﻿1
00:00:09,134 --> 00:00:11,112
- نعم سيد سميث.
-<i> آني ، مجموعات الاختبار</i>

2
00:00:11,136 --> 00:00:12,798
<i>يجب أن تكون جاهزًا بحلول يوم الاثنين.</i>

3
00:00:12,930 --> 00:00:14,824
- نعم سيدي بالطبع.
-<i> هل أنا بحاجة لإيجاد شخص آخر؟</i>

4
00:00:14,848 --> 00:00:16,951
كنت أشير للتو إلى أنني كنت هنا

5
00:00:16,975 --> 00:00:18,411
شهرين فقط وأردت
التأكد من أنك مرتاح

6
00:00:18,435 --> 00:00:19,846
معي إدارة الاختبارات.

7
00:00:20,020 --> 00:00:21,511
<i>هذا ليس علم الصواريخ.</i>

8
00:00:21,647 --> 00:00:24,264
- أنا سعيد لخلعه من طبقك.
- إلى اللقاء ، آني

9
00:00:26,735 --> 00:00:29,853
كما تعلم ، ليس عليك الموافقة
على كل ما يطلبه منك Phil.

10
00:00:30,030 --> 00:00:32,488
إيه ، إنها ليست مشكلة كبيرة.

11
00:00:32,616 --> 00:00:34,636
نحن نقوم بتجربة بلسم
الشفاه الطبي الجديد.

12
00:00:34,660 --> 00:00:36,242
أنا فقط أقوم بتنظيم مجموعة الدواء الوهمي.

13
00:00:36,370 --> 00:00:38,282
يمكنك محاولة رفض المهمة.

14
00:00:38,413 --> 00:00:41,201
مم.  أشعر بغرابة تقول لا.

15
00:00:41,750 --> 00:00:44,242
لا أريدهم أن يعتقدوا
أنني لست لاعب فريق.

16
00:00:44,378 --> 00:00:46,540
- سأتحدث إلى فيل.
- أوه ، لا ، أنت...

17
00:00:46,672 --> 00:00:47,913
لا يجب عليك ان تفعل ذلك.

18
00:00:48,048 --> 00:00:49,914
انني اعمل عليه.

19
00:00:51,009 --> 00:00:53,422
هل لديك خطط
لرؤية Perseids الليلة؟

20
00:00:56,223 --> 00:00:58,089
تساقط الشهب.  من المفترض أن

21
00:00:58,225 --> 00:00:59,887
يكون أفضل عرض ضوئي منذ 30 عامًا.

22
00:01:02,437 --> 00:01:05,271
يجب أن أتصل بالمختبر
، أحجز غرفة اجتماعات ،

23
00:01:05,399 --> 00:01:08,642
- لقد وجدت مواضيع ، و...
- الشهب ،

24
00:01:08,777 --> 00:01:10,769
سرطعون البحر،

25
00:01:12,364 --> 00:01:13,775
حبوب ذرة...

26
00:01:13,907 --> 00:01:15,819
اه...

27
00:01:18,036 --> 00:01:19,197
حسنا.

28
00:01:21,248 --> 00:01:22,284
بلى؟

29
00:01:25,335 --> 00:01:28,123
- سأراك بعد ذلك.
- سأراك بعد ذلك.

30
00:01:37,014 --> 00:01:40,303
<i>♪ تعطيني الرضا</i>

31
00:01:42,352 --> 00:01:45,095
<i>♪ وهذا هو الحب بالفعل...</i>

32
00:01:49,735 --> 00:01:50,816
شكرا لك.

33
00:01:50,944 --> 00:01:52,606
لا العفص.

34
00:01:52,738 --> 00:01:54,650
تذكرت أن لدي حساسية.

35
00:02:01,455 --> 00:02:02,912
قف.

36
00:02:03,874 --> 00:02:06,537
هل رأيت ذلك؟  تعال الى هنا.

37
00:02:09,296 --> 00:02:10,628
أين؟

38
00:02:11,798 --> 00:02:13,585
هل يمكنني ذلك؟

39
00:02:13,717 --> 00:02:15,083
هناك.

40
00:02:15,761 --> 00:02:17,297
هنا في الأعلى.

41
00:02:17,929 --> 00:02:19,636
- نرى؟
- أوه.

42
00:02:22,559 --> 00:02:23,800
أوه ، لا.

43
00:02:23,935 --> 00:02:25,722
ضرب واحد فقط برج المياه.

44
00:02:27,731 --> 00:02:29,393
القرف المقدس.

45
00:02:29,524 --> 00:02:31,641
- هل كان ذلك...؟
- القرف المقدس.

46
00:02:33,028 --> 00:02:34,644
دعنا نذهب للتحقق من ذلك.

47
00:02:34,780 --> 00:02:37,523
قف.  هل رأيت ذلك؟

48
00:02:38,241 --> 00:02:39,652
نظرة.

49
00:02:39,826 --> 00:02:41,818
تعال الى هنا.

50
00:02:48,960 --> 00:02:51,953
يا رجل.  مهلا ، كن حذرا.

51
00:03:01,598 --> 00:03:03,760
اووه.  اووه.

52
00:03:05,227 --> 00:03:06,468
يا.

53
00:03:07,437 --> 00:03:10,271
هذا أمر لا يصدق.  هل يمكنك أن تتخيل؟

54
00:03:10,399 --> 00:03:12,356
قبل عشر دقائق ، كان ذلك في الفضاء الخارجي.

55
00:03:12,526 --> 00:03:15,360
- هل أستطيع حملها؟
- اه...

56
00:03:15,487 --> 00:03:18,150
لا أعرف ، قد يكون مشعًا.

57
00:03:18,281 --> 00:03:19,817
- حقا؟
- بلى.

58
00:03:19,950 --> 00:03:23,179
- حسنًا ، لنجربها ونرى ما...
- لا أعلم ، قد يكون بها جراثيم فضائية.

59
00:03:23,203 --> 00:03:25,866
- حقا؟  جراثيم الفضاء؟
- بلى.

60
00:03:25,997 --> 00:03:27,659
حسنًا ، أعتقد أن لديك الآن.

61
00:03:27,791 --> 00:03:29,373
هذه نقطة جيدة.

62
00:03:29,501 --> 00:03:30,901
حسنًا ، هنا ، ربما يجب عليك...

63
00:03:30,961 --> 00:03:33,123
هنا.

64
00:03:33,255 --> 00:03:34,416
هنا ، هنا... لا.

65
00:03:34,589 --> 00:03:36,275
إذا كنت ستعمل...
لا يمكنك مشاركتها معي؟

66
00:03:36,299 --> 00:03:39,383
حسنًا ، من الأفضل أن نعود إلى الداخل.
قد يأتي المريخ.

67
00:03:39,511 --> 00:03:40,843
يا وقف.

68
00:03:49,813 --> 00:03:52,396
هذا أمر محرج حقا ، ولكن...

69
00:03:53,775 --> 00:03:56,142
... كنت أموت لأطلب منك الخروج.

70
00:03:59,614 --> 00:04:00,730
هل حقا؟

71
00:04:00,907 --> 00:04:03,650
أنت لطيف حقًا عندما
تكون جادًا في العمل.

72
00:04:03,785 --> 00:04:06,869
عندما أكون ماذا؟

73
00:04:07,622 --> 00:04:11,286
الطريقة التي أنت... بها إلى عملك.

74
00:04:12,127 --> 00:04:15,211
- أعتقد أن هذا أنا.
- إنها مجاملة.

75
00:04:17,174 --> 00:04:19,166
<i>♪ مرحبا</i>

76
00:04:20,802 --> 00:04:23,715
<i>♪ هل أنا الذي تبحث عنه؟</i>

77
00:04:24,639 --> 00:04:27,177
<i>can يمكنني رؤيته في عينيك</i>

78
00:04:28,602 --> 00:04:31,345
<i>can أستطيع رؤيته في ابتسامتك</i>

79
00:04:32,314 --> 00:04:35,933
<i>all أنت كل ما أردته</i>

80
00:04:36,109 --> 00:04:39,147
<i>♪ وذراعيّ مفتوحتان</i>

81
00:04:39,905 --> 00:04:42,943
<i>♪ لأنك تعرف فقط ما تقوله...</i>

82
00:04:43,533 --> 00:04:45,741
جلالة... أنت تعرف... أنا...

