,701
<i>- ♪ في مثل هذا اليوم الشتوي
- ♪ نعم ، نعم ، نعم</i>

410
00:33:24,836 --> 00:33:25,997
<i>♪ كيف...</i>

411
00:33:26,129 --> 00:33:27,540
لا أتذكر!

412
00:33:27,714 --> 00:33:29,956
- لا أعرف الكلمات!
- "سأكون آمنة ودافئة."

413
00:33:30,091 --> 00:33:31,582
<i>♪ سأكون آمنة ودافئة</i>

414
00:33:31,760 --> 00:33:36,380
<i>♪ إذا كنت في لوس أنجلوس</i>

415
00:33:36,515 --> 00:33:37,756
<i>♪ كاليفورنيا دريمين</i>

416
00:33:37,891 --> 00:33:39,803
<i>♪ كاليفورنيا دريمين</i>

417
00:33:39,935 --> 00:33:42,678
<i>♪ في مثل هذا الشتاء</i>

418
00:33:42,854 --> 00:33:45,096
<i>♪ دخلت الكنيسة...</i>

419
00:33:45,273 --> 00:33:48,937
نجاح باهر.  يا لها من حركة.

420
00:33:49,069 --> 00:33:52,278
مهلا.  مهلا.  مهلا.

421
00:33:55,283 --> 00:33:57,900
- انا اسف.
- لا بأس.

422
00:33:59,829 --> 00:34:03,288
أنا لا أريد أن أكون أمي.

423
00:34:03,458 --> 00:34:06,826
فهمتها.

424
00:34:06,962 --> 00:34:08,954
انا اسف.

425
00:34:09,089 --> 00:34:12,173
لقد دمرت الحفلة.  انا اسف.

426
00:34:12,300 --> 00:34:14,417
لا.

427
00:34:17,389 --> 00:34:18,800
مهلا ، لا تبكي.

428
00:34:18,932 --> 00:34:20,889
مهلا ، لا تبكي ، كاتي.

429
00:34:24,563 --> 00:34:26,054
ليست هناك حاجة للبكاء.

430
00:34:28,233 --> 00:34:30,941
لدي أفضل هدية.  اه...

431
00:34:31,069 --> 00:34:33,607
وكنت أنتظر هذا
اليوم فقط لإعطائها.

432
00:34:33,738 --> 00:34:35,775
إنها أفضل هدية ، ولكنها ليست

433
00:34:35,907 --> 00:34:39,196
فقط للقائد براندت.
إنها لنا جميعاً.

434
00:34:39,786 --> 00:34:43,075
لقد كنت أجمع
البيانات منذ الإطلاق

435
00:34:43,206 --> 00:34:46,825
لاختبار فرضية ، والتي
أثبتت لحسن الحظ أنها

436
00:34:47,002 --> 00:34:49,164
بما يفوق أي شك معقول.

437
00:34:52,632 --> 00:34:54,544
لا شيء من هذا هو حقيقي.

438
00:34:57,846 --> 00:35:00,805
لم يحدث شيء حدث لنا بالفعل ، ولن

439
00:35:00,974 --> 00:35:03,808
يحدث أي شيء على وشك أن يحدث لنا.

440
00:35:04,936 --> 00:35:06,848
هذه.

441
00:35:07,147 --> 00:35:08,308
هذه.

442
00:35:08,940 --> 00:35:12,479
صحيح... كل هذا.  اه...

443
00:35:12,611 --> 00:35:14,398
نحن بخير.

444
00:35:14,529 --> 00:35:16,612
نحن لسنا في خطر.

445
00:35:18,116 --> 00:35:20,529
لا شيء من هذا هو حقيقي.
لا شيء من هذا هو حقيقي.

446
00:35:20,702 --> 00:35:22,443
<i>إنذار.  إنذار.</i>

447
00:35:22,579 --> 00:35:25,697
<i>تم الكشف عن طرد الكتلة
الإكليلية على سطح الشمس.</i>

448
00:35:25,874 --> 00:35:28,457
<i>التصنيف التقديري للتوهج الشمسي</i>

449
00:35:28,585 --> 00:35:30,827
<i>X8.5.</i>

450
00:35:31,296 --> 00:35:34,585
- إن التوهج الشمسي X8.5 سيمحو TINA.
- وهذا سيقضي علينا.

