﻿1
00:00:01,984 --> 00:00:04,076
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياَ لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغده النواب

2
00:00:04,077 --> 00:00:05,960
 أظن إنني سأحضر كوباَ أخر من القهوه

3
00:00:10,647 --> 00:00:14,246
ف ، ك ، و ، ج ، ي ،ر

4
00:00:14,329 --> 00:00:15,376
... (جيفكو)

5
00:00:15,459 --> 00:00:17,845
 طائر صغير بدون ريش 
من جنوب افريقيا

6
00:00:18,054 --> 00:00:19,267
أحبك يا بني

7
00:00:19,602 --> 00:00:21,695
 امضي قدماَ وفجر حضر التجوال
في نهاية الاسبوع

8
00:00:23,871 --> 00:00:26,633
حسناَ ، حسناَ ، حسناَ 
انظري ماذا لدينا هنا

9
00:00:26,716 --> 00:00:29,227
 لقد كنت اقرأ عن واحد من هؤلاء

10
00:00:29,311 --> 00:00:30,818
(جيفكو) إنها حتى ليست كلمه حقيقيه

11
00:00:30,901 --> 00:00:32,701
 لكن (نازكواب) ليس معجون اسنان اسكندنافي

12
00:00:32,784 --> 00:00:34,793
امي حصلت على 162 نقطه على ذلك

13
00:01:11,829 --> 00:01:13,042
علي أن أذهب الى العمل

14
00:01:13,126 --> 00:01:14,842
 تأكد ان ينهض والدك من الفراش

15
00:01:14,925 --> 00:01:17,436
لا أعلم لماذا  
لكنه لم ينم خلال الاربع ليالي المنصرفه

16
00:01:17,520 --> 00:01:20,910
 لذا اذا اضطررت اصرخ "حريق" وان 
لم ينجح هذا اشعل واحداَ

17
00:01:26,852 --> 00:01:29,070
لماذا والدتك تشتري لي سروال بدون سحاب؟

18
00:01:29,195 --> 00:01:30,493
أبي ، إنك ترتديه بالمقلوب

19
00:01:32,418 --> 00:01:34,134
انا احتاج الى مساعدتك يا (مالكولم)

20
00:01:34,217 --> 00:01:35,849
 عيد زواجنا الـ20 سيأتي

21
00:01:35,933 --> 00:01:37,314
 وانا سأفقد عقلي بسبب محاولة التفكير

22
00:01:37,398 --> 00:01:38,486
 في هديه مناسبه من اجل والدتك

23
00:01:38,569 --> 00:01:41,080
يجب أن يكون شيئاَ رائعاَ

24
00:01:41,206 --> 00:01:42,629
وليس لدي شيء

25
00:01:42,838 --> 00:01:44,261
 ربما كنت تحاول بشده

26
00:01:44,344 --> 00:01:45,725
 لماذا لا تفعل شيئاَ بسيطاَ؟

27
00:01:45,809 --> 00:01:49,115
  كما تعلم ، اجلب زجاجة شامبانيا 
شاهدوا غروب الشمس

28
00:01:49,199 --> 00:01:50,496
اقرأ قصيده من اجلها

29
00:01:50,622 --> 00:01:52,714
إذن انت تستعمل العبقريه من اجلك فقط

30
00:01:52,798 --> 00:01:54,765
هل هذا يا بني؟ ، هيا

31
00:01:54,848 --> 00:01:56,271
 هذاالاحتفال يجب ان يعوض عن

32
00:01:56,355 --> 00:01:58,238
19احتفالاَ سيء

33
00:01:58,364 --> 00:02:01,502
 ليس لديك أدنى فكره 
عن ما قد جعلت هذه المرأه تمر به

34
00:02:23,305 --> 00:02:25,648
اتمنى لو استطيع ان اقول 
ان هذا اسوأ وقت قد اختبرناه

35
00:02:40,672 --> 00:02:41,844
(تشاد)؟

36
00:02:42,639 --> 00:02:45,694
هل تحاول ان تشعل النيران في المدرب (كليري) مره اخرى

37
00:02:47,702 --> 00:02:49,167
 (ديوي) ، (ديوي) لن تصدق ذلك

38
00:02:49,251 --> 00:02:50,757
إنه اكثر شي مذهل على الاطلاق

39
00:02:50,841 --> 00:02:52,640
 لقد اصبحنا صديقين مع طفل عادي

40
00:02:52,724 --> 00:02:54,314
 هو تكلم معنا وكل شيء

41
00:02:54,398 --> 00:02:56,867
..لقد كان

42
00:02:56,951 --> 00:02:58,457
اهدئ

43
00:02:58,541 --> 00:02:59,880
تنفس فقط ، حسناَ؟

44
00:03:01,010 --> 00:03:03,144
 كل ذلك الوقت 
كنا نظن إنه يكرهنا

45
00:03:03,270 --> 00:03:05,111
 من هو ؟ -
 (كايل روجيرز) -

46
00:03:06,325 --> 00:03:08,961
 إنه يحبنا كثيراَ 
لقد وضع اسامينا

47
00:03:09,045 --> 00:03:10,844
للترشح لرئيس هيئة الطلاب

48
00:03:11,807 --> 00:03:14,652
 قال إنه لا يطيق الانتظار
حتى يسمع خطاباتنا للحمله

49
00:03:14,736 --> 00:03:15,992
حقاَ؟ -
نعم -

50
00:03:16,075 --> 00:03:17,666
اشعر وكأنني في حلم

51
00:03:18,000 --> 00:03:19,465
 بأستثناء عدم وجود فزاعه بدون يد

52
00:03:19,549 --> 00:03:21,641
 من يستطيع ان يكف عن البكاء
هذا عظيم جداَ

53
00:03:21,725 --> 00:03:22,980
 لكن علينا ان نعد بعضنا

54
00:03:23,064 --> 00:03:25,282
 إن نبقى اصدقاء مهما حدث

55
00:03:25,366 --> 00:03:26,788
لا تقلقِ يا (زوي)