83
00:04:45,869 --> 00:04:47,656
فقط اه...

84
00:04:47,829 --> 00:04:51,413
- كيف يمكنك أن تغادر الآن؟
- لدي يوم مجنون غدا.

85
00:04:51,500 --> 00:04:53,241
لا تشعر به أيضا؟

86
00:04:55,253 --> 00:04:57,745
عند مشاهدة السماء
الليلة ، عانينا من شيء ما.

87
00:04:59,382 --> 00:05:04,218
شيء ما حرفيا... الكونية.

88
00:05:05,722 --> 00:05:09,011
أعني ، إنه يشعر...

89
00:05:10,936 --> 00:05:12,677
...كالسحر.

90
00:05:13,188 --> 00:05:14,520
يا...

91
00:05:17,025 --> 00:05:19,733
هذا... لقد كان هذا
لطيفًا حقًا ، ولكن...

92
00:05:19,861 --> 00:05:22,103
أنا حقا معجب بك ، آني.

93
00:05:23,198 --> 00:05:26,362
أنا أيضًا معجب بك يا ديلان.  أنا... أنا... أه...

94
00:05:27,244 --> 00:05:30,328
<i>♪ أم شخص يحبك؟</i>

95
00:05:31,039 --> 00:05:34,578
<i>♪ قل لي كيف تكسب قلبك</i>

96
00:05:35,085 --> 00:05:38,044
<i>♪ لأني لم أحصل على فكرة...</i>

97
00:05:38,213 --> 00:05:41,581
لا أستطيع حقاً.
لدي عمل حتى النهاية.

98
00:05:41,716 --> 00:05:44,333
و ، أنت تعرف ، أعني ، أنت
تعرفني ، أنا... أنا محققة.

99
00:05:44,469 --> 00:05:46,552
- أنا...
- لدينا وقت ممتع.

100
00:05:46,680 --> 00:05:48,922
أه ، أتعلم ماذا؟

101
00:05:50,392 --> 00:05:54,011
اه... هذا... هذا رائع.

102
00:05:54,145 --> 00:05:56,137
وشكرا جزيلا على
الليلة العظيمة ، لكنني...

103
00:05:56,273 --> 00:05:58,640
أنا حقا بحاجة للعودة إلى المنزل.

104
00:05:58,775 --> 00:06:00,641
لذا ، هذا هو؟

105
00:06:00,777 --> 00:06:04,191
أنت لا تريد أن؟  ماذا؟

106
00:06:04,322 --> 00:06:06,109
أنت لست فيه؟

107
00:06:06,908 --> 00:06:10,242
- سأفعل أولا.
- أم... أنا ذاهب للخارج.

108
00:06:11,913 --> 00:06:13,575
انتظر ، ماذا فعلت خطأ؟

109
00:06:15,083 --> 00:06:17,325
لا شيئ.  لم تفعل شيئا خطأ.

110
00:06:17,502 --> 00:06:18,538
انتظر.

111
00:06:21,464 --> 00:06:23,501
هل تعتقد أنني أحاول أن أضاجعك؟

112
00:06:25,176 --> 00:06:26,792
الآن؟

113
00:06:28,471 --> 00:06:29,882
امم...

114
00:06:30,348 --> 00:06:33,182
حسنًا ، حسنًا... لا ، لكنني...

115
00:06:33,310 --> 00:06:35,097
حسنًا ، أنت تتصرف كما أنا.

116
00:06:35,270 --> 00:06:38,354
ديلان ، أنا... أنا...
لست كذلك ، لست كذلك حقًا.

117
00:06:38,481 --> 00:06:39,722
- أوه.
- هذا النوع من الأذى.

118
00:06:40,650 --> 00:06:42,312
ديلان ، توقف.  أنا...

119
00:06:42,444 --> 00:06:44,644
اي شيئ رائع.  أحتاج...
أريدك أن تستمع لي.

120
00:06:44,696 --> 00:06:48,565
أنا... أحبك حقًا ، وانظر ، نحن

121
00:06:48,700 --> 00:06:50,817
نعمل معًا.  أريد أن أراك مجددا.

122
00:06:50,952 --> 00:06:53,695
إنه فقط... أنا... اه...

123
00:06:54,956 --> 00:06:57,573
مهلا ، أنت تعرف ما هو الاندفاع؟

124
00:07:02,505 --> 00:07:04,087
بلى.  انا اسف.

125
00:07:05,258 --> 00:07:06,749
أنت على حق ، أنا آسف.

126
00:07:07,427 --> 00:07:08,884
إنه رائع تمامًا.

127
00:07:10,013 --> 00:07:11,549
اه...

128
00:07:12,349 --> 00:07:14,090
شكرا لحضورك.

129
00:07:15,477 --> 00:07:17,059
وسأراك غدا.

130
00:07:17,145 --> 00:07:18,477
حسنا.

131
00:07:18,647 --> 00:07:21,139
شكرا على كل شيء.  وداعا.

132
00:07:52,889 --> 00:07:55,131
قابل آني ميللر.

133
00:07:55,684 --> 00:07:57,596
لطالما اعتبرت آني
العالم كمكان يمكنها فيه

134
00:07:57,686 --> 00:08:01,475
الحفاظ على سيطرتها
إذا لعبت فقط وفقًا للقواعد.

135
00:08:01,898 --> 00:08:04,857
لكن الليلة تمثل بداية
التغيير ، سواء في بلدها أو

136
00:08:05,026 --> 00:08:09,862
في المدينة المثالية ، فهي
دائمًا ما تسمى بالمنزل.

137
00:08:09,990 --> 00:08:12,073
عشية عيد ميلاد شقيقتها ،

138
00:08:12,200 --> 00:08:14,408
ستضطر آني إلى التعامل مع حدث

139
00:08:14,536 --> 00:08:16,118
بعيدًا عن سيطرتها ، ويشتعل

140
00:08:16,287 --> 00:08:20,031
العنف على وشك الغليان...

141
00:08:20,959 --> 00:08:23,042
... في منطقة الشفق.

142
00:08:26,381 --> 00:08:28,464
<i>أنت تسافر عبر بُعد آخر ،</i>

143
00:08:28,633 --> 00:08:31,876
<i>البعد ليس فقط للبصر
والصوت ولكن للعقل.</i>

144
00:08:32,053 --> 00:08:35,137
<i>إنها الأرض الوسطى
بين الضوء والظل ،</i>

145
00:08:35,265 --> 00:08:37,928
<i>بين العلم والخرافة.</i>

146
00:08:38,059 --> 00:08:40,472
<i>وتقع بين حفرة مخاوف المرء</i>

147
00:08:40,645 --> 00:08:43,353
<i>وقمة معرفة المرء.</i>

148
00:08:43,481 --> 00:08:46,565
<i>أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.</i>

149
00:08:46,693 --> 00:08:50,403
<i>لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.</i>

150
00:08:55,243 --> 00:08:57,576
<i>بعد ساعات فقط من تساقط الشهب ،</i>

151
00:08:57,704 --> 00:09:00,947
<i>أصبحت الصخور الحمراء
الصغيرة بالفعل تذكارات مرغوبة</i>

152
00:09:01,082 --> 00:09:02,823
<i>هنا في مدينة نيوبري.</i>

153
00:09:02,917 --> 00:09:06,160
<i>نحن بالفعل نحسب العديد من
صفحات Facebook العامة والخاصة</i>

154
00:09:06,337 --> 00:09:10,081
<i>مكرسة لهواة استعراض
قطع صغيرة من التاريخ.</i>

155
00:09:10,258 --> 00:09:12,090
<i>وبالطبع السماوي الزوار</i>

156
00:09:12,218 --> 00:09:15,006
<i>أثارت أكثر من عدد
قليل من الخرافات.</i>

157
00:09:15,138 --> 00:09:17,881
<i>كثير من الناس ينظمون
احتفالات دش النيزك.</i>

158
00:09:18,016 --> 00:09:20,429
<i>بعض المتاجر المحلية
تقفز على عربة</i>

159
00:09:20,602 --> 00:09:23,686
<i>من خلال طباعة القمصان
وأكواب القهوة وحتى التلسكوبات.</i>

160
00:09:23,772 --> 00:09:26,606
<i>وبالطبع لدينا تقرير
من مستشفى محلي</i>

161
00:09:26,775 --> 00:09:28,812
<i>طفل يولد أثناء الاستحمام.</i>

162
00:09:28,943 --> 00:09:32,653
<i>يودون الاحتفال بميلادهم
من خلال تسميته بعد...</i>

163
00:09:59,099 --> 00:10:00,715
صباح آني.