451
00:35:34,716 --> 00:35:37,299
تعليق الجاذبية الزائفة
ووضع الدرع الحراري

452
00:35:37,469 --> 00:35:39,802
90 درجة تجاه الشمس
طوال مدة التوهج.

453
00:35:39,929 --> 00:35:42,012
أه ، لدي أخبار لك.
لا شيء من هذا هو حقيقي.

454
00:35:42,140 --> 00:35:44,006
إنه مجرد اختبار.

455
00:35:44,142 --> 00:35:46,805
لا شيء من هذا هو حقيقي.

456
00:35:46,936 --> 00:35:49,349
لا شي منه.  حسنا.

457
00:35:51,066 --> 00:35:52,432
إنه مجرد اختبار.

458
00:36:04,746 --> 00:36:07,659
فرضيتي هي أن الأحداث على هذه

459
00:36:07,791 --> 00:36:11,535
السفينة هي نتيجة
تجربة محاكاة التحمل

460
00:36:11,711 --> 00:36:13,452
تهدف إلى اختبار معنويات الطاقم

461
00:36:13,588 --> 00:36:16,171
والمتانة العقلية
خلال رحلة إلى المريخ.

462
00:36:16,341 --> 00:36:19,505
على عكس التجارب الأخرى ، لم يتم

463
00:36:19,636 --> 00:36:21,844
إبلاغنا من أجل الحصول
على نتيجة أكثر صحة.

464
00:36:21,971 --> 00:36:24,588
حسنًا ، لاختبار فرضيتي
، قمت أولاً بإجراء حساب.

465
00:36:24,766 --> 00:36:26,646
احتمال إطلاق صاروخ كوري شمالي

466
00:36:26,685 --> 00:36:28,287
قبل 20 دقيقة فقط
من إطلاق برادبري...

467
00:36:28,311 --> 00:36:29,643
جيري...

468
00:36:29,771 --> 00:36:35,438
وكانت النتيجة 735.6
مليار ، مع حرف "ب".

469
00:36:35,610 --> 00:36:39,069
<i>- مستويات التعرض قاتلة</i>
- بيرسون!  لانغفورد!  تاناكا!

470
00:36:39,197 --> 00:36:42,093
- أمِّنوا أنفسكم في منصة الطيران!
- لذا فإن التفسير الأكثر ترجيحًا هو

471
00:36:42,117 --> 00:36:44,951
لم نطلقها مطلقًا.

472
00:36:45,078 --> 00:36:48,492
بينما كنا نركب السفينة ، تمت
إعادة توجيهنا في نفق برج الإطلاق إلى

473
00:36:48,623 --> 00:36:52,742
نسخة طبق الأصل من برادبري الموجودة
في منشأة في حرم ويبل سبيسبورت.

474
00:36:52,877 --> 00:36:55,773
- جيري ، علينا الوصول إلى قمرة القيادة.
- تزايد الشكوك بعد الإطلاق ،

475
00:36:55,797 --> 00:36:57,754
لقد كنت واعيا بما
يكفي لإجراء تجربة

476
00:36:57,924 --> 00:36:59,860
- فقط قبل TMI.
- بيرسون ، اجلس تباً يا رجل!

477
00:36:59,884 --> 00:37:01,445
جيري ، أفهم ، وأنت تفهم تمامًا.

478
00:37:01,469 --> 00:37:03,256
ولكن هل يمكنك إخباري
من مقعد الطيران الخاص بك؟

479
00:37:03,388 --> 00:37:05,380
<i>تم تعطيل مراوح O2.</i>

480
00:37:05,515 --> 00:37:09,099
حملت قلمًا لوحيًا
في الهواء وأطلقته.

481
00:37:09,269 --> 00:37:10,430
ترى ، ري؟

482
00:37:10,562 --> 00:37:12,679
إذا طفت ، كنا في

483
00:37:12,814 --> 00:37:14,271
المدار وليس في محاكاة.

484
00:37:14,441 --> 00:37:17,321
جيري ، أنت تعرض الجميع للخطر.
عليك الوصول إلى مقعد الطيران الخاص بك.