56
00:03:26,956 --> 00:03:29,090
لن نسمح لأي شيء ان يدخل بيننا

57
00:03:29,257 --> 00:03:32,312
 حتى وان كنا نحن الاثنان نتنافس لهذا الشرف العظيم

58
00:03:32,396 --> 00:03:33,861
تهانينا

59
00:03:42,481 --> 00:03:45,871
 مهلاَ، (ديوي) ماذا كنت تفعل 
هل كنت توشي بي للسيد (مايرز)؟

60
00:03:46,373 --> 00:03:48,800
 بالطبع لا 
فقط خطر على بالي منذ ان كنت انت مهتماَ

61
00:03:48,884 --> 00:03:50,181
في العمليه الديمقراطيه

62
00:03:50,265 --> 00:03:52,358
 لقد رشحتك ايضاَ لرئاسة اتحاد الطلاب

63
00:03:52,483 --> 00:03:53,529
ماذا؟

64
00:03:53,613 --> 00:03:54,827
 علي ان اعترف 
هذا ذكي

65
00:03:54,910 --> 00:03:56,710
 جعل (هانسون) و (زوي) يترشحون للمنصب

66
00:03:56,877 --> 00:03:58,425
سيكونان مهانين

67
00:03:59,221 --> 00:04:01,857
 الشيء الاكثر اهانه سيكون الخساره امامهم

68
00:04:04,284 --> 00:04:06,125
أتركيني

69
00:04:06,209 --> 00:04:07,925
لا أحد يتمكن من رؤية البثره هناك

70
00:04:08,009 --> 00:04:09,976
 توقف عن الحركه حتى اتمكن تنظيفها

71
00:04:10,478 --> 00:04:12,403
كما تعلم ، بذل مجهود اكثر من اجل العنايه الشخصيه

72
00:04:12,486 --> 00:04:13,700
ذلك لن يقتلك

73
00:04:13,826 --> 00:04:15,625
ليالي يوم الاحد قبل النوم يرى والدك

74
00:04:15,709 --> 00:04:18,094
كل بوصه مربعه من جسمه بمرآة يد

75
00:04:18,178 --> 00:04:19,391
يا ألهي

76
00:04:19,810 --> 00:04:20,982
هل تتذكرين تلك الندوه الصيفيه

77
00:04:21,065 --> 00:04:22,363
في ولاية اريزونا التي تقدمت بطلب من اجلها العام الماضي؟

78
00:04:22,446 --> 00:04:23,702
 نعم ، انت لم تحصل عليها -
اعرف -

79
00:04:23,869 --> 00:04:26,338
لكن بطريقه ما تم ادخال إسمي فيها كبديل

80
00:04:26,422 --> 00:04:28,054
للدراسه في برنامج اوربي

81
00:04:28,179 --> 00:04:30,230
الرجل الذي كان من المفترض
أن يذهب قد تعرض للعض من قبل القراد

82
00:04:30,314 --> 00:04:32,532
والان هو يعيش في حجرة الضغط العالي

83
00:04:32,615 --> 00:04:34,917
لذا أنا سأذهب بدلاَ عنهُ -
تمهل يا (مالكولم) -

84
00:04:35,001 --> 00:04:36,172
لا يمكننا تحمل نفقات ذلك

85
00:04:36,256 --> 00:04:38,307
 هذا كل مافي الامر 
إنها مدفوعة الثمن

86
00:04:38,474 --> 00:04:41,027
 انا سأذهب الى بارس ، براغ ، ميونخ وفيينا

87
00:04:41,152 --> 00:04:43,203
انا سأبقى في القلاع

88
00:04:43,538 --> 00:04:45,923
انها فرصه لا تصدق

89
00:04:46,007 --> 00:04:47,890
إنه الشيء الاكثر حظاَ 
حدث لي على الاطلاق

90
00:04:49,731 --> 00:04:52,368
علي ان افعل شيء لحماية ذلك -
ماذا؟ -

91
00:04:52,577 --> 00:04:54,795
انا اشعر إنه علي 
ان اقوم بموازنتهُ بطريقة ما

92
00:04:55,213 --> 00:04:56,929
تعلمين ، إعطاء شيئاَ بالمقابل 
حتى لا تخسرينهُ

93
00:04:57,138 --> 00:04:58,184
استمع لما تقول

94
00:04:58,268 --> 00:05:00,151
 شيئاَ جميلاَ يحدث وكل ما تستطيع ان تفكر به

95
00:05:00,235 --> 00:05:01,700
هو كيف إن العالم سيأخذهُ منك

96
00:05:02,955 --> 00:05:04,713
أنت تنضج

97
00:05:14,254 --> 00:05:15,509
أنت ، تعال معي

98
00:05:16,221 --> 00:05:17,267
ماذا تفعل؟

99
00:05:17,351 --> 00:05:18,857
أبي ، عليك أن تفهم

100
00:05:19,318 --> 00:05:20,908
السبب لكونه قد فاتني الكثير من الايام في المدرسه