164
00:10:02,393 --> 00:10:04,305
هل نحن جاهزون لمجموعة الاختبار يوم الاثنين؟

165
00:10:04,479 --> 00:10:05,936
آه ، نعم يا سيدي.  اكتمل الإعداد.

166
00:10:06,064 --> 00:10:08,977
لقد تحدثت إلى ديلان
هذا الصباح.  أريدك

167
00:10:09,109 --> 00:10:11,351
أن تطلعه ، وسأطلب
منه أخذه من هنا.

168
00:10:11,486 --> 00:10:14,103
ديلان؟  أوه ، أنا أكره أن أزعجه.

169
00:10:14,239 --> 00:10:16,652
اعتقدت أنه كان مرتبطًا
مع بيري عند الإطلاق.

170
00:10:16,825 --> 00:10:18,111
أنا متأكد من أنني قادر على التعامل معها.

171
00:10:18,243 --> 00:10:20,483
حسنًا ، أنا متأكد أيضًا ، آني
، ولكن هناك بروتوكولات هنا.

172
00:10:21,329 --> 00:10:24,322
آني ، البروتوكولات هي
الأساليب التي نستخدمها هنا.

173
00:10:24,499 --> 00:10:27,412
يعد ديلان نقطة في إدارة التحليل

174
00:10:27,502 --> 00:10:29,038
المختبري لمجموعة اختبار التسويق.

175
00:10:29,170 --> 00:10:31,290
بالإضافة إلى ذلك ، فهو واحد
من أفضل هنا في الشركة ، آني.

176
00:10:31,506 --> 00:10:36,501
تمسك به ، افعل كما يفعل ،
وسوف تتحرك بسرعة هنا.  هاه؟

177
00:10:36,678 --> 00:10:39,921
لذا ، بما أن ذلك خارج طبقك

178
00:10:40,056 --> 00:10:41,843
، يبدو أن أوليفيا وسأراك الليلة

179
00:10:42,016 --> 00:10:44,349
في عشاء عيد ميلاد أختك.

180
00:11:03,163 --> 00:11:05,746
والآن ، المحارب.

181
00:11:18,136 --> 00:11:21,220
انظر ، قلت لك ، كان لدي حساب
تحت عنوان زوجتي السابقة.

182
00:11:22,515 --> 00:11:24,796
أنا فقط أريدك أن تخرج
الأوراق من هناك ، حسناً؟

183
00:11:24,893 --> 00:11:26,930
لا ، لا ، لا ، أنت تستمع.

184
00:11:36,070 --> 00:11:39,529
سيدة ، هل يمكنك التحرك؟

185
00:12:11,314 --> 00:12:14,682
يو ، العمة أ ، هل كنت نائم؟
لأن ذلك سيكون غريبا.

186
00:12:14,817 --> 00:12:17,605
أم لا ، أنا...

187
00:12:17,779 --> 00:12:19,736
كنت آخذ لحظة ، هذا كل شيء.

188
00:12:19,864 --> 00:12:21,071
حق.

189
00:12:24,619 --> 00:12:27,327
- يا إلهي ، أنت أطول.  - أجل -

190
00:12:27,455 --> 00:12:30,038
كيف يكون طولك؟

191
00:12:30,124 --> 00:12:35,995
حسنًا ، أنا أتقدم بمعدل طبيعي
، أعتقد ، لكنك لا تراني كثيرًا.

192
00:12:36,464 --> 00:12:38,421
هكذا تعمل.

193
00:12:38,591 --> 00:12:42,380
مهلا ، كم كان جنون الليلة الماضية؟
كانت هناك شهب في كل مكان.

194
00:12:42,512 --> 00:12:45,550
- الأطفال في المدرسة مهووسون بهم.
- بلى.

195
00:12:45,682 --> 00:12:48,390
هبط زوجان خلف منزل
هذا الرجل.  لقد كان جنونيا.

196
00:12:49,727 --> 00:12:51,093
"هذا الشخص"؟

197
00:12:51,854 --> 00:12:53,516
ذهبت في موعد صغير ، أليس كذلك؟

198
00:12:55,858 --> 00:12:57,895
ما الخطأ؟  ماذا حدث؟

199
00:12:59,821 --> 00:13:03,531
اه... انه فقط اه...

200
00:13:03,658 --> 00:13:05,570
لقد أصبح غريبًا علي.

201
00:13:05,702 --> 00:13:09,366
تمتص.  إذا كانت هناك طريقة فقط

202
00:13:09,497 --> 00:13:11,238
لمعرفة أيهم سيكون
من الحمقى ، هل تعلم؟

203
00:13:11,958 --> 00:13:14,541
أتمنى أن أركل مؤخرته.

204
00:13:14,669 --> 00:13:18,504
- وماذا سيفيد ذلك؟
- جيد أنك علمت...

205
00:13:19,173 --> 00:13:22,507
- لماذا يريد الرجال دائمًا ركل الحمار؟
- لأننا رجال!

206
00:13:22,677 --> 00:13:24,919
شكرا لك ، فيل ، أوليفيا ، أنا أحبها.

207
00:13:25,013 --> 00:13:26,782
- كول ، ضع هذا في حمامك.
- مرحبا بك.

208
00:13:26,806 --> 00:13:29,298
- نعم نعم.
- هؤلاء رائعون.

209
00:13:29,434 --> 00:13:32,927
حسنًا ، وما الخطوة التالية؟

210
00:13:33,062 --> 00:13:34,644
أوه ، ماذا يمكن أن يكون هذا على الأرض؟

211
00:13:34,814 --> 00:13:36,625
- لا يوجد فكرة.
- ليس لدي... ليس لدي أي...

212
00:13:36,649 --> 00:13:39,892
إنها رواية جيمس باترسون.

213
00:13:40,028 --> 00:13:41,860
أم ، الإيصال في القاع.

214
00:13:42,030 --> 00:13:44,192
أنا متأكد من أن هناك
مقلاة أكثر فخامة تريدها.

215
00:13:44,324 --> 00:13:47,692
ما هذا؟  هذا هو تسعة بوصات ، أليس كذلك؟
أحبه ، آني!  شكرا لك.

216
00:13:47,827 --> 00:13:49,513
- نحن بحاجة إلى هذا.  مايك.
- بلى.  هذا جيد

217
00:13:49,537 --> 00:13:51,849
بالمناسبة ، كان بإمكاني استخدام
هذا الفتى الشرير لهذا الباذنجان.

218
00:13:51,873 --> 00:13:52,873
قطعا.

219
00:13:52,957 --> 00:13:54,518
المرة الأولى التي كان لدينا
في باريس ، أليس كذلك؟

220
00:13:54,542 --> 00:13:55,578
لن... آسف.

221
00:13:55,710 --> 00:13:57,438
- اذهب أنت.  رقم هل تريد...؟
- يمكنك أن تقول ذلك ، لا يهمني.

222
00:13:57,462 --> 00:13:58,703
- رقم أحبك.
- أحبك.

223
00:13:58,880 --> 00:14:01,668
آه ، إذن ، أذهب إلى المطبخ
لأطلب من الشيف الوصفة...

224
00:14:01,799 --> 00:14:03,882
يعني باللغة الفرنسية.  فقط أدخل ذلك.

225
00:14:04,052 --> 00:14:07,716
لكن ، أنا ، فرنسيتي
هي ، أه ، ماليين

226
00:14:07,847 --> 00:14:12,012
فأجاب الشيف بالإنجليزية.
فقط لإثارة نقطة.

227
00:14:12,143 --> 00:14:14,305
كان عليك أن تطلب مارثا.
لغتها الفرنسية مدهشة.

228
00:14:14,437 --> 00:14:17,680
وأرسلها إلى عرين الصالات
التي هي مطبخ باريسي؟

229
00:14:17,815 --> 00:14:19,397
- لا.  لا.
- أترى؟

230
00:14:19,567 --> 00:14:21,399
هذا بطلي الكبير الشجاع.

231
00:14:21,527 --> 00:14:23,327
لا يزال هناك بعض الرجال
الجيدين هناك ، مفهوم؟

232
00:14:23,404 --> 00:14:24,986
لذا ، دعنا نتذكر ذلك ، مثل...