485
00:37:18,236 --> 00:37:20,273
الاستعداد لمناورة لفة 90 درجة!

486
00:37:20,405 --> 00:37:22,897
القرف!
بيرسون ، اجلس على مقعدك اللعين الآن!

487
00:37:23,032 --> 00:37:24,773
على عكس توقعاتي ، أظهر

488
00:37:24,951 --> 00:37:27,193
القلم خصائص انعدام الوزن.

489
00:37:27,328 --> 00:37:30,287
<i>تأثير التوهج الشمسي
في E- ناقص 273 ثانية.</i>

490
00:37:30,415 --> 00:37:35,956
لذا ، من الواضح ، أننا موجودون
في ست درجات من محاكاة الحرية.

491
00:37:36,713 --> 00:37:39,205
نحن قادرون على أداء
أنواع الحركة الستة الممكنة

492
00:37:39,340 --> 00:37:40,985
بواسطة جسم صلب
في الفضاء ثلاثي الأبعاد.

493
00:37:41,009 --> 00:37:42,796
يندفع يقوة.  ارفع.  تمايل.  ياو.  ملعب كورة قدم.  تدحرج.

494
00:37:42,969 --> 00:37:45,197
- بدء درع حراري
- كل هذا ضد إرادتنا

495
00:37:45,221 --> 00:37:47,838
أو حتى علمنا.  الآن ، ما
زلت غير متأكد من النقطة

496
00:37:48,016 --> 00:37:50,429
التي أعادوا توجيهنا فيها
إلى النسخة المتماثلة.

497
00:37:50,518 --> 00:37:52,163
في النفق إلى منصة
الإطلاق على الأرجح.

498
00:37:52,187 --> 00:37:53,928
ولكن بمحاكاة هذا المعقد ، من

499
00:37:54,105 --> 00:37:55,971
يدري كم من الوقت لم نكن على علم؟

500
00:37:56,107 --> 00:37:58,565
جيري ، أفهم.
وأنا أصدقك ، حسناً؟  اصدقك...

501
00:37:58,693 --> 00:38:01,310
لا ، تبا لك!

502
00:38:01,488 --> 00:38:04,652
أنت لا تصدقني!
تريد مني أن أفعل ما يريدون.

503
00:38:04,783 --> 00:38:07,696
جعلونا نعتقد أن عائلاتنا ماتت!

504
00:38:08,787 --> 00:38:11,780
جعلونا نعتقد أن الأرض قد دمرت.

505
00:38:11,915 --> 00:38:14,953
لقد مارسوا الجنس مع ثمانية

506
00:38:15,084 --> 00:38:16,996
أشهر من حياتنا
، ورأيتهم يراقبوننا!

507
00:38:17,170 --> 00:38:19,002
<i>درع الحرارة خارج الخط.</i>

508
00:38:19,130 --> 00:38:21,417
رأيتهم على الشاشة!

509
00:38:21,549 --> 00:38:24,462
إنهم يراقبوننا نقوم باختبارهم!

510
00:38:26,095 --> 00:38:27,336
القرف.

511
00:38:27,472 --> 00:38:30,306
إنهم يراقبوننا!  إنهم يراقبوننا.

512
00:38:30,433 --> 00:38:34,222
<i>التأثير في E- ناقص 188 ثانية.</i>

513
00:38:34,354 --> 00:38:35,970
إنهم يراقبوننا.

514
00:38:37,148 --> 00:38:39,251
- لا أنت لا.  - تسرب السائل ET

515
00:38:39,275 --> 00:38:41,642
لا ، لا.  لا ، لا.

516
00:38:41,778 --> 00:38:43,519
لقد فقدها بيرسون.

517
00:38:43,655 --> 00:38:45,738
انا على حق!  انا على حق!

518
00:38:45,907 --> 00:38:50,072
<i>- غير قادر على إيقاف تسرب سائل إي تي</i>
- اجلس!

519
00:38:50,203 --> 00:38:52,723
يحتوي المرحاض على جهاز
للتخلص يتكون من أكياس جمع

520
00:38:52,747 --> 00:38:54,517
بلاستيكية ، على الرغم
من أنها مربوطة ومخزنة للطرد

521
00:38:54,541 --> 00:38:55,702
في فراغ الفضاء ،

522
00:38:55,834 --> 00:38:57,416
- أطلق سراحه باستمرار
- جيري ، من فضلك!