101
00:05:20,992 --> 00:05:22,624
 هو ان التقويم الذي على ساعتي قد توقف

102
00:05:22,791 --> 00:05:24,256
 اعتقدت إنه يوم السبت كل الاسبوع

103
00:05:24,339 --> 00:05:25,595
ضعها على الرف

104
00:05:25,888 --> 00:05:27,352
 الساعه؟ 
...هل تريدني

105
00:05:27,436 --> 00:05:31,412
ماذا سأفعل ؟ 
والدتك إنها فضيعه

106
00:05:32,123 --> 00:05:33,797
حسناَ ، لا أعرف 
انت تزوجتها

107
00:05:34,090 --> 00:05:35,345
ماذا عن ذكرى زواجنا؟

108
00:05:36,015 --> 00:05:37,187
ذلك لن ينجح

109
00:05:37,270 --> 00:05:39,363
 ماذا عن ذكرى زواجكم؟
مالذي تتكلم عنه؟

110
00:05:39,447 --> 00:05:42,041
يجب ان يكون الافضل

111
00:05:43,380 --> 00:05:44,594
أين هو؟

112
00:05:45,347 --> 00:05:47,732
 هل لاتزال نائماَ ؟ -
الكلاب محقون -

113
00:05:48,067 --> 00:05:50,034
علي أن احضر لها هديه رائعه

114
00:05:51,164 --> 00:05:53,968
 والدي ، حذائك غير مربوط

115
00:05:54,261 --> 00:05:55,558
بالطبع

116
00:05:58,194 --> 00:05:59,492
شكراَ لك

117
00:06:00,747 --> 00:06:03,969
نعم ، عليك ان تجلب لها هديه رائعه

118
00:06:04,346 --> 00:06:05,727
إنها سيدة عظيمه

119
00:06:06,187 --> 00:06:08,071
في الواقع ، لا أعرف السبب

120
00:06:08,154 --> 00:06:10,456
لكنها تريد منك أن تُعطيني 20 دولاراَ

121
00:06:13,302 --> 00:06:14,557
هذا جيداَ

122
00:06:16,440 --> 00:06:19,118
 هذا جيد ، هذا جيد 
هي سوف تعرف ما عليها فعلهُ

123
00:06:19,202 --> 00:06:21,378
 شكراَ لك -
انا لا اعرف الجواب -

124
00:06:21,462 --> 00:06:24,182
 اخبرني ، اخبرني الان -
حسناَ أهدء الان -

125
00:06:24,266 --> 00:06:26,818
اعتقد إنك ستنجح 
إذا استطعت ان تهدء

126
00:06:27,321 --> 00:06:31,087
 حضر لي شطيرة اللحم المقدد الطماطم والخس  مع الافوكادو
وافتح كيساَ من رقائق البطاطا المقليه

127
00:06:31,171 --> 00:06:33,389
بعدها يمكنك الجلوس وتنتبه الي بينما اتناول الطعام

128
00:06:33,472 --> 00:06:34,644
هذا هو

129
00:06:36,988 --> 00:06:38,829
 ما ألذي تتكلم عنه؟ 
عليك ان تصوت من اجلي

130
00:06:38,954 --> 00:06:40,796
كل تلك الاشاعات التي 
سمعتها انها اكاذيب

131
00:06:40,879 --> 00:06:43,097
لا اريد الذهاب الى 
المدرسه في ايام السبت

132
00:06:43,348 --> 00:06:44,897
وانا لا ارتدي الحفاضات

133
00:06:46,320 --> 00:06:49,082
انا سعيد لرؤيتك متحمس جداَ 
من اجل التصويت يا (كايل)

134
00:06:49,207 --> 00:06:51,090
 الكثير من الطلاب يعتقدون انهم معارضون جداَ

135
00:06:51,174 --> 00:06:52,220
من اجل الحكومه الطلابيه

136
00:06:52,304 --> 00:06:54,606
لكن اعقتد إنك ستكتشف مدى روعة الامر

137
00:06:54,689 --> 00:06:57,200
بمجرد ان تنظم حملة اعادة التدوير الاولى

138
00:07:00,297 --> 00:07:03,143
اتعرفين شيئاَ يا (زوي)؟ 
انا في الواقع اتمنى ان تفوزي

139
00:07:03,477 --> 00:07:06,365
شكرا يا (هانسون)
وانا تمنى ان تفوز انت

140
00:07:07,327 --> 00:07:09,629
 بالطبع ، لا تستطيعين ان تقولي شيئاَ سيئاَ يا (زوي)

141
00:07:09,796 --> 00:07:12,265
 حسناَ ، يا (تشاد) هل ترى اولئك الاولاد هناك؟

142
00:07:12,851 --> 00:07:14,190
 إنهم أصدقاء (كايل)

143
00:07:14,400 --> 00:07:17,162
في يوم الانتخابات سيكون من الافضل
لو انهم لم يصوتوا

144
00:07:17,831 --> 00:07:19,003
حسناَ

145
00:07:20,175 --> 00:07:22,895
 لماذا لا تعود الى الداخل؟
لن ترغب بمشاهدة هذا

146
00:07:25,071 --> 00:07:27,456
مرحباَ ، أمي تعلمين  عندما قلت 
إنني سأعطي شيء في المقابل؟

147
00:07:27,624 --> 00:07:28,712
حسناَ ، لقد كنت افكر

148
00:07:28,795 --> 00:07:30,134
ربما يمكنني العمل في مأوى المشردين

149
00:07:30,218 --> 00:07:32,896
او اقوم بتعليم بعض الاطفال كيفية القراءه 
لكن خطرت لي بعد ذلك

150
00:07:33,482 --> 00:07:35,282
إشتريت غيتار

151
00:07:35,784 --> 00:07:37,500
ماذا؟ -
إنه مثالي -

152
00:07:37,583 --> 00:07:39,550
 انا اعني ، إن لدى (ديوي) موهبه موسيقيه لا تصدق

153
00:07:39,676 --> 00:07:41,559
 لابد وانا املك ذلك ايضاَ
انا فقط لم احاول من قبل

154
00:07:41,936 --> 00:07:43,149
كم من الوقت لديك لتعيدهُ؟

155
00:07:43,233 --> 00:07:44,907
 خمسة عشر يوماَ 
لكنني لن اعيدهُ

156
00:07:44,991 --> 00:07:46,372
حسناَ ، تلك مده كافيه

157
00:07:46,455 --> 00:07:48,255
 من اجلك لتكشتف انك لا يمكنك القيام بذلك

158
00:07:49,301 --> 00:07:50,556
ما ألذي تتكلمين عنهُ؟

159
00:07:50,849 --> 00:07:54,448
استطيع ان اعزف الموسيقى اذا اردت ذلك -
انا اسفه يا عزيزي ، لا يمكنك ذلك -