233
00:14:25,114 --> 00:14:27,197
- بجدية ، كان هذا رائعًا جدًا.
- شكرا لك.

234
00:14:27,325 --> 00:14:30,033
أنت تعرف أن الغريب هو
أن التراب ليس حلوًا تقنيًا.

235
00:14:30,161 --> 00:14:32,574
حسنًا ، هل يمكنك توضيح
ذلك لنا في وقت آخر ، عزيزي؟

236
00:14:32,705 --> 00:14:34,788
يا رجل ، استيقظ.

237
00:14:34,916 --> 00:14:36,703
- نجاح باهر.
- حسنا.

238
00:14:36,834 --> 00:14:39,793
أوه ، فيل ، آني أخبرتني
أنها تحب وظيفتها

239
00:14:39,921 --> 00:14:42,083
الجديدة تمامًا ، لذا شكرًا
لك على هذه الفرصة.

240
00:14:42,256 --> 00:14:45,670
حسنا ، الوظيفة الجديدة تحبها.
أعني ، هذه الفتاة هي الأفضل

241
00:14:45,760 --> 00:14:48,002
شخص مبتدئ كان
لديهم هناك منذ سنوات.

242
00:14:48,179 --> 00:14:49,340
همم؟

243
00:14:49,472 --> 00:14:53,386
حسنًا... أفكر في إقرانها بأفضل
مدير مشروعات لدينا ، ديلان.

244
00:14:54,102 --> 00:14:55,968
- هل حقا؟
- ديلان.

245
00:14:56,104 --> 00:14:58,892
لا يبدو فريق الأحلام ، آني؟

246
00:14:59,023 --> 00:15:00,810
نجاح باهر.

247
00:15:00,942 --> 00:15:02,558
- همم.  - ما رأيك ، آن؟

248
00:15:02,735 --> 00:15:04,522
هل لديه بعض الإمكانات؟

249
00:15:07,949 --> 00:15:08,985
آني؟

250
00:15:10,576 --> 00:15:12,738
آآآه!  اللعنة!

251
00:15:12,870 --> 00:15:14,452
ماذا كان هذا؟

252
00:15:15,123 --> 00:15:17,706
- لاري ، هل أنت بخير؟
- نعم ، نعم ، أنا بخير ، أنا بخير.

253
00:15:17,875 --> 00:15:21,414
- لقد تأخر جز العشب نوعًا ما ، أليس كذلك؟
- نعم ، حسناً ، الأطفال

254
00:15:21,546 --> 00:15:23,629
لم تفعل ذلك مرة أخرى.  قلت لهم أن يفعلوا ذلك.

255
00:15:23,798 --> 00:15:25,505
يا يسوع ، لاري ، إنها بركة طينية.

256
00:15:25,633 --> 00:15:28,171
هل يوجد شيء في
الماء؟  لماذا هو أحمر؟

257
00:15:28,302 --> 00:15:31,090
أنا... اتصلت بالماء والكهرباء
، قالوا أنه هكذا في كل مكان.

258
00:15:31,222 --> 00:15:34,056
أعني ، يبدو أنها غير ضارة
، ولكن رائحتها مثل القرف.

259
00:15:34,183 --> 00:15:37,017
نعم ، رائحتها مثلها.
مهلا ، أطفئ الخرطوم.

260
00:15:37,145 --> 00:15:39,683
تعلمون ، ربما يكون نتيجة
أكسيد الحديد في الخرطوم

261
00:15:39,814 --> 00:15:41,430
يتفاعل مع الأكسجين في الهواء.

262
00:15:41,607 --> 00:15:43,836
تعلمون ، يبدو أنكم
تعاملتم مع هذا الأمر يا رفاق.

263
00:15:43,860 --> 00:15:45,087
يجب أن نذهب.
انا اسف.  ستنتظر روبين.

264
00:15:45,111 --> 00:15:46,380
- أحبك.  أحبك.
- أحبك.

265
00:15:46,404 --> 00:15:47,404
- شكرا لك.
- اذهب.

266
00:15:47,530 --> 00:15:49,487
- سلام عزيزتي.
- شكرا على الهدية.

267
00:15:49,657 --> 00:15:52,570
يا رجل ، ينتن ويمكنني
شمه في منزلنا.

268
00:15:52,702 --> 00:15:54,284
نعم ، أعلم ذلك.

269
00:15:56,330 --> 00:15:59,414
السيارة الرياضية صغيرة للغاية ،

270
00:15:59,542 --> 00:16:01,033
ووجهي مهروس تحت عجلة القيادة.

271
00:16:01,169 --> 00:16:03,252
يا إلهي ، روبين.
لا بد انك تمازحنى.

272
00:16:03,421 --> 00:16:05,629
- ماذا فعلت؟
- لقد توقفنا.

273
00:16:05,756 --> 00:16:09,215
- لا ، أنت... لا ، لم تفعل.
- هناك ، خارج الطريق السريع.

274
00:16:09,343 --> 00:16:10,754
بين الحين والآخر
، كنا نرى المصابيح

275
00:16:10,928 --> 00:16:14,387
الأمامية وستكون كلارك
مثل "توقف عن الحركة".

276
00:16:14,515 --> 00:16:16,472
وجهي مشوش وأنا مثل ،

277
00:16:16,642 --> 00:16:20,932
"كلارك ، نحن متزوجان ، إنه...
حسنًا... أننا... نفعل... هذا!"

278
00:16:21,063 --> 00:16:22,224
بلى.

279
00:16:22,356 --> 00:16:23,517
أطلق النار على الحجر!

280
00:16:23,691 --> 00:16:25,728
أطلق النار على الحجر!  أطلق النار على الحجر!

281
00:16:25,860 --> 00:16:27,943
أطلق النار على الحجر!  أطلق النار على الحجر!

282
00:16:28,029 --> 00:16:29,736
- أطلق النار على الحجر!
- هيا ، احصل عليه بعد ذلك.

283
00:16:29,864 --> 00:16:31,071
هل هذه نيازك؟

284
00:16:31,199 --> 00:16:33,156
يا رفاق ، هذا زيكي المهوس.

285
00:16:33,326 --> 00:16:36,410
نعم ، كان يتنمر في
المدرسة الثانوية.

286
00:16:36,537 --> 00:16:38,779
حسنًا ، يبدو أن بعض
الأشياء لا تتغير أبدًا.

287
00:16:38,956 --> 00:16:42,040
نسيان زيكي.  من ذاك؟

288
00:16:42,210 --> 00:16:44,122
أنا أحب الأقراط الخاصة بك...

289
00:16:44,253 --> 00:16:46,620
إنه الرجل الجديد من مكتب فيل.

290
00:16:46,756 --> 00:16:49,169
ماذا؟  فعلا؟  إنه كذلك.

291
00:16:49,300 --> 00:16:55,422
ديلان.  "آني" التي تقترن بها.

292
00:16:55,556 --> 00:16:57,701
- حسنا ، سأتوقف.
- ما هو الخطأ فيكم يا رفاق؟

293
00:16:57,725 --> 00:16:59,933
- ادعوه هنا.
- لا لا لا لا لا.

294
00:17:00,061 --> 00:17:02,303
- لماذا ا؟  هيا.
- نحن نستمتع هنا.

295
00:17:02,396 --> 00:17:04,809
نعم ، ولكن ، آني ، إنه ساخن.

296
00:17:04,982 --> 00:17:06,723
أراهن أنه سيكون جيدا في السرير.

297
00:17:07,443 --> 00:17:09,355
ليس كل شيء عن الجنس ، مارثا.

298
00:17:09,529 --> 00:17:10,940
ليس؟

299
00:17:14,909 --> 00:17:16,571
أتعلم؟  أنا فقط...

300
00:17:16,744 --> 00:17:18,722
أحتاج... سأحصل على بعض الهواء.

301
00:17:18,746 --> 00:17:20,453
- أوه...
- آني...

302
00:17:20,581 --> 00:17:21,662
انزل لي!

303
00:17:25,586 --> 00:17:27,043
شكرا يا رجل.

304
00:17:28,089 --> 00:17:30,172
هذا يجب أن يكون ستيف.

305
00:17:30,299 --> 00:17:31,665
القرف.

306
00:17:37,598 --> 00:17:40,557
حركة جريئة.  كما
تعلم ، أمك في الداخل.

307
00:17:40,685 --> 00:17:42,347
نعم ، إنه فقط لصديق.

