1 -00:00:00,027 --> 00:00:02,065 جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغده النواب 2 00:00:02,066 --> 00:00:04,409 أمي لم تذهب الى التسوق لا يوجد لدينا وجبات خفيفه 3 00:00:04,451 --> 00:00:06,460 لا أريد ان اشاهد فيلماً من دون وجبات خفيفه 4 00:00:06,502 --> 00:00:08,008 يوجد دائماً 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,766 مزيج المكسرات والفواكه المجففه 6 00:00:10,017 --> 00:00:11,523 نعم 7 00:00:12,067 --> 00:00:13,783 مزيج المكسرات والفواكه المجففه 8 00:00:20,939 --> 00:00:23,366 فيلم جيد - نعم - 9 00:01:03,122 --> 00:01:04,880 عادة اقضي كل دقيقه وانا في متجر (لاكي ايد) 10 00:01:04,921 --> 00:01:06,344 اللعن والدتي لانها جعلتني اعمل هنا 11 00:01:06,386 --> 00:01:08,562 لكن مؤخراً الامر لا يبدو سيئاً جداً 12 00:01:10,864 --> 00:01:12,412 لست متأكداً من السبب 13 00:01:12,454 --> 00:01:14,923 انت مُحق يا (مالكولم) لقد وضعت كيس زيتي في البراد 14 00:01:14,965 --> 00:01:17,141 وقام (كريغ) بوضع اسمهُ عليه - نعم ، هذه الطريقه الوحيده - 15 00:01:17,183 --> 00:01:19,903 لحماية اي شيء بوضعهُ في علية اللبن الخالي من الدهون 16 00:01:19,945 --> 00:01:21,159 هذا رائع 17 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 انتظري ، هنالك شيء 18 00:01:23,795 --> 00:01:24,925 شكراً لك 19 00:01:24,967 --> 00:01:26,138 لم يكن لديها اي شيء 20 00:01:26,180 --> 00:01:28,733 إذن ، لقد تبين إنه ليس علي الذهاب مع والدي 21 00:01:28,775 --> 00:01:30,114 الى يوسمايت في عطلة الربيع 22 00:01:30,156 --> 00:01:31,621 إذن ، اعتقد إنكِ ستكونين في المدينه اليس كذلك؟ 23 00:01:31,662 --> 00:01:32,834 يبدو انه كذلك - تعلمين ، انا كذلك - 24 00:01:32,876 --> 00:01:34,466 ..ربما يُمكننا - ان استراحتك لن تبدأ يا (مالكولم) - 25 00:01:34,508 --> 00:01:37,605 الا بعد دقيقتين ، استراحتكِ يا (ويندي) إنتهت الان 26 00:01:38,860 --> 00:01:41,497 هذا سبب حصول الايتام على جميع الفتيات المثيرات 27 00:01:41,664 --> 00:01:43,924 يا ألهي ، لدي المناوبه الليليه 28 00:01:43,966 --> 00:01:45,347 في الاسبوعين القادمين؟ 29 00:01:45,388 --> 00:01:47,104 لم اكن اعلم إنني املك بعض المرح المتبقي في حياتي 30 00:01:47,146 --> 00:01:48,276 ليتم اخذهُ مني 31 00:01:48,318 --> 00:01:49,239 اعتقد إنه سيتوجب عليك ان تستقل 32 00:01:49,280 --> 00:01:52,377 الحافله لتذهب الى العمل يا (مالكولم) ستكون لوحدك 33 00:01:52,670 --> 00:01:54,804 رائع ، تخيلوا 34 00:01:54,846 --> 00:01:56,311 لو استطعت ان اقضم لساني حتى تنطبق اسناني 35 00:01:56,353 --> 00:01:58,487 ربما والدتي لن تراني وانا ابتسم 36 00:02:03,132 --> 00:02:05,559 حسناً ، هذا هو جدول (جيمي) للاسبوعين القادمين 37 00:02:05,601 --> 00:02:07,903 هو يحتاج ان يتحمم في الساعه السادسه وفي الساعه الثامنه قبل ان يتوجه الى النوم 38 00:02:07,945 --> 00:02:10,037 لقد تكلمنا عن جدول (جيمي) 39 00:02:10,079 --> 00:02:12,757 أريد ان اتكلم عن الجدول الخاص بنا 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,933 لقد تكلمنا عن هذا الجدول مسبقاً - اعلم - 41 00:02:14,975 --> 00:02:17,486 لكنني احب العوده الى المنزل لتناول الغداء لتكون متعه خاصه 42 00:02:17,528 --> 00:02:20,290 ليس فقط من اجل بقائي - حسناً ، انا ايضاً لست مسروره بذلك 43 00:02:20,332 --> 00:02:22,466 لكن العمل في المناوبه الليليه هو جزء من العمل 44 00:02:22,508 --> 00:02:25,479 هل اخبرتِ (مالكولم) بأن عليه ان يقوم بالمناوبه الليليه معكِ؟ 