160
00:07:54,783 --> 00:07:55,997
دماغك لا يعمل بهذه الطريقه

161
00:07:56,080 --> 00:07:58,298
ليس لديك ذلك النوع من البريق الابداعي

162
00:07:58,759 --> 00:08:00,767
 ماذا؟ -
أنظر إن (ديوي) يحب المغامره

163
00:08:00,976 --> 00:08:02,776
سوف ينجرف ويطفوا في الحياة

164
00:08:02,860 --> 00:08:03,906
والاشياء سوف تظهر لهُ

165
00:08:03,990 --> 00:08:06,207
 الان ، انا وانت ، نحن نحب الاختباء

166
00:08:06,291 --> 00:08:07,714
نحن في أفضل حالاتنا عندما تكون رؤوسنا منخفضه

167
00:08:07,798 --> 00:08:10,183
ونحن نُطحن خلال جبل من العمل الشاق

168
00:08:10,267 --> 00:08:12,150
أنتِ لا تعرفين ذلك -
بلى انا اعرف -

169
00:08:12,234 --> 00:08:13,866
انتِ تعتقدين  انكِ تعرفين
بما سأكون جيداَ به

170
00:08:13,949 --> 00:08:15,247
قبل ان اقوم بتجربته؟

171
00:08:15,372 --> 00:08:16,586
ذلك صحيحاَ -
حقا؟ -

172
00:08:16,669 --> 00:08:19,431
 حسناَ قولي لي ، كيف سأكون في الغوص؟

173
00:08:19,515 --> 00:08:21,356
او في تسلق الجبال؟ 
او في رقص الفلامينكو؟

174
00:08:21,440 --> 00:08:23,825
غواص سيء ، متسلق جبال جيد

175
00:08:23,909 --> 00:08:25,834
رقص الفلامنكو؟ كارثه

176
00:08:26,253 --> 00:08:27,717
انا لا احاول ان اجرح مشاعرك

177
00:08:27,801 --> 00:08:29,015
انا فقط اخبرك بما اعرفه

178
00:08:29,349 --> 00:08:31,526
من الجيد إنكِ لم تكوني والده (جون لينون)

179
00:08:31,693 --> 00:08:33,995
لو كنت والدة (جون لينون)
لكان لا يزال على قيد الحياة

180
00:08:38,347 --> 00:08:39,811
مرحباَ (ريس) -
مرحباَ (أبي) -

181
00:08:39,895 --> 00:08:42,239
خذ ، اشتريت ساعه جديده من اجلك

182
00:08:42,615 --> 00:08:44,791
شكراَ ، من اجل ماذا؟ -
لا اعرف -

183
00:08:45,294 --> 00:08:47,386
لقد خطر في بالي 
إنك تحتاج الى واحده

184
00:08:47,595 --> 00:08:49,269
وليس لديك ادنى فكره لماذا؟ -
كلا -

185
00:08:49,646 --> 00:08:51,278
 رائع -
عليك رؤية هذا -

186
00:08:51,529 --> 00:08:52,742
واخيراَ وجدت هديه مثاليه

187
00:08:52,826 --> 00:08:54,165
من اجل والدتك في عيد زواجنا

188
00:08:54,249 --> 00:08:57,388
 كانت تملك صندوق موسيقى 
يشبه هذا في بداية زواجنا

189
00:08:57,932 --> 00:08:59,773
حتى حصل عليك اخوك (فرانسس)

190
00:08:59,857 --> 00:09:01,656
وقام بتحطيمه الى مليون قطعه

191
00:09:01,740 --> 00:09:03,707
على اي حال ، لقد كنت اسير 
في متجر الاشياء القديمه

192
00:09:03,790 --> 00:09:05,757
 وانا في يأس تام ، وها هو

193
00:09:05,841 --> 00:09:07,473
نفس صندوق الموسيقى

194
00:09:07,640 --> 00:09:09,147
يالها من راحه

195
00:09:09,356 --> 00:09:12,118
سأنام كالطفل هذه الليله

196
00:09:17,140 --> 00:09:19,400
 لدي 15 يوماَ لاتعلم كيفية العزف 
على هذا الشيء بشكل جيد

197
00:09:19,483 --> 00:09:21,115
لاقوم بأذلال أمي

198
00:09:21,408 --> 00:09:22,664
يبدو ذلك ممكناَ

199
00:09:47,480 --> 00:09:49,195
انا على استعداد لنسيان إني رأيت هذا

200
00:09:49,405 --> 00:09:51,581
اذا قلت لي كل ماتعرفه
عن المشي اثناء النوم

201
00:09:53,297 --> 00:09:54,385
المشي اثناء النوم؟

202
00:09:54,468 --> 00:09:55,556
حسناَ ، كل ماعرفه هو

203
00:09:55,640 --> 00:09:57,021
إنها حاله انفصاليه 
... وهي في الاساس

204
00:09:57,105 --> 00:09:59,699
فقط اخبرني عن اسبابها -
حسناَ ، هناك بعض الاشياء -

205
00:09:59,908 --> 00:10:01,457
انها تحدث عادةَ عندما يكون الشخص تحت

206
00:10:01,541 --> 00:10:03,968
الاجهاد العاطفي او النفسي الشديد

207
00:10:04,679 --> 00:10:06,813
إذن اذا استمر الشخص الذي يمشي خلال نومه مشدوداَ عصبياَ

208
00:10:06,897 --> 00:10:08,278
هو سيستمر في المشي اثناء النوم؟

209
00:10:08,362 --> 00:10:09,994
لا أعلم ، على الارجح -
جميل -

210
00:10:39,580 --> 00:10:41,840
من هو النجار الصغير؟

211
00:10:42,049 --> 00:10:44,184
(جيمي) هو النجار الصغير

212
00:10:49,494 --> 00:10:50,875
انت تعال معي

213
00:10:51,879 --> 00:10:54,432
 كانت لدي ، الهديه ، المثاليه

214
00:10:54,516 --> 00:10:55,646
تحطمت

215
00:10:55,729 --> 00:10:58,115
ذلك الصغير ، حفاضات سيئه

216
00:10:58,533 --> 00:11:00,709
هيا ، الان ما حدث قد حدث

217
00:11:01,170 --> 00:11:02,802
الشيء الرئيسي هو إنني هنا من اجل المساعده

218
00:11:02,885 --> 00:11:03,973
احتاج للمساعده 
لا استطيع فعل ذلك لوحدي

219
00:11:04,057 --> 00:11:06,191
 الان ، غداَ ستكون في طريقك الى العمل

220
00:11:06,275 --> 00:11:08,619
عندما ستدرك إن أبنك المفضل (ريس)