523
00:38:57,544 --> 00:38:58,830
مياه برازية رفيعة بحجم 2 ميكرون...

524
00:38:58,962 --> 00:39:01,454
نحن بحاجة إلى وضع
الدرع الحراري نحو الشمس!

525
00:39:01,589 --> 00:39:03,651
... بخار من أكياس القمامة ،
التي استمرت لمدة 12 أسبوعًا

526
00:39:03,675 --> 00:39:06,278
ما يقرب من خمس إلى عشر
مجموعات من البراز في اليوم ، وبالتالي

527
00:39:06,302 --> 00:39:09,090
يجب أن تخلق خمسة إلى
عشرة تفاعلات مع الفراغ حلقة تبلور

528
00:39:09,264 --> 00:39:12,098
من حوالي عشرة
ميكرون حول الداخلية...

529
00:39:12,225 --> 00:39:15,935
- حشية يمكن التخلص منها...
- كاثرين ، اتركه!

530
00:39:16,062 --> 00:39:17,644
Lf هي الحرارة الكامنة للتجميد ،

531
00:39:17,772 --> 00:39:19,917
- Ls هي الحرارة الكامنة من التسامي...
- محاذاة MILA غير مكتملة

532
00:39:19,941 --> 00:39:21,682
... و R هو نصف قطر القطرات

533
00:39:21,818 --> 00:39:24,213
- أو أكياس جمع البلاستيك.
- TINA ، حساب المناورة المدارية على جانب الميناء!

534
00:39:24,237 --> 00:39:26,149
لا يوجد شئ!

535
00:39:28,741 --> 00:39:30,232
لا يوجد شيء.

536
00:39:30,368 --> 00:39:32,735
<i>- تم إعادة ضبط الدرع الحراري</i>
- لا يوجد شيء!

537
00:39:32,871 --> 00:39:36,035
أخذت عينات لمدة

538
00:39:36,165 --> 00:39:39,078
105 أيام بيدي العارية ،

539
00:39:39,252 --> 00:39:41,619
ولم يكن هناك خاتم!

540
00:39:41,754 --> 00:39:43,746
حسنًا ، لم يكن هناك تكثيف!

541
00:39:43,882 --> 00:39:45,362
لم يكن هناك بلورة قط!

542
00:39:45,466 --> 00:39:48,630
حيث Z تساوي صفر ، لا يوجد شيء.

543
00:39:48,803 --> 00:39:50,590
<i>جميع الأنظمة جاهزة.</i>

544
00:39:50,722 --> 00:39:52,522
نحن في ست درجات
من محاكاة الحرية...

545
00:39:53,725 --> 00:39:57,309
... حيث يتحكمون
في الفيديو الذي نراه ،

546
00:39:57,478 --> 00:39:59,765
يتحكمون في الصوت الذي
نسمعه ، وهم يشاهدوننا.

547
00:40:00,481 --> 00:40:01,972
إنهم يراقبوننا.

548
00:40:02,817 --> 00:40:06,060
<i>مدة حرق OMB ستكون ثلاث ثوان.</i>

549
00:40:06,195 --> 00:40:08,232
حسنًا ، سأثبت ذلك.

550
00:40:17,999 --> 00:40:20,477
<i>- تأثير التوهج الشمسي خلال 15 ثانية...</i>
- لقد فتح القفل الهوائي.

551
00:40:20,501 --> 00:40:22,914
سيُغرق في فراغ الفضاء.

552
00:40:23,087 --> 00:40:26,580
ليس فقط في فراغ الفضاء ،
ولكن في التوهج الشمسي اللعين.

553
00:40:26,716 --> 00:40:29,925
<i>تأثير التوهج الشمسي في عشر ثوان.</i>

554
00:40:30,053 --> 00:40:33,967
<i>الاستعداد لحرق OMB في عشرة ،</i>

555
00:40:34,140 --> 00:40:36,348
<i>تسعة ، ثمانية ،</i>

556
00:40:36,476 --> 00:40:38,559
<i>سبعة ستة،</i>

557
00:40:38,686 --> 00:40:41,269
<i>خمسة ، أربعة ،</i>

558
00:40:41,356 --> 00:40:43,393
<i>ثلاثة ، اثنان ،</i>

559
00:40:43,524 --> 00:40:45,265
<i>واحد.</i>

560
00:40:45,401 --> 00:40:47,358
ست درجات من الحرية.