308
00:17:42,478 --> 00:17:44,598
هل تعرف كم مرة
استخدمت أنا وأمك هذا الخط؟

309
00:17:44,939 --> 00:17:46,396
بلى.

310
00:17:47,441 --> 00:17:48,682
لن أقول إذا كنت لا.

311
00:17:50,861 --> 00:17:52,693
مرحبًا ، شكرًا لكونك رائعًا.

312
00:17:54,365 --> 00:17:55,572
فقط لا تشربه هنا.

313
00:17:55,700 --> 00:17:59,364
كلا ، نحن معلقة على قارب
والدي ، أخيل ، أسفل الأرصفة.

314
00:17:59,954 --> 00:18:01,820
أتمنى لو كان عمري 15.

315
00:18:01,956 --> 00:18:03,868
كن آمنا ، حسنا؟

316
00:18:04,000 --> 00:18:05,286
بلى.

317
00:18:05,459 --> 00:18:07,041
وداعا آني.

318
00:18:09,171 --> 00:18:11,128
أطلق النار على الحجر!  أطلق النار على الحجر!

319
00:18:11,299 --> 00:18:13,291
أطلق النار على الحجر!  أطلق النار على الحجر!

320
00:18:13,426 --> 00:18:14,542
أطلق النار على الحجر!

321
00:18:14,677 --> 00:18:16,634
أطلق النار على الحجر!  أطلق النار على الحجر!

322
00:18:16,804 --> 00:18:18,716
هيا ، أطلق عليه ، أطلق
عليه ، أطلق عليه!  بلى!

323
00:18:18,806 --> 00:18:21,594
- مهلا ، دوري.  دوري.
- لا يا رجل ، لقد كان لديك الكثير.

324
00:18:21,767 --> 00:18:23,474
يضيع زيكي.

325
00:18:23,603 --> 00:18:26,163
ماذا عن أن أحضر لك
كوبًا من الماء البارد؟  علي.

326
00:18:26,230 --> 00:18:29,143
سأرميها عليك.  أحضر لي آخر.

327
00:18:29,275 --> 00:18:31,733
علي أن أكرر نفسي؟  لا.

328
00:18:32,737 --> 00:18:34,820
إنه لأمر محزن للغاية
عندما لا يعرف الرجل حدوده.

329
00:18:34,947 --> 00:18:37,064
ما هو الخاطئ معهم؟

330
00:18:37,199 --> 00:18:38,940
انها مجرد المتسكعون كونهم المتسكعون.

331
00:18:41,120 --> 00:18:42,361
- بحق الجحيم؟
- لنذهب الان.

332
00:18:42,496 --> 00:18:44,032
- بلى.
- واو ، بجدية يا رجل؟

333
00:18:44,165 --> 00:18:47,329
- حسنًا ، أعتقد أن هذا هو تلميحنا.
- ماذا؟  لا.

334
00:18:47,460 --> 00:18:49,563
- سنسميها ليلة يا مارثا.
- آني ، ليس علينا الذهاب.

335
00:18:49,587 --> 00:18:51,078
- نعم...
- هيا.  فقط مرة اخرى...

336
00:18:51,213 --> 00:18:53,317
- حسنا ، ليس لدينا حتى الشيك.
- لا بأس ، فهمت.

337
00:18:53,341 --> 00:18:55,378
- لك ذالك؟  شكرا لك.
- نعم.

338
00:18:55,509 --> 00:18:56,987
تعتقد أنك تصبح عدوانيًا
قليلاً ، أليس كذلك؟

339
00:18:57,011 --> 00:18:59,424
- رقم
- أنت تعتذر عن...

340
00:18:59,513 --> 00:19:01,630
أنت تسمعني ؟!

341
00:19:01,807 --> 00:19:04,845
قلت لك أن تتوقف عن اللعين معي!

342
00:19:10,608 --> 00:19:11,894
آه!

343
00:19:17,073 --> 00:19:19,315
- اتصل بالشرطة!
- تحريكه ، الكلبة.

344
00:19:19,492 --> 00:19:21,734
مرحبًا يا رفاق ، انفصلوا ، هيا.

345
00:19:35,591 --> 00:19:37,503
هيا!  هيا!

346
00:19:37,635 --> 00:19:39,547
مهلا ، أنت لست تلك الفتاة من العمل؟

347
00:19:39,679 --> 00:19:42,262
- أنا ، بيري.
- أم نعم.

348
00:19:43,057 --> 00:19:45,174
مهذب سخيف الحقيقي.

349
00:19:45,309 --> 00:19:47,801
- هيا بنا نذهب.
- أوه ، تعتقد أنك حار جدا؟

350
00:19:47,937 --> 00:19:51,271
الكلبة سخيف.
توقف عن تجاهل لي ، أيتها العاهرة اللعينة!

351
00:19:59,240 --> 00:20:00,592
أعني ، هل فقد الجميع عقولهم؟

352
00:20:00,616 --> 00:20:03,108
الجميع هناك كان
لديهم الكثير من الشرب.

353
00:20:03,244 --> 00:20:04,451
هذا كل ما في الأمر...

354
00:20:04,578 --> 00:20:06,598
الرجال بالتأكيد لديهم الكثير
للشرب.  أعني الفتيات...

355
00:20:06,622 --> 00:20:08,892
ليس أنت بالطبع... ولكن بقيتنا
، كان لدينا الكثير من الشرب...

356
00:20:08,916 --> 00:20:10,578
- هل هذا الرجل يتبعنا؟
- ماذا؟

357
00:20:13,629 --> 00:20:16,372
- لا انا لا اعتقد ذلك.
- لا لا.  هذه دراجة نارية.

358
00:20:16,507 --> 00:20:17,787
ذلك الرجل كان يملك دراجة نارية

359
00:20:17,883 --> 00:20:21,627
حسنًا ، خذ...
خذ حقًا.  خذ حق هنا.

360
00:20:24,765 --> 00:20:27,508
اه... اه ، انه لا يزال هناك.

361
00:20:28,686 --> 00:20:29,847
بلى.

362
00:20:31,313 --> 00:20:33,350
اه ، خذ... اه ، خذ يسارا.

363
00:20:37,278 --> 00:20:38,278
القرف.

364
00:20:40,072 --> 00:20:41,904
حسنًا ، خذ...
خذ... خذ يسارًا آخر.

365
00:20:43,868 --> 00:20:45,450
حسنا.  اذهب.  اذهب.

366
00:20:47,037 --> 00:20:49,324
انا لا اراه.  هل ما زال هناك؟

367
00:20:49,457 --> 00:20:52,700
لا ، لقد رحل.  الشكر لله.

368
00:20:52,877 --> 00:20:54,117
مارثا ، شيء ما يحدث.

369
00:20:54,211 --> 00:20:56,749
تلك المعركة ، هؤلاء الرجال
، ثم ديلان الليلة الماضية ،

370
00:20:56,881 --> 00:20:58,747
- يعني أنا... أنا... لا أعرف.
- انتظر.  ماذا؟

371
00:20:58,883 --> 00:21:00,736
- هذا لا يمكن أن يكون صدفة.
- هل حدث شيء ما مع ديلان؟

372
00:21:00,760 --> 00:21:03,252
- كان مثل هؤلاء الناس في الحانة.
- هاجمك ديلان؟

373
00:21:07,141 --> 00:21:08,723
لا اعرف.  لا هو...

374
00:21:12,313 --> 00:21:15,226
أعتقد أنني أعطيته أجواء محيرة.

375
00:21:15,816 --> 00:21:19,059
كنا نخرج ثم حصل...
على المكسرات اللعينة.

376
00:21:20,863 --> 00:21:22,320
آني ، لماذا لم تخبرني؟

377
00:21:22,490 --> 00:21:23,776
القرف.

378
00:21:23,908 --> 00:21:25,991
قطعة سخيف من القرف.

379
00:21:26,118 --> 00:21:29,361
- آني.
- فعلت.  حاولت.

380
00:21:31,957 --> 00:21:34,244
حاولت ، في ذلك ، فقط ، أنا...

381
00:21:34,919 --> 00:21:36,160
امم...

382
00:21:37,421 --> 00:21:39,458
أنا لم أقل أي شيء.

383
00:21:41,217 --> 00:21:42,958
ما زلت أعالج ما حدث.

384
00:21:44,178 --> 00:21:45,214
حسنا.