221
00:11:08,995 --> 00:11:11,548
 انهى تماماَ منتجات العنايه بالشعر

222
00:11:11,715 --> 00:11:13,682
لذا ستضع سلة هدايه جذابه

223
00:11:13,766 --> 00:11:15,691
مليئه بالشامبو وجل لتصفيف الشعر

224
00:11:15,775 --> 00:11:18,537
 يجب ان تنجز ذلك 
بدون اسئله ، عد الى العمل

225
00:11:18,620 --> 00:11:21,759
من المثير للاهتمام ان تقول ذلك 
 لانه في الواقع

226
00:11:21,843 --> 00:11:24,019
هناك عدد غير قليل من 
المشاريع حضرتها من اجلك

227
00:11:26,446 --> 00:11:27,534
لكن اولاَ

228
00:11:28,789 --> 00:11:30,589
اود منك ان تقوم بشيء مهماَ جداَ بالنسبه الي

229
00:11:30,672 --> 00:11:33,058
مهم ، بالطبع 
إنه مهم

230
00:11:33,183 --> 00:11:34,774
نعم ، انه كذلك

231
00:11:35,736 --> 00:11:37,577
اريدك ان تقوم بتقبيل هذا

232
00:11:38,875 --> 00:11:41,051
 تعلم ، كأنك تعني ذلك حقاَ

233
00:11:52,475 --> 00:11:54,149
لنكن اصدقاء

234
00:11:54,777 --> 00:11:56,953
 نعم ، نعم 
سأنتظر ، شكراَ لك

235
00:11:57,120 --> 00:12:00,092
انا اكره السياسه 
الناخبون لا يقرأون

236
00:12:00,175 --> 00:12:01,724
انهم لا يفكرون بأنفسهم

237
00:12:01,891 --> 00:12:04,318
يقومون بتغيير رأيهم بالكامل 
بسبب اخر شي سمعوه

238
00:12:04,611 --> 00:12:06,201
سواء كان صحيحاَ ام لا

239
00:12:07,248 --> 00:12:08,587
الديمقراطيه هي شيء فاشل

240
00:12:08,670 --> 00:12:11,516
 لان ، دعونا نواجه الامر 
الناس اغبياء

241
00:12:12,437 --> 00:12:14,571
 إعتقد انك ستشعر بتحسن عن العالم يا (ديوي)

242
00:12:14,822 --> 00:12:16,873
اذا كان لديك زومبي الي قابل للبرمجه

243
00:12:16,956 --> 00:12:18,254
 هذا صحيح 
انا اتطلع لاستبدال

244
00:12:18,337 --> 00:12:19,928
صندوق موسيقى الذي يحتوي على راقصة باليه في الاعلى

245
00:12:20,597 --> 00:12:22,773
لن اقول مكسوراَ بقدر ما هو قد تبخر

246
00:12:22,857 --> 00:12:24,280
طفلي قد حصل عليها

247
00:12:24,363 --> 00:12:26,247
إعطني هذا

248
00:12:26,707 --> 00:12:29,050
لذا ، علي اي حال 
سأكون ممتناَ جداَ اذا قمت بمساعدتي

249
00:12:30,222 --> 00:12:32,273
القائمه بالموزعين المحليين 
الذين قد يكون لديهم واحد اخر

250
00:12:32,817 --> 00:12:34,198
ما ألذي تتكلم عنهُ؟

251
00:12:34,281 --> 00:12:35,746
لماذا انا من يقوم بذلك؟

252
00:12:35,997 --> 00:12:39,052
اسمع ، الحقيقه هي 
إنني يائس جداَ

253
00:12:39,136 --> 00:12:40,810
 إذن ان كنت تستطيع ان تعطيني بعض المعلومات

254
00:12:41,061 --> 00:12:42,233
يمكن ان يساعدني في تعقب

255
00:12:42,316 --> 00:12:44,116
 صندوق موسيقى اخر عليه راقصه باليه

256
00:12:44,199 --> 00:12:45,413
يمكنك ان تقوم بتحويل

257
00:12:45,497 --> 00:12:47,464
هذا الى احتفال خاص بالذكرى السنويه

258
00:12:47,798 --> 00:12:49,137
انا اسف تأخرت

259
00:12:50,016 --> 00:12:52,192
من فضلك ، مثل الايتام

260
00:12:52,276 --> 00:12:54,452
سأرى أي من الامول يمكنني ان اعطيك

261
00:12:54,536 --> 00:12:55,749
هل يوجد هناك يتيم معك؟

262
00:12:55,833 --> 00:12:57,674
هل أستطيع التحدث مع احد ، لو سمحت؟
لم اظن ذلك

263
00:12:57,758 --> 00:12:59,767
اتعلم شيئاَ؟ انتم تثيرون اشمئزازي

264
00:13:00,102 --> 00:13:01,776
تباَ للتسويق عبر الهاتف

265
00:13:01,859 --> 00:13:03,659
 (هال) ، هل تعلم مالذي لاحظته وانا في طريقي الى المنزل؟