45 00:02:40,837 --> 00:02:42,385 قبل يومين 46 00:02:45,608 --> 00:02:47,784 لماذا انت مسرور جداً؟ - لاشيء - 47 00:02:47,826 --> 00:02:50,002 انا فقط لم احصل على السرير بأكمله بمفردي من قبل 48 00:02:50,044 --> 00:02:51,759 ابق بعيداً عن جانبي من السرير 49 00:02:51,801 --> 00:02:53,140 لا يهمني إن لم اكن موجوداً 50 00:02:53,182 --> 00:02:55,819 حسناً - وكف عن الابتسام - 51 00:02:55,861 --> 00:02:57,116 حسناً 52 00:02:57,827 --> 00:02:59,794 الجانب الوحيد المشرق من كل هذا إن (ريس) 53 00:02:59,836 --> 00:03:02,891 لديه وظيفة لعطلة الربيع اسوأ بكثير من وظيفتي 54 00:03:07,452 --> 00:03:09,252 لم تكن سيئاً جداً هذا اليوم يا فتى 55 00:03:09,294 --> 00:03:10,968 الى ان تسلق ذلك الحيوان على ساقك 56 00:03:11,010 --> 00:03:12,223 كنت في طريقك للتقدم 57 00:03:12,265 --> 00:03:14,985 إذن ، هو لم يكن لديه داء الكلب ، اليس كذلك؟ 58 00:03:15,027 --> 00:03:18,375 كلا ، كلا ، كلا ألفحص كان سليم 59 00:03:18,919 --> 00:03:20,007 اقول 60 00:03:20,132 --> 00:03:21,472 إنك ستكون قادر على النهوض قريباً 61 00:03:21,513 --> 00:03:22,936 لاننا تقريباً وصلنا الى منزلك 62 00:03:22,978 --> 00:03:25,070 هذه الابخره قويه نوعاً ما 63 00:03:25,112 --> 00:03:27,037 هل يمكنني الحصول على الاقنعه في المره المقبله؟ 64 00:03:27,079 --> 00:03:29,297 هل ابدو وكأنني اجني المال؟ 65 00:03:32,478 --> 00:03:35,156 لديك وظيفه ذات نوع مختلف غداً 66 00:03:36,286 --> 00:03:38,587 ماهذا؟ - هذه الف يرقه من الفراشات - 67 00:03:38,629 --> 00:03:40,470 غداً في الصباح استقيظ قبل الفجر 68 00:03:40,512 --> 00:03:41,977 اريدك ان تتجول في الحي 69 00:03:42,019 --> 00:03:43,776 وتنشر هذه على شجيرات الورد 70 00:03:43,818 --> 00:03:45,869 مجموعات الورود و العشب الامامي 71 00:03:45,911 --> 00:03:47,627 وبعدها اريدك ان تأخذ بطاقة العمل الخاصه بي 72 00:03:47,668 --> 00:03:50,179 وضعها في صناديق البريد هل فهمت؟ 73 00:03:50,221 --> 00:03:52,732 لماذا تبدو بعيداً جداً؟ 74 00:03:53,150 --> 00:03:55,536 لا تذهب للنوم لفتره طويله 75 00:04:01,311 --> 00:04:02,985 شيء مقرف ان يتوجب عليك العمل في المناوبه الليليه 76 00:04:03,027 --> 00:04:04,240 انت الان ستفوت الحفله 77 00:04:04,282 --> 00:04:06,667 والدي (ديبي) خارج البلده 78 00:04:06,709 --> 00:04:09,597 على الارجح إنني لن افوت الكثير فقط نفس الاشخاص المملين 79 00:04:09,639 --> 00:04:11,564 يقومون بنفس الامور الممله 80 00:04:11,605 --> 00:04:14,577 يا الهي ، علي ان اسرع السباحه ونحن عارين تبدأ عند منتصف الليل 81 00:04:18,217 --> 00:04:19,557 مرحباً يا (مالكولم) 82 00:04:19,598 --> 00:04:21,147 في أي سن ستتقبل إن حياتك 83 00:04:21,189 --> 00:04:22,946 هي قطعة قمامه فاسده ودائماً ستكون كذلك؟ 