385
00:21:47,556 --> 00:21:48,967
فهمتها.

386
00:21:50,017 --> 00:21:51,428
أنت تفعل؟

387
00:21:51,519 --> 00:21:53,932
يعني نعم.  أعني قبل مايك...

388
00:21:54,605 --> 00:21:57,245
... لقد كنت في ملايين التواريخ
اللعينة ، تمامًا مثل الجميع ، أليس كذلك؟

389
00:21:58,526 --> 00:22:00,313
وكان عدد قليل منهم...

390
00:22:02,071 --> 00:22:03,858
... أكثر من مجرد غزر.

391
00:22:04,698 --> 00:22:07,031
لذا ، نعم... لكن...

392
00:22:08,410 --> 00:22:09,992
... ليس عليك دائمًا التعامل مع

393
00:22:10,162 --> 00:22:13,200
كل شيء بنفسك طوال الوقت ، آني.

394
00:22:17,002 --> 00:22:18,868
شكر.

395
00:22:22,842 --> 00:22:25,585
أعلم أن هذا يبدو سخيفًا ، لكن...

396
00:22:27,346 --> 00:22:29,429
... أعتقد أنها النيازك.

397
00:22:31,183 --> 00:22:32,799
- انتظر ماذا؟
- هذا غبي.

398
00:22:32,935 --> 00:22:34,346
بصوت عال ، هذا يبدو غبيا.

399
00:22:34,478 --> 00:22:36,665
حتى في رأسك ، يبدو ذلك غبيًا.
ما أنت...

400
00:22:36,689 --> 00:22:38,555
النيازك؟

401
00:22:38,691 --> 00:22:41,104
انها ليست مثل كل شخص
في المدينة لمست واحدة.

402
00:22:41,235 --> 00:22:43,046
كان لديلان واحد.  الرجل
في البار أخذ لقطة بواحدة.

403
00:22:43,070 --> 00:22:45,153
و... شيت.

404
00:22:45,239 --> 00:22:47,356
- يا القرف.
- تباً ، تباً ، تباً.

405
00:22:47,533 --> 00:22:48,865
القرف.  هيا!

406
00:22:48,993 --> 00:22:50,234
هيا.

407
00:22:50,411 --> 00:22:52,277
حسنا اذهب.  إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

408
00:22:53,831 --> 00:22:57,450
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب.
حصلت على مفاتيحي.  حصلت على مفاتيحي ، اذهب.

409
00:23:02,047 --> 00:23:03,788
- يا إلهي!
- هل أنت بخير؟

410
00:23:03,924 --> 00:23:05,284
- يا الحمد لله.  أم...
- ما الأمر؟

411
00:23:05,384 --> 00:23:07,153
- يجب أن نتصل بالشرطة.
- وهناك... هناك...

412
00:23:07,177 --> 00:23:09,072
- الشرطة؟  لماذا ا؟  ماذا حدث؟
- هناك رجل...

413
00:23:09,096 --> 00:23:11,304
تبعنا رجل وهو موجود الآن.

414
00:23:11,432 --> 00:23:13,173
انتظر ، تبعك رجل وهو هنا؟

415
00:23:13,309 --> 00:23:14,390
نعم.

416
00:23:15,436 --> 00:23:16,972
يا إلهي.

417
00:23:19,315 --> 00:23:20,647
سأتصرف.

418
00:23:20,774 --> 00:23:22,210
لا ، عزيزي ، لا أعتقد
أنها فكرة جيدة...

419
00:23:22,234 --> 00:23:24,100
قلت أنني سأتعامل معها!

420
00:23:41,253 --> 00:23:42,619
آني ، هل يمكنك رؤية أي شيء؟

421
00:23:43,213 --> 00:23:44,454
مهلا!  مهلا!

422
00:23:48,010 --> 00:23:49,251
اتصل ب 911.

423
00:23:49,428 --> 00:23:50,428
وا...

424
00:23:50,554 --> 00:23:53,297
- اتصل ب 911!
- حسنا حسنا.  القرف.

425
00:24:05,069 --> 00:24:06,560
إنها إشارة مشغولة.

426
00:24:09,239 --> 00:24:11,401
ماذا كان هذا؟

427
00:24:13,911 --> 00:24:15,322
آني؟

428
00:24:17,831 --> 00:24:20,073
آني.  آني ، ماذا؟

429
00:24:22,836 --> 00:24:25,544
مارثا؟  علينا أن نغادر الآن.

430
00:24:25,673 --> 00:24:27,960
- من الخلف.
- انتظر ، ما الذي تتحدث عنه؟

431
00:24:28,133 --> 00:24:30,967
- مايك هناك.  لا يمكننا تركه.
- مارثا!

432
00:24:31,845 --> 00:24:33,256
مايك مريض.

433
00:24:33,389 --> 00:24:34,675
- ماذا؟
- ليس هو فقط.

434
00:24:34,848 --> 00:24:36,885
لديه نفس العلامات التي يمتلكها الكثير من الناس.

435
00:24:37,351 --> 00:24:38,933
منذ الشهب.

436
00:24:44,900 --> 00:24:46,562
وهم فقط الرجال.

437
00:24:46,694 --> 00:24:48,185
مارثا!

438
00:24:49,446 --> 00:24:50,607
مارثا ، افتح.

439
00:24:50,739 --> 00:24:51,855
حسنا...

440
00:24:52,032 --> 00:24:53,232
مارثا!

441
00:24:53,283 --> 00:24:55,400
حسنا.  آني ، استمعي إلي.
استمع لي.

442
00:24:55,536 --> 00:24:57,368
أريدك أن تهدأ.  مايك ليس لديه.

443
00:24:57,538 --> 00:24:59,018
- يجب أن نسمح له بالدخول
- مارثا ، لا.

444
00:24:59,123 --> 00:25:00,785
مايك ليس لديه ، آني.

445
00:25:00,916 --> 00:25:03,124
- مارثا ، لا!
- هذا مايك نتحدث عنه!

446
00:25:17,599 --> 00:25:20,933
طفل.  كان عليك رؤيتي

447
00:25:37,077 --> 00:25:38,818
- واو!
- مايك؟

448
00:25:38,912 --> 00:25:42,326
عسل؟

449
00:25:45,377 --> 00:25:49,542
أوه ، لقد شعرت
بالسماح لترك هذا الرجل.

450
00:25:50,883 --> 00:25:56,049
- بلى؟
- بلى.  شعرت بالارتياح الحقيقي.

451
00:26:08,358 --> 00:26:10,224
آه...

452
00:26:13,614 --> 00:26:15,571
نسينا كعكة عيد ميلادك.

453
00:26:17,284 --> 00:26:18,695
حسنا.

454
00:26:19,620 --> 00:26:26,620
<i>♪ عيد ميلاد سعيد لك</i>

455
00:26:29,129 --> 00:26:33,749
<i>birthday عيد ميلاد سعيد عزيزتي مارثا</i>

456
00:26:34,802 --> 00:26:39,718
<i>♪ عيد ميلاد سعيد لك</i>

457
00:26:42,267 --> 00:26:44,634
العسل ، تفجير الشموع.

458
00:26:44,770 --> 00:26:46,557
ولكن لا تنس أن تتمنى أمنية.

459
00:26:48,941 --> 00:26:50,807
افعلها!  رجاء.

460
00:26:52,361 --> 00:26:55,354
- أنا لا... لا أريد ، مايك.
- افعلها!

461
00:27:03,997 --> 00:27:06,489
أوه ، عليك الاقتراب.

462
00:27:20,514 --> 00:27:23,427
ياي!

463
00:27:24,685 --> 00:27:27,098
مهلا ، ربما يجب أن ننتظر
حتى يعود كول إلى المنزل.

464
00:27:27,980 --> 00:27:29,391
- كول...
- هاه ، مايك؟

465
00:27:29,523 --> 00:27:32,482
فقط ، أه ، ضعها ، وانتظر...

466
00:27:32,651 --> 00:27:39,023
أنت تعلم... لقد أنقذتَكما
للتو من مريض نفسي سخيف.

467
00:27:39,158 --> 00:27:42,742
- ماذا عن القليل شكرا لك؟
- حسنًا ، مايك ، ليس عليك الصراخ.

468
00:27:42,870 --> 00:27:44,611
أنا لا أصرخ!