266
00:13:03,993 --> 00:13:06,504
عيد زواجنا العشرون بعد ثلاثة ايام

267
00:13:06,588 --> 00:13:08,764
ماذا ، ثلاثة ايام فقط؟

268
00:13:09,057 --> 00:13:11,066
 كم ان الوقت يجري بسرعه

269
00:13:11,359 --> 00:13:12,865
 سوف يأتي عيد زواجنا قبل ان نعرف ذلك

270
00:13:14,330 --> 00:13:15,460
عشرون سنه

271
00:13:15,585 --> 00:13:18,054
يجب ان نفعل شيئاَ مميزاَ

272
00:13:22,909 --> 00:13:25,503
 هي فعلت هذا 
انا رأيتها أقسم بذلك

273
00:13:25,587 --> 00:13:27,638
 إنه كاذب ، قم بالتصويت من اجلي

274
00:13:27,721 --> 00:13:29,270
توقفوا عن الصراخ في وجهي

275
00:13:29,353 --> 00:13:31,195
 انت لست مستشار التوجيه الخاص بي

276
00:13:31,739 --> 00:13:34,584
 يا رفاق ، يا رفاق إهدئوا 
ما ألذي يحدث؟

277
00:13:34,710 --> 00:13:36,928
(زوي) تعتقد إنها ستكون رئيسه افضل مني

278
00:13:37,053 --> 00:13:38,476
على الرغم من تلك الحقيقه المعروفه

279
00:13:38,560 --> 00:13:39,983
إنها تأكل قمل شعرها

280
00:13:40,066 --> 00:13:42,577
حقاَ؟ حسناَ ، أنا اتسائل كيف سيشعر الناخبون 

281
00:13:42,661 --> 00:13:44,000
اذا علموا إن (هانسون) يحب 

282
00:13:44,084 --> 00:13:46,218
ان يقوم بتقبيل كلبهُ

283
00:13:46,302 --> 00:13:48,185
 وانا اعرف لان الكلاب لا تكذب علي

284
00:13:48,352 --> 00:13:49,399
ما ألذي تفعلونهُ؟

285
00:13:49,482 --> 00:13:51,700
 اعتقدت انكم ستبقيان صديقين 
مهما حدث

286
00:13:51,784 --> 00:13:53,625
اصحى يا (ديوي) 
هناك الكثير

287
00:13:53,709 --> 00:13:55,215
 على المحك هنا للعب هذه اللعبه

288
00:13:55,299 --> 00:13:56,471
توقفوا

289
00:13:56,973 --> 00:13:59,944
الحقيقه هي انكما الاثنان قد تم 
ترشيحكما كنوع من المزحه

290
00:14:00,028 --> 00:14:02,079
 لكن كانت لديكما الفرصه لتظهروا للمدرسه جميعها

291
00:14:02,162 --> 00:14:04,213
 انكما افضل من (كايل) واصدقاؤه

292
00:14:05,050 --> 00:14:06,598
الان انتم لا تختلفون عنهم بشيء

293
00:14:07,854 --> 00:14:09,360
لقد اعتدنا ان نكون فريقاَ

294
00:14:09,444 --> 00:14:10,908
 انتما الاثنين واربعه منا

295
00:14:11,620 --> 00:14:14,926
 ليس لدينا ادنى فكره من انتم بعد الان

296
00:14:15,010 --> 00:14:17,479
 قوموا بما تريدون 
انا اشمئزيت من هذا

297
00:14:19,780 --> 00:14:21,622
(هال) أنت حتى لم تقوم بلمس الكعكه

298
00:14:21,789 --> 00:14:22,961
انا ابقيها من اجل (ريس)

299
00:14:27,941 --> 00:14:29,573
 لدي شيء اريدكم ان تسمعوه

300
00:14:32,251 --> 00:14:35,222
لقد كنت اتمرن 
لقد تمرنت كثيراَ

301
00:14:35,306 --> 00:14:36,938
ولدي فكره عن اغنيه

302
00:14:37,273 --> 00:14:38,821
 انا لا اعرف اذا كانت جيده ام لا

303
00:14:38,905 --> 00:14:41,206
لكنها تعني شيئاَ بالنسبه الي

304
00:14:41,918 --> 00:14:43,592
 هل لديكم مانع اذا 
قمت بعزفها امامكم؟

305
00:14:43,927 --> 00:14:45,726
 بالطبع لا يا (مالكولم) 
سنحب ان نستمع اليها

306
00:14:49,702 --> 00:14:52,380
 لا احد يعرف ماذا بالضبط

307
00:14:52,464 --> 00:14:54,305
ما قد مررت به

308
00:14:54,514 --> 00:14:55,937
لا استطيع ان اوقف

309
00:14:56,021 --> 00:14:59,034
الالم الذي بداخلي

310
00:14:59,452 --> 00:15:03,637
الان انا احدق من نافذتي

311
00:15:04,097 --> 00:15:08,240
الاولاد يلعبون ويبدو انهم سعداء جداَ

312
00:15:09,119 --> 00:15:11,462
لماذا نحن هنا

313
00:15:11,881 --> 00:15:14,852
لا نذهب لأي مكان

314
00:15:15,354 --> 00:15:22,259
لماذا اشعر بأن حياتي فارغه؟

315
00:15:26,193 --> 00:15:28,829
 ما ألذي تفعلهُ؟ -
هذه اغنيه ممزوجه مع المواء -

316
00:15:29,457 --> 00:15:31,424
 لا أحد يعرف بماذا مررت بالضبط

317
00:15:33,223 --> 00:15:35,023
الان انا احدق من النافذه

318
00:15:37,199 --> 00:15:38,873
انا اريد الدجاج 
انا اريد الكبد

319
00:15:39,082 --> 00:15:40,840
مزيج المواء ، مزيج المواء 
يرجى التسليم

320
00:15:40,965 --> 00:15:42,681
 الان انت تعرف مواء القط

321
00:15:42,848 --> 00:15:44,146
انه مزيج المواء ، مزيج المواء
مزيج المواء

322
00:15:44,229 --> 00:15:46,029
..بعدها القط يسير -
حسناَ ، حسناَ ، توقفوا -

323
00:15:48,498 --> 00:15:51,427
يا الهي ، لقد قضيت يومين من حياتي

324
00:15:51,511 --> 00:15:53,185
احاول اعادة كتابة اغنية مزيج المواء

325
00:15:53,520 --> 00:15:55,194
فعلت ذلك من قلبي

326
00:15:55,403 --> 00:15:57,412
لقد نزلت الدموع من عيني وانا اقوم بكتابه هذه

327
00:15:57,705 --> 00:15:59,253
ياله من شيء مثير للشفقه؟

328
00:16:00,299 --> 00:16:03,061
انا من الواضح امتلك موهبه 
اقل مما اعطيتوني ثقه عليها