561
00:40:47,987 --> 00:40:51,151
<i>تحذير.  فتح قفل الهواء.</i>

562
00:40:52,992 --> 00:40:55,609
<i>تحذير.  فتح قفل الهواء.</i>

563
00:41:03,044 --> 00:41:06,663
<i>- ♪ جميع الأوراق بنية
- ♪ جميع الأوراق بنية</i>

564
00:41:06,798 --> 00:41:11,133
<i>- ♪ والسماء رمادية
- ♪ والسماء رمادية</i>

565
00:41:11,260 --> 00:41:15,004
<i>- ♪ لقد كنت في نزهة
- ♪ لقد كنت في نزهة</i>

566
00:41:15,139 --> 00:41:19,725
<i>- ♪ في يوم شتاء
- ♪ في يوم شتاء</i>

567
00:41:19,852 --> 00:41:24,062
<i>- ♪ سأكون آمنا ودافئا
- safe سأكون آمنا ودافئا</i>

568
00:41:24,190 --> 00:41:28,605
<i>- ♪ إذا كنت في لوس أنجلوس
- ♪ إذا كنت في لوس أنجلوس</i>

569
00:41:28,736 --> 00:41:32,821
<i>- ♪ كاليفورنيا دريمين
- ♪ كاليفورنيا دريمين</i>

570
00:41:32,907 --> 00:41:35,775
<i>♪ في مثل هذا اليوم الشتوي...</i>

571
00:43:01,162 --> 00:43:04,155
حسنًا... هل كان بيرسون على حق؟

572
00:43:05,625 --> 00:43:07,958
ألا يوجد تبلور حول الحشية؟

573
00:43:18,596 --> 00:43:20,337
هناك بلورات.

574
00:43:21,349 --> 00:43:23,386
جيري كان مخطئا.

575
00:43:30,149 --> 00:43:32,516
<i>عندما توفي والدي من مرض الزهايمر ،</i>

576
00:43:33,277 --> 00:43:35,940
على الرغم من أنه
لم يكن يعرف من كنت

577
00:43:36,072 --> 00:43:39,236
لبضع سنوات قبل
وفاته ، ما زلت أشعر به

578
00:43:39,367 --> 00:43:41,108
حتى بعد رحيله.

579
00:43:41,285 --> 00:43:44,528
وكعالم ، أعرف أن رائحته...

580
00:43:44,664 --> 00:43:47,532
يمكن أن يبقى في ثيابه وفي قماشه

581
00:43:47,667 --> 00:43:51,081
وفي أثاثه ، لكني
أقسم أن هذا كان مختلفًا.

582
00:43:51,212 --> 00:43:54,080
شعرت به.

583
00:43:54,215 --> 00:43:56,628
لقد شعرت به.

584
00:43:56,801 --> 00:43:59,043
شعرت به هنا.

585
00:44:00,388 --> 00:44:03,301
ما هو التفسير العلمي لذلك؟

586
00:44:04,142 --> 00:44:06,054
لهذا الإحساس...

587
00:44:06,185 --> 00:44:08,097
هذا الشعور بأنهم سوف

588
00:44:08,229 --> 00:44:10,516
يمشون في الغرفة في أي لحظة؟

589
00:44:12,733 --> 00:44:17,103
لأنه ربما كان بيرسون على حق.
على الجانب الآخر من هذه الجدران...

590
00:44:21,492 --> 00:44:23,028
بلى.

591
00:44:23,161 --> 00:44:26,029
جيري؟  اطرق مرتين إذا كنت هناك.

592
00:44:31,586 --> 00:44:33,248
أوه ، ش...

593
00:44:33,421 --> 00:44:35,629
حسنًا ، اعتقدت أنه سيقرع.

594
00:44:37,175 --> 00:44:40,259
آه أجل.  أوه ، إنه هناك.
أوه ، إنه هناك ، حسناً.