84 00:04:22,988 --> 00:04:24,453 22 85 00:04:24,495 --> 00:04:25,624 لكن هذا لا يعني إنه لا يمكنك التمتع 86 00:04:25,666 --> 00:04:27,173 بالمفاحئات التي هي كالجحيم في كل لحظه 87 00:04:27,215 --> 00:04:29,475 مثلاً الليله أنت في مفاجئه حقيقيه 88 00:04:29,516 --> 00:04:32,404 هنالك ايقاع مختلف للمناوبه الليليه 89 00:04:33,073 --> 00:04:34,245 أنها الصداقه الحميمه 90 00:04:34,287 --> 00:04:36,045 الاخوه من الارواح ذات القرابه 91 00:04:36,086 --> 00:04:38,011 الاخوه من التجوال الليلي 92 00:04:38,053 --> 00:04:39,476 من العالم السفلي المظلم 93 00:04:39,518 --> 00:04:41,652 مرحباً ، أيها الرفيق المتحول - اين هو معجون الاسنان؟ - 94 00:04:41,694 --> 00:04:43,201 انا في استراحه 95 00:04:43,870 --> 00:04:45,460 تأكد بأن جميع الاقلام موضوعه وغطائها الى الاعلى 96 00:04:45,502 --> 00:04:48,097 وجهة دبوس الجيب تكون الى الامام 97 00:04:48,139 --> 00:04:49,896 هذه هي فائده المناوبه الليليه 98 00:04:49,938 --> 00:04:52,324 ليس لديك كل تلك الفوضى التي تحدث خلال النهار 99 00:04:52,365 --> 00:04:54,332 يُمكنك ترتيب الاشياء بالطريقه التي من المفترض ان تكون عليها 100 00:04:54,374 --> 00:04:55,922 انتِ تحاولين تعذيبي 101 00:04:55,964 --> 00:04:57,471 لذا انا هنا فقط اعترفي بذلك 102 00:04:57,513 --> 00:04:58,894 انت هنا لانك بحاجه للمال 103 00:04:58,935 --> 00:05:00,609 انا اعطيكِ ثلاثة ارباع مرتبي 104 00:05:00,651 --> 00:05:02,409 لهذا انت بحاجه للمال 105 00:05:04,501 --> 00:05:06,594 هذا غريب ، هل رأيت اي احد؟ - ماذا؟ - 106 00:05:06,636 --> 00:05:08,979 احداً ما ترك غلاف حلويات وبعض الفكه هنا 107 00:05:09,021 --> 00:05:10,695 لكن لم يأتي احد الى المتجر منذ ساعات 108 00:05:10,737 --> 00:05:13,624 على الارجح إنه فأر - فأر يترك فكه بقيمة الحلويات بالضبط؟ - 109 00:05:13,666 --> 00:05:16,302 انا لعبت لعبة الاصبع مع دجاجه في سوق المقاطعه 110 00:05:16,344 --> 00:05:19,608 وقد قامت بعضي لثمانية مرات متتاليه 111 00:05:19,650 --> 00:05:22,119 لا تقلل من قيمة الحيوانات 112 00:05:22,370 --> 00:05:24,295 لم ارى احد رغم ذلك 113 00:05:24,839 --> 00:05:25,969 لا عليك 114 00:05:26,011 --> 00:05:28,648 مهلاً ، هل لديكِ فضول عن كيفيه حدوث ذلك؟ 115 00:05:29,024 --> 00:05:31,828 (مالكولم) ، ليس من الضروري ان يكون كل شيء رائع 116 00:05:33,920 --> 00:05:37,017 الان يبدو هذا الرجل ذو قناع الهوكي وكأنه ميت ، اليس كذلك؟ 117 00:05:37,059 --> 00:05:39,695 لكن إبق عينيك على ذلك التابوت 118 00:05:41,202 --> 00:05:42,583 توقف 119 00:05:42,625 --> 00:05:43,922 لماذا انت لست في العمل؟ 120 00:05:43,964 --> 00:05:45,805 لا أريد ان اسمع بأنك افضل من ان تزحف 121 00:05:45,847 --> 00:05:47,479 تحت المنازل وتقوم بتسميم الفئران طوال اليوم 122 00:05:47,521 --> 00:05:50,827 هنالك عشرة رجال ذو شهادة ماجستير في ادارة الاعمال يودون الحصول على هذه الوظيفه 123 00:05:50,869 --> 00:05:52,919 انا لم استقيل لقد وصلت الى هناك 124 00:05:52,961 --> 00:05:55,096 والشرطه كانوا هناك تبين ان السيد (كرايجك) 125 00:05:55,137 --> 00:05:57,104 كان يؤجر خزان الوقود الخاص به للحفلات 126 00:05:57,146 --> 00:06:00,871 الان علي تفريغ هذا الصندوق الغبي الذي يحوي على اليرقات مجاناً 127 00:06:02,586 --> 00:06:04,511 اتمنى لكم موت لطيف ايتها الحشرات الجبانه 128 00:06:04,553 --> 00:06:05,809 مهلاً 129 00:06:05,976 --> 00:06:07,859 ابتعدي عني 130 00:06:08,654 --> 00:06:11,458 رجل عنيف أليس كذلك؟ 