469
00:27:48,375 --> 00:27:53,086
تعلمون ، ربما في المرة القادمة
، أنت لا تقود مجنون إلى منزلي.

470
00:27:53,213 --> 00:27:57,833
فتاتين الشرب في حانة سخيف؟
أنت تطلب ذلك.

471
00:27:57,968 --> 00:28:01,006
- يسأل عن ذلك؟
- لا تقاطعني!

472
00:28:01,138 --> 00:28:03,721
لقد انتهيت منك تقاطعني!

473
00:28:03,849 --> 00:28:08,059
في كل مرة لدي قصة
لعينة ، عليك أن تفتح فمك!

474
00:28:08,187 --> 00:28:10,429
أحاول الحفاظ على سلامتك!

475
00:28:12,983 --> 00:28:14,224
اه...

476
00:28:15,944 --> 00:28:17,480
مايك؟

477
00:28:17,613 --> 00:28:21,402
مرحبًا ، أريدك أن تستمع لي.

478
00:28:22,075 --> 00:28:26,115
- يجب أن أشرح شيئا عنك.
- هل هذا ما أردت؟

479
00:28:26,246 --> 00:28:27,953
هل تريده أن يتبعك إلى المنزل؟

480
00:28:28,081 --> 00:28:29,663
- بالطبع لا.
- اخرس ، آني!

481
00:28:29,750 --> 00:28:31,332
أنا أتحدث إلى زوجتي!

482
00:28:31,501 --> 00:28:32,582
لا!

483
00:28:32,711 --> 00:28:34,043
انتظر ، مايك!  ماذا تفعل؟

484
00:28:34,171 --> 00:28:36,083
مايك!  مايك!  مايك!

485
00:28:36,215 --> 00:28:38,798
توقف عن ذلك!  لا...

486
00:28:51,980 --> 00:28:53,687
مارثا؟

487
00:28:55,567 --> 00:28:57,149
نحن بحاجة إلى المغادرة.

488
00:28:57,277 --> 00:28:59,610
- نحن بحاجة إلى المغادرة الآن.
- كول.

489
00:28:59,738 --> 00:29:02,481
يجب أن نحصل على كول.  لقد خرج.

490
00:29:02,616 --> 00:29:04,357
هو مع ستيف في الاحواض.

491
00:29:04,493 --> 00:29:06,576
- يجب أن نذهب.
- حسنا.

492
00:29:12,209 --> 00:29:13,996
ماذا؟!

493
00:29:14,127 --> 00:29:16,710
- هيا.
- أوه ، يا إلهي.

494
00:29:20,384 --> 00:29:23,798
كول لم يلمس نيزك.
سيكون بأمان ، أليس كذلك؟

495
00:29:23,929 --> 00:29:26,171
- أنا متأكد من أنه بخير ، أنا متأكد من أنه بخير.
- انت وعدت؟

496
00:29:31,728 --> 00:29:33,720
- آني؟
- انا بخير.

497
00:29:35,190 --> 00:29:36,806
اللعنة.

498
00:29:36,984 --> 00:29:39,601
يا إلهي.  يا إلهي.

499
00:29:41,446 --> 00:29:43,153
أوه.

500
00:29:43,282 --> 00:29:44,363
يا...

501
00:29:46,326 --> 00:29:48,318
آني؟  ماذا تكون...؟

502
00:29:48,495 --> 00:29:50,282
يا إلهي.

503
00:29:50,414 --> 00:29:52,406
يا يسوع.

504
00:30:00,632 --> 00:30:02,294
يا إلهي.

505
00:30:06,888 --> 00:30:09,255
آني...

506
00:30:18,734 --> 00:30:20,817
- يا إلهي.
- آني...

507
00:30:26,033 --> 00:30:27,899
يجب أن نذهب.

508
00:30:28,035 --> 00:30:30,402
لدينا... علينا أن نحصل على كول.

509
00:30:31,413 --> 00:30:32,824
علينا الحصول على كول.

510
00:30:33,999 --> 00:30:36,457
- دعونا نقتلهم جميعا!
- ماذا نحن...؟

511
00:30:39,546 --> 00:30:42,459
يجب أن تكون الأحواض...
بضع كتل بهذه الطريقة.

512
00:30:45,635 --> 00:30:47,251
ليلة مجنونة ، هاه؟

513
00:31:01,443 --> 00:31:02,729
آني!  آني!

514
00:31:02,903 --> 00:31:04,735
ألا تتذكرني؟

515
00:31:13,372 --> 00:31:15,364
يا إلهي!

516
00:31:21,630 --> 00:31:23,212
أخرجه!

517
00:31:23,340 --> 00:31:25,081
اخرج من السيارة!

518
00:31:30,847 --> 00:31:34,056
- آني!  انتظر!  رجاء!
- هل هذا فيل؟

519
00:31:34,184 --> 00:31:36,392
آني!  استمع لي.

520
00:31:36,520 --> 00:31:39,103
لا توجد عندي.  حسنا؟

521
00:31:39,272 --> 00:31:41,480
ليس كلنا رجال ، حسناً؟
لا يمكن أن نكون جميعًا.

522
00:31:41,608 --> 00:31:45,943
يبدو لي أنه من
المحتمل أن يكون رد فعل

523
00:31:46,071 --> 00:31:48,063
هرموني ، ولكن هذا
يعني أنه من المحتمل أيضًا

524
00:31:48,198 --> 00:31:50,281
أنه تفاعل كروموسومي مع Y...

525
00:31:50,409 --> 00:31:51,552
- الكروموسوم...
- انتظر!

526
00:31:51,576 --> 00:31:53,846
- انظر ، من غير المحتمل أن المعدن نفسه...
- القرف المقدس.

527
00:31:53,870 --> 00:31:54,986
... هو الجاني هنا!

528
00:31:55,122 --> 00:31:57,330
انا اسف!
آسف ، لا يمكنك القدوم معنا!

529
00:32:05,924 --> 00:32:08,337
هيا.  هيا.

530
00:32:08,468 --> 00:32:10,209
يا إلهي.

531
00:32:10,303 --> 00:32:12,295
يا إلهي.  ماذا يحدث؟

532
00:32:12,472 --> 00:32:14,384
هذا... هذا جنون!

533
00:32:16,351 --> 00:32:18,468
آني ، علينا أن نفعل شيئاً.

534
00:32:19,855 --> 00:32:21,221
امم...

535
00:32:28,113 --> 00:32:29,649
ماذا تفعل؟

536
00:32:29,781 --> 00:32:33,900
هذه... هذه الأشياء تجعلها أقوى.

537
00:32:34,494 --> 00:32:37,111
نحن... علينا أن نحاول.

538
00:32:37,664 --> 00:32:40,407
حسنا؟  علينا أن نكافح.

539
00:32:55,765 --> 00:32:58,553
آه ، تباً!  لا تفعل أي شيء!

540
00:32:59,144 --> 00:33:02,057
مارثا... مارثا ، تعرف لماذا.

541
00:33:06,067 --> 00:33:07,603
إنه فقط الرجال.

542
00:33:08,695 --> 00:33:10,857
النزول من ممتلكاتي!

543
00:33:18,497 --> 00:33:20,739
ما هذا؟

544
00:33:34,346 --> 00:33:36,008
تباً لك ، تشاد!

545
00:33:36,139 --> 00:33:38,347
تباً لك يا بيكي!

546
00:33:38,475 --> 00:33:41,593
اللعنة مشاعرك!

547
00:33:58,537 --> 00:34:01,871
- مذهل ، أليس كذلك؟
- أم... مممم.

548
00:34:04,000 --> 00:34:05,161
يا للعجب.

549
00:34:11,007 --> 00:34:12,873
اوه!

550
00:34:13,009 --> 00:34:14,841
هيا.  أنا أخبرك ، حبيبي.

551
00:34:17,430 --> 00:34:19,592
يتغير لك.  يجعلك أقوى.

552
00:34:20,308 --> 00:34:21,970
أم... لا ، أنا... أنا...

553
00:34:22,102 --> 00:34:24,435
في الحقيقة أنا لا
أريد حقا أن أشرب ذلك.

554
00:34:24,604 --> 00:34:26,470
لما لا؟

555
00:34:26,606 --> 00:34:28,313
هيا.

556
00:34:32,279 --> 00:34:35,147
- ما الخطأ؟
- أم... لا شيء ، أنا...

557
00:34:35,282 --> 00:34:37,114
أنا فقط... لست في مزاج جيد.