595
00:44:40,386 --> 00:44:42,127
إنه يراقبنا على الشاشة

596
00:44:42,263 --> 00:44:44,175
، وهو يضحك على مؤخرته.

597
00:44:44,557 --> 00:44:45,968
بففت!

598
00:44:46,684 --> 00:44:48,016
مصه.

599
00:44:53,441 --> 00:44:55,433
مات جيري.

600
00:44:57,486 --> 00:45:01,230
تمامًا مثل العديد من
المستكشفين الذين غادروا منازلهم ،

601
00:45:02,033 --> 00:45:04,992
فقد جيري ذلك الشيء
الوحيد الذي يجعل المنزل آمنًا.

602
00:45:06,287 --> 00:45:11,407
تلك الأماكن البعيدة
والمجهولة الأخرى ليس لديها.

603
00:45:13,377 --> 00:45:17,838
الصفحة الرئيسية تبقينا على علم بنا.
فقد جيري ذلك.

604
00:45:18,299 --> 00:45:20,712
سوف يطفو جسده في الفضاء بعد وقت

605
00:45:20,843 --> 00:45:23,256
طويل من أن تصبح
النجمة الأخيرة مظلمة.

606
00:45:23,387 --> 00:45:26,221
إنه الرجل الوحيد الذي لن
يكون موجودًا على الإطلاق.

607
00:45:26,349 --> 00:45:29,137
لذلك لا تجعل جيري رومانسيًا.

608
00:45:29,769 --> 00:45:31,806
لا تجعله أسطورة.

609
00:45:33,439 --> 00:45:36,853
لا تخرجوا من هذا الباب
منتظرين عودتهم إلى المنزل.

610
00:45:37,568 --> 00:45:40,777
لأننا لسنا ذلك ، لسنا هو.

611
00:45:41,155 --> 00:45:43,317
وقد لا يكون لدينا منزل.

612
00:45:45,826 --> 00:45:47,783
لكن لدينا بعضنا البعض

613
00:45:49,205 --> 00:45:50,616
نحن عائلة.

614
00:46:02,885 --> 00:46:05,298
وتينا.

615
00:46:06,472 --> 00:46:07,758
العائلة ، نعم.

616
00:46:07,890 --> 00:46:10,428
<i>- got لدي أم تدعى مريم
- got لدي أم تدعى مريم</i>

617
00:46:10,559 --> 00:46:13,848
<i>- ♪ لدي أخ اسمه باري
- ♪ لدي أخ اسمه باري</i>

618
00:46:13,980 --> 00:46:16,688
كانت تمسك بنا.

619
00:46:16,816 --> 00:46:19,854
<i>- in وهو في الجيش
- ♪ في الجيش</i>

620
00:46:19,986 --> 00:46:22,979
<i>- ♪ حسنًا ، اسم جدتي شيري
- ♪ اسم جدتي شيري</i>

621
00:46:23,114 --> 00:46:26,357
<i>♪ وهي في مقبرة</i>

622
00:46:26,492 --> 00:46:28,358
<i>♪ هذه عائلتي</i>

623
00:46:29,370 --> 00:46:32,113
<i>♪ عائلتي المجنونة...</i>

624
00:47:07,616 --> 00:47:11,735
<i>1500 درجة مئوية.</i>

625
00:47:13,414 --> 00:47:15,906
<i>1،300 درجة مئوية.</i>

626
00:47:16,083 --> 00:47:18,450
<i>اكتمل الدخول في الغلاف الجوي.</i>

627
00:47:18,586 --> 00:47:21,420
السرعة: 17،300 كيلومترًا في الدقيقة.

628
00:47:21,547 --> 00:47:24,711
<i>اذهب إلى نشر المظلة
الأولى والثانية في ثلاثة ،</i>

629
00:47:24,842 --> 00:47:26,128
<i>اثنان واحد.</i>

630
00:47:27,970 --> 00:47:29,711
الارتفاع: 11 كيلومتر.

631
00:47:29,889 --> 00:47:33,428
<i>- نشر المظلة الاسمية</i>
- 9.2 كيلومتر.

632
00:47:33,559 --> 00:47:36,552
- اذهب للنزول النهائي.
- نعم القائد.

633
00:47:37,605 --> 00:47:38,971
اذهب لنشر معدات الهبوط.