329
00:16:06,451 --> 00:16:07,915
هل يجب ان نخبره ان الطفل قد تعافى

330
00:16:07,999 --> 00:16:10,175
من لدغة القراد ، وانه لن يذهب في الرحله الى اوربا؟

331
00:16:10,259 --> 00:16:11,640
كلا

332
00:16:12,519 --> 00:16:14,318
دعه يقوم بأرجاع الغيتار اولاَ

333
00:16:18,712 --> 00:16:20,972
حصلت على هذا ، من المفترض

334
00:16:20,932 --> 00:16:22,983
 حسناَ ، دعنا نرى ماذا لديك هنا

335
00:16:24,782 --> 00:16:25,954
إن هذه ليست رسائل

336
00:16:26,373 --> 00:16:27,712
 لماذا اعتقد ان زومبي يستطيع كتابة

337
00:16:27,795 --> 00:16:29,260
 مقالاَ عن (جوني تريمين)؟

338
00:16:29,386 --> 00:16:30,557
 هيا ، علينا ان نخلد الى النوم

339
00:16:30,641 --> 00:16:32,692
كلا ، لا تفعل ،إنتظر 
يجب ان احصل على الجواب

340
00:16:32,775 --> 00:16:34,073
أبي ، لن اكون قادراَ على مساعدتك

341
00:16:34,156 --> 00:16:35,328
 بفكره من اجل امي

342
00:16:35,495 --> 00:16:36,542
والافكار الاخرى التي لدي من اجلك

343
00:16:36,625 --> 00:16:37,713
هي فقط ستعجلنا نكون في السجن

344
00:16:37,797 --> 00:16:38,927
تستطيع ان تقدم المساعده

345
00:16:39,011 --> 00:16:40,266
انت الشخص الذي استطيع ان اتكلم معه

346
00:16:40,350 --> 00:16:41,898
انت رجلي

347
00:16:43,154 --> 00:16:44,242
حقاَ؟

348
00:16:46,209 --> 00:16:47,757
كنت اظن إن (مالكولم) كان المفضل لديك

349
00:16:47,841 --> 00:16:49,891
كلا ، الاشخاص الاذكياء يخيفونني 
انت شخصاَ طبيعياَ

350
00:16:50,477 --> 00:16:51,607
مثلي 

351
00:16:52,402 --> 00:16:53,783
هل هذا سبب تمسكك بي؟

352
00:16:55,541 --> 00:16:56,671
أنت رجلي

353
00:16:59,014 --> 00:17:01,650
لا يهمني اذا كان الجميع
يظن ان هذه الانتخابات هي مزحه

354
00:17:01,734 --> 00:17:05,166
انا لن اتلفظ بالحماقات بعد الان 
عليكم ان تصوتوا لي ، ارجوكم

355
00:17:06,212 --> 00:17:08,346
... كل ما سمعتموه عني  هو 

356
00:17:08,430 --> 00:17:10,690
مرحباَ (ديوي) -
مرحباَ -

357
00:17:11,610 --> 00:17:13,493
لقد كنت افكر بما قلتهُ

358
00:17:13,954 --> 00:17:16,590
 انت محق ، نحن افضل من اولئك المغفلون

359
00:17:17,343 --> 00:17:19,603
سوف القي بهذه الانتخابات حتى تتمكن (زوي) من الفوز

360
00:17:20,398 --> 00:17:21,779
سوف تصبح شعبيه

361
00:17:21,947 --> 00:17:23,453
بعدها يمكنها ان تخبرنا بما نفتقدهُ

362
00:17:23,537 --> 00:17:25,336
بدلاَ من ان نتخيلهُ

363
00:17:25,671 --> 00:17:26,759
كيف ستفعل ذلك؟

364
00:17:26,885 --> 00:17:28,391
لم انم منذ يومين

365
00:17:28,977 --> 00:17:30,777
وكنت احدق في ضوء قوي

366
00:17:30,860 --> 00:17:32,241
خلال الـ20 دقيقه الاخيره

367
00:17:32,869 --> 00:17:34,752
 قد حان الوقت للجميع ليلتقوا بـ(هانسون)

368
00:17:35,296 --> 00:17:38,728
ذلك حتى الان ، فقط المسعفون رأوا ذلك

369
00:17:39,439 --> 00:17:41,239
لماذا انت تبتسم يا (هوبر)؟

370
00:17:41,490 --> 00:17:43,959
 انا لا امزح ، صوت من اجلي 
تباَ فقط افعل ذلك

371
00:17:44,126 --> 00:17:45,256
شكرا لك يا (كايل)

372
00:17:45,340 --> 00:17:48,144
والان مرشحنا التالي (ديفيد هانسون)

373
00:17:55,927 --> 00:17:57,350
... مساء الخير 

374
00:17:59,735 --> 00:18:02,749
.. اساتذه و

375
00:18:03,544 --> 00:18:04,757
... طلاب

376
00:18:06,013 --> 00:18:07,059
..انا 

377
00:18:10,156 --> 00:18:12,081
... وانا اقول لكم 

378
00:18:14,717 --> 00:18:18,274
ابن 

379
00:18:18,358 --> 00:18:19,739
اذا تم انتخابي

380
00:18:19,864 --> 00:18:22,082
الكافتيريا

381
00:18:23,045 --> 00:18:25,932
وانا اعدكم

382
00:18:29,029 --> 00:18:30,703
ومحو هذا الطعام

383
00:18:30,787 --> 00:18:33,465
واتهم الرجل بـ

384
00:18:33,632 --> 00:18:37,106
والنصر لـ

385
00:18:38,947 --> 00:18:40,872
انا اعدكم 

386
00:18:40,956 --> 00:18:43,760
وانا سأعمل بجهد

387
00:18:43,843 --> 00:18:45,726
 و .. ونحن سوف

388
00:18:47,066 --> 00:18:50,623
...وبعدها ، نحن سننضم الى اي ، و 

389
00:18:55,728 --> 00:18:58,323
(هانسون) ، (هانسون) ، (هانسون)