558
00:34:37,284 --> 00:34:39,867
هيا.  لا تكن مثل هذا التحرش.

559
00:34:42,664 --> 00:34:44,781
- مهلا.
- ما هي مشكلتك؟

560
00:34:44,958 --> 00:34:46,745
- أنا أه...
- هل أنت بخير؟

561
00:34:46,876 --> 00:34:49,914
نعم ، أنا... أنا لا أريد
فعل ذلك الآن ، حسناً؟

562
00:34:53,717 --> 00:34:55,458
ستيف...

563
00:34:57,262 --> 00:34:58,503
ستيف؟

564
00:34:58,638 --> 00:35:00,004
مهلا.

565
00:35:00,974 --> 00:35:02,734
إنهم على متن قارب يسمى أخيل.

566
00:35:02,809 --> 00:35:05,222
- كيف تعرف ذلك؟
- آه ، لا تسأل.

567
00:35:07,397 --> 00:35:09,013
كول ، من فضلك.

568
00:35:09,149 --> 00:35:10,765
كول؟

569
00:35:10,942 --> 00:35:12,558
هيا!

570
00:35:14,195 --> 00:35:16,608
- كول!
- كول!  عسل...

571
00:35:16,740 --> 00:35:17,821
- أمي!
- هل انت بخير؟

572
00:35:17,991 --> 00:35:20,233
- انظر إلي.  هل انت بخير؟
- نعم ، إنه... كان... كان...

573
00:35:20,327 --> 00:35:23,287
ستيف ، لقد جن جنونه.
لا اعرف... لا اعرف ماذا فعلت...

574
00:35:23,455 --> 00:35:25,492
أنت لم تفعل أي شيء ،
عزيزي ، هذا ليس خطأك.

575
00:35:25,624 --> 00:35:27,832
إنها... إنها النيازك.

576
00:35:27,959 --> 00:35:31,578
أقسم أنه رجل جيد.  كان
مهووسًا بتلك الصخرة الغبية.

577
00:35:31,796 --> 00:35:34,413
<i>been كنت وحدي</i>

578
00:35:35,383 --> 00:35:39,593
<i>♪ بدونك في ذهني</i>

579
00:35:43,850 --> 00:35:46,763
<i>♪ وفي أحلامي</i>

580
00:35:46,895 --> 00:35:49,262
<i>♪ لقد قبلت شفتيك</i>

581
00:35:49,397 --> 00:35:52,811
<i>thousand ألف مرة</i>

582
00:35:55,987 --> 00:35:58,104
<i>♪ مرحبا</i>

583
00:36:00,033 --> 00:36:03,492
<i>♪ هل أنا الذي تبحث عنه؟</i>

584
00:36:06,623 --> 00:36:10,742
كان السحر يا آني.  كانت كونية.

585
00:36:18,927 --> 00:36:22,091
لماذا لا تحبني؟

586
00:36:26,810 --> 00:36:28,893
ما هذا بحق الجحيم؟

587
00:36:37,112 --> 00:36:39,104
آني.

588
00:36:40,573 --> 00:36:42,735
آني.

589
00:36:43,993 --> 00:36:45,404
آني!

590
00:36:45,537 --> 00:36:47,073
- لا!  لا!
- آني!

591
00:36:55,672 --> 00:36:58,756
لا لا لا لا!

592
00:37:01,469 --> 00:37:03,882
كول ، انظر إلي!  كول ، من فضلك ، حبيبتي...

593
00:37:35,962 --> 00:37:38,079
- مهلا!
- كول!

594
00:37:38,757 --> 00:37:40,339
كول!

595
00:37:40,467 --> 00:37:44,131
حسنا.  لا يهم حبي.

596
00:37:44,262 --> 00:37:46,254
حسنا.

597
00:37:47,265 --> 00:37:50,224
مهلا!

598
00:37:50,894 --> 00:37:52,601
آني ، هل أنت بخير؟

599
00:38:09,829 --> 00:38:11,695
لا توجد مركبات عضوية في هذا المركب.

600
00:38:11,831 --> 00:38:15,074
- لا طفيليات.  لا بكتيريا.
- ثم يجب أن تكون كيميائية.

601
00:38:15,168 --> 00:38:18,832
الشهب.  الماء.  إنها القواسم
المشتركة الوحيدة بين هؤلاء الرجال.

602
00:38:19,005 --> 00:38:20,462
شيء ما تسبب في ذلك.

603
00:38:20,590 --> 00:38:23,583
- مرحبا.
- أنا أه... أخذوا دمي.

604
00:38:23,718 --> 00:38:25,675
- بلى.
- أنا رائع ، أعتقد.

605
00:38:25,845 --> 00:38:27,928
حسنا.

606
00:38:28,056 --> 00:38:31,299
ولكن كان هذا في جيبي
الخلفي طوال الليل ، لذلك...

607
00:38:31,476 --> 00:38:32,476
ماذا؟

608
00:38:32,602 --> 00:38:34,455
لكن كول ، ستيف كان
قريبًا من ذلك ، وحدث له.

609
00:38:34,479 --> 00:38:37,017
بلى.  هذا ما أقوله.  هذا...

610
00:38:37,774 --> 00:38:40,892
-... ليس كلنا.
- ربما لا يوجد علاج.

611
00:38:41,027 --> 00:38:42,438
انها على حق.

612
00:38:42,570 --> 00:38:44,482
عزيزي ، لا تقل ذلك.
سيكون أبي بخير.

613
00:38:44,614 --> 00:38:46,196
لن يجدوا أي شيء.

614
00:38:46,366 --> 00:38:47,857
لأنه لا يوجد مرض.

615
00:38:47,992 --> 00:38:49,403
النيازك...

616
00:38:49,536 --> 00:38:51,347
- لقد كانوا وهم وهمي.
- لا يوجد علاج لأنه

617
00:38:51,371 --> 00:38:53,078
سيكون دائما بداخلي.

618
00:38:53,206 --> 00:38:55,448
- ماذا؟
- أنا...

619
00:38:55,583 --> 00:38:58,951
لقد أوقفت نفسك من الدوران.
لقد رأيتك.

620
00:38:59,712 --> 00:39:01,044
هذا هو الشيء.

621
00:39:02,549 --> 00:39:03,960
لقد اخترت.

622
00:39:05,468 --> 00:39:07,004
اخترت فقط.

623
00:39:15,436 --> 00:39:17,894
- معرفات من فضلك.
- أوه ، أم...

624
00:39:18,064 --> 00:39:19,646
حسنا.

625
00:39:25,905 --> 00:39:29,114
أتعلم ، أراهن أنك ستبدو
أكثر جمالًا إذا ابتسمت.

626
00:39:29,242 --> 00:39:32,576
- ماذا قلت؟
- لماذا لا تجربها في وقت ما؟

627
00:39:35,957 --> 00:39:37,789
لا.

628
00:39:44,090 --> 00:39:47,128
<i>عندما نعود ، يسفر إطلاق النار
الجماعي عن مقتل 13 شخصًا.</i>

629
00:39:47,260 --> 00:39:50,844
<i>كان المشتبه به رجلاً في العشرينات
من عمره دون دافع معروف حتى الآن.</i>

630
00:39:51,014 --> 00:39:53,552
<i>ورجلان رهن الاعتقال بعد
حادث غضب على الطريق.</i>

631
00:39:53,683 --> 00:39:55,595
<i>المزيد بعد ذلك.</i>

632
00:39:56,978 --> 00:39:59,891
الليلة ، وجدت آني ميللر نفسها

633
00:40:00,064 --> 00:40:03,057
في وسط وباء غامض وعنيف.

634
00:40:03,192 --> 00:40:05,354
ما واجهته لم يكن مرضًا

635
00:40:05,486 --> 00:40:07,853
ماديًا ، بل طاعون ضمير.

636
00:40:07,989 --> 00:40:10,572
واحد أعطى الرجال الإذن

637
00:40:10,742 --> 00:40:12,233
بتجاهل الحشمة والرضا والخوف.

638
00:40:12,368 --> 00:40:14,485
الليلة ، كل ما تطلبه
الأمر هو بعض الصخور

639
00:40:14,621 --> 00:40:19,366
الصغيرة غير الضارّة
لتحويل الرجال إلى وحوش.

640
00:40:19,959 --> 00:40:23,873
هنا... في منطقة الشفق.