634
00:47:39,898 --> 00:47:41,936
<i>الاسمية لنشر معدات الهبوط.</i>

635
00:47:42,068 --> 00:47:44,025
دونلين ، ياو عشر درجات.

636
00:47:44,153 --> 00:47:46,395
انسخ هذا.  نحن نذهب للهبوط.

637
00:47:46,530 --> 00:47:48,487
كيلومتر واحد.

638
00:47:49,075 --> 00:47:52,113
السرعة 60 متر ص.

639
00:47:52,495 --> 00:47:53,827
500 متر.

640
00:47:54,455 --> 00:47:55,946
250.

641
00:47:57,291 --> 00:47:58,577
200.

642
00:47:58,709 --> 00:48:00,701
- نحن نرفع الغبار هنا.
- 50 متر.

643
00:48:02,296 --> 00:48:03,958
25.

644
00:48:04,507 --> 00:48:05,507
عشرة.

645
00:48:05,591 --> 00:48:06,627
سبعة.

646
00:48:06,967 --> 00:48:07,967
خمسة.

647
00:48:08,052 --> 00:48:09,088
مترين.

648
00:48:09,220 --> 00:48:10,461
ضوء الاتصال.

649
00:48:14,809 --> 00:48:16,345
<i>خط عرض عشر درجات ،</i>

650
00:48:16,477 --> 00:48:18,560
<i>خط الطول 110 درجة.</i>

651
00:48:18,687 --> 00:48:21,646
<i>الموقع: Tharsis quadrangle.</i>

652
00:48:21,857 --> 00:48:23,598
حسنا.

653
00:48:23,734 --> 00:48:25,316
إيقاف تشغيل المحركات.

654
00:48:29,990 --> 00:48:34,576
أنت تعرف...
أقول أننا نسمي هذا المكان Piersonburg.

655
00:48:36,872 --> 00:48:39,205
مبروك قائد لانغفورد.

656
00:48:39,333 --> 00:48:40,824
قيادة جميلة ، كيسي.

657
00:48:42,837 --> 00:48:44,248
مرحبًا بك في كوكب المريخ.

658
00:48:46,590 --> 00:48:48,798
هل هبطنا على المريخ؟

659
00:48:51,929 --> 00:48:54,091
دعونا البوب ​​الفتحة ومعرفة.

660
00:48:55,433 --> 00:48:56,674
تينا.

661
00:48:56,851 --> 00:48:58,558
فتح كوة وحدة القيادة.

662
00:49:04,650 --> 00:49:06,937
دعونا نرى ما إذا كان جيري على حق.

663
00:49:35,097 --> 00:49:37,510
مات جيري بلا مقابل.

664
00:49:38,476 --> 00:49:40,559
لقد فعلناها.

665
00:49:42,188 --> 00:49:44,601
لقد نجحنا من خلال المرشح العظيم.

666
00:50:07,880 --> 00:50:10,588
<i>تمكن الطاقم من شق طريقه إلى هدفه</i>

667
00:50:10,716 --> 00:50:14,084
<i>على الرغم من الخلاف
والنزاع الداخلي الكبير.</i>

668
00:50:14,220 --> 00:50:17,804
<i>تم جمع البيانات الكافية
لبدء مرحلة التحليل.</i>

669
00:51:31,922 --> 00:51:34,585
<i>يقال أن الرؤية تصدق.</i>

670
00:51:34,717 --> 00:51:39,212
<i>قد يخبرك طاقم بعثة برادبري
الثقيلة إلى المريخ بخلاف ذلك.</i>

671
00:51:39,346 --> 00:51:43,386
<i>إنهم على وشك اكتشاف أنهم
لا يستطيعون الوثوق بأعينهم.</i>

672
00:51:44,059 --> 00:51:46,802
<i>لكن من أو ماذا يمكننا أن نثق</i>

673
00:51:46,937 --> 00:51:49,020
<i>إن لم يكن نحن؟</i>

674
00:51:49,148 --> 00:51:53,392
<i>الجواب يكمن في مكان
ما بين الإقلاع والهبوط...</i>

675
00:51:53,527 --> 00:51:55,109
<i>في منطقة الشفق.</i>