390
00:18:58,490 --> 00:19:01,336
(هانسون) ، (هانسون) ، (هانسون)

391
00:19:01,461 --> 00:19:03,972
(هانسون) ، (هانسون) ، (هانسون)

392
00:19:04,140 --> 00:19:06,818
(هانسون) ، (هانسون) ، (هانسون)

393
00:19:10,252 --> 00:19:11,800
(ريس) ، ماذا تظن نفسك فاعلاَ؟

394
00:19:12,218 --> 00:19:14,060
انظري ، هنالك شيئاَ عليك ان تعرفيه

395
00:19:14,478 --> 00:19:15,650
لقد كان أبي يمشي في نومه كل ليله 

396
00:19:15,734 --> 00:19:16,864
طوال الاسبوع الماضي

397
00:19:17,115 --> 00:19:18,998
 إنه في المطبخ الان 
يحضر لي الباييلا

398
00:19:19,123 --> 00:19:20,170
ما ألذي تتكلم عنهُ؟

399
00:19:20,253 --> 00:19:21,676
 هذا لانه متوتر 

400
00:19:21,760 --> 00:19:23,350
ليختار لكِ هديه من اجل عيد زواجكم

401
00:19:23,434 --> 00:19:25,568
 انت تمزح - 
لا تقلقي -

402
00:19:26,070 --> 00:19:27,577
الان هو سيفعل اي شيء تقولينهُ

403
00:19:27,702 --> 00:19:30,380
وبعدها لن يتذكر المحادثه في اليوم التالي

404
00:19:30,464 --> 00:19:32,389
لذا ، يمكنك الذهاب الى هناك 
وانهاء معاناتهُ

405
00:19:33,728 --> 00:19:35,277
انه رجل طيب

406
00:19:36,365 --> 00:19:37,536
عامليه بطريقه صحيحه

407
00:19:40,215 --> 00:19:42,558
ولا تجعليه يشرب من مياه المرحاض

408
00:19:42,851 --> 00:19:44,525
انه ليس شيئاَ مرضياَ كما كنتِ تعتقدين

409
00:19:50,342 --> 00:19:52,434
(هال)؟ -
كلا ، ليس الان -

410
00:19:53,062 --> 00:19:54,317
علي ان افكر

411
00:19:54,652 --> 00:19:56,535
لا شيء ، لم احصل على شيء

412
00:19:57,163 --> 00:20:00,260
انا اعلم انك قلق جداَ 
حول عيد زواجنا

413
00:20:00,511 --> 00:20:02,603
اصمتِ ، لا يمكنك معرفة ذلك

414
00:20:02,687 --> 00:20:04,361
لا تقلق ، لن اعرف

415
00:20:04,905 --> 00:20:07,583
بالطبع إنه عيدنا العشرون 
وهذا شيء مميز جداَ

416
00:20:07,667 --> 00:20:09,759
عليه ان يكون ، الافضل

417
00:20:09,885 --> 00:20:11,308
لذا استمع بعنايه فائقه 

418
00:20:11,475 --> 00:20:14,195
هذه هي الهديه التي تحلم بها (لويس) 

419
00:20:15,200 --> 00:20:17,166
ثلاثة حزم من اكياس التنظيف للمكنسه الكهربائيه

420
00:20:17,250 --> 00:20:20,305
لوحة تدفئه جديده و بعض من تلك الاشياء الهلاميه

421
00:20:20,389 --> 00:20:22,063
التي توضع في حذاء العمل الخاص بها ، مقاس تسعه

422
00:20:22,146 --> 00:20:24,783
هذا كل شيء ، نعم

423
00:20:24,908 --> 00:20:27,084
واخيراَ ، الراحه

424
00:20:27,168 --> 00:20:28,340
وشيئاَ اخر

425
00:20:28,424 --> 00:20:30,098
لا يوجد شيء اخر تحبه اكثر 

426
00:20:30,181 --> 00:20:31,269
من تغيير حفاضات (جيمي)

427
00:20:31,353 --> 00:20:32,608
 لقد حصلت على هذا الحق

428
00:20:36,584 --> 00:20:37,923
لقد ارجعت الغيتار

429
00:20:38,551 --> 00:20:40,852
امي كانت محقه 
ليس لدي موهبة (ديوي)

430
00:20:41,104 --> 00:20:43,531
لكن لابأس 
انا جيد في الكثير من الاشياء الاخرى

431
00:20:43,824 --> 00:20:46,209
 لقد عرفت شيئاَ عن نفسي  
وانا اشعر بالرضى

432
00:20:50,268 --> 00:20:53,156
 اكياس من اجل المنكسه الكهربائيه؟
(هال) هذا غريب

433
00:20:53,239 --> 00:20:55,248
هذا بالضبط ما كنت اتمنى الحصول عليه

434
00:20:55,332 --> 00:20:57,550
كيف عرفت ذلك ؟ -
هيا يا عزيزتي -

435
00:20:57,634 --> 00:20:59,098
 نحن متزوجين منذ مده طويله

436
00:20:59,182 --> 00:21:01,149
 انه يصبح شيئاَ نفسياَ 
انا اعرف فقط

437
00:21:02,990 --> 00:21:04,162
يا رجل

438
00:21:04,455 --> 00:21:06,212
 اعتقد ان (جيمي) لديه هديه لاحد ما

439
00:21:06,296 --> 00:21:07,510
سأفعل ذلك

440
00:21:07,593 --> 00:21:09,435
 لقد كنت انتظر هذا طوال اليوم

441
00:21:09,518 --> 00:21:10,648
تعال يا رفيقي

442
00:21:11,318 --> 00:21:12,657
نعم

443
00:21:14,498 --> 00:21:16,298
عيد زواج سعيد يا أمي