131 00:06:12,504 --> 00:06:13,676 مهلاً 132 00:06:13,718 --> 00:06:15,936 توقف عن هذا إنه يدغدغ 133 00:06:35,146 --> 00:06:37,573 هل فعلت هذا يا (كريغ)؟ - فعلت ماذا؟ - 134 00:06:37,615 --> 00:06:39,331 تلك الفيتامينات التي تم سحبها 135 00:06:39,373 --> 00:06:40,712 هل ازلتها من على الرف؟ 136 00:06:40,754 --> 00:06:42,721 لا يبدو إنني من فعل ذلك 137 00:06:42,763 --> 00:06:45,315 ستة طبقات من الشمع واملئ الجواب بالزبده كسلاح للضرب 138 00:06:45,357 --> 00:06:47,073 سأسجل الرقم القياسي 139 00:06:47,115 --> 00:06:49,249 اتعرف ، إن الامور تصبح 140 00:06:49,291 --> 00:06:51,090 غريبه هنا حقاً 141 00:06:51,132 --> 00:06:52,597 اعني ، فكر في ذلك 142 00:06:52,639 --> 00:06:54,606 الليله الماضيه جميع الساعات في خزانة العرض 143 00:06:54,647 --> 00:06:56,028 كانت متزامنه في نفس الوقت 144 00:06:56,070 --> 00:06:57,995 والليله التي سبقتها ، كل بصمات الاصابع تلك 145 00:06:58,037 --> 00:06:59,585 التي قد ازلناها عن ابواب البراد 146 00:06:59,627 --> 00:07:01,218 اعتقد إنك تنسى يا (مالكولم) 147 00:07:01,259 --> 00:07:04,733 إن شعار المناوبه الليليه "من يهتم"؟ 148 00:07:12,977 --> 00:07:14,986 ذلك لا يُهم إن لم يعرف احد 149 00:07:15,027 --> 00:07:16,534 انت تعرف 150 00:07:19,547 --> 00:07:22,811 حسناً ، (ديوي) يحصل على الفطائر والبيض 151 00:07:22,853 --> 00:07:26,075 و (لويس) تحصل على لحم العجل بجبنة البارميزان 152 00:07:26,117 --> 00:07:29,423 أنظر الى نفسك يا (جيمي) انت تغيرت كثيراً 153 00:07:29,465 --> 00:07:31,892 في اسبوع واحد اصبح رأسك متناسق تقريباً 154 00:07:31,934 --> 00:07:33,650 من الافضل ان تتناولي طعامكِ يجب الا تكوني في السرير 155 00:07:33,692 --> 00:07:35,156 قبل ان اتوجه الى العمل ؟ - عزيزي ، اقضي بعض الوقت - 156 00:07:35,198 --> 00:07:37,751 مع ابني الذي بالكاد قد رأيتهُ الاسبوع الماضي 157 00:07:37,793 --> 00:07:39,550 لديك 18 عام لذلك 158 00:07:39,592 --> 00:07:42,061 انا اطلب عشرة دقائق فقط 159 00:07:43,191 --> 00:07:46,497 رائع ، ليلة للنوم اخرى رائعه 160 00:07:46,539 --> 00:07:48,129 لا شجار من اجل البطانيه 161 00:07:48,171 --> 00:07:51,477 لا يوجد كوع في وجهي او اي شيء اسوء من هذا 162 00:07:51,686 --> 00:07:54,155 فقط كل المساحه التي في العالم 163 00:07:54,281 --> 00:07:56,373 لا تهرع عندما تنام على جانبك من الفراش 164 00:07:56,415 --> 00:07:59,135 إنه يبدو سيء "لكن معظمه يشبه الـ"مون باي 165 00:07:59,177 --> 00:08:00,976 هل تعرفين إن الاسم اللاتيني لهذا الرجل الصغير 166 00:08:01,018 --> 00:08:03,194 هو (دانيسس بليكسبس) وإنه في الواقع 167 00:08:03,236 --> 00:08:05,119 يخرج من قشرته ليصبح شرنقه؟ 168 00:08:05,161 --> 00:08:07,505 والقشره الخارجيه تتصلب لتصبح يرقه 169 00:08:07,547 --> 00:08:10,016 هذا اسم يوناني بمعنى "الذهبي" و عندما تتحول الى فراشه 170 00:08:10,057 --> 00:08:12,192 بأمكانها الهجره لتبتعد 2000 ميل 171 00:08:12,234 --> 00:08:13,782 مذهل جداً ، اليس كذلك؟ 172 00:08:13,824 --> 00:08:16,628 علي ان اطعمهم المزيد من نبتة حشيشة اللبن 173 00:08:18,176 --> 00:08:20,561 رائع ، إنها المره الاولى التي ارى فيها (ريس) 174 00:08:20,603 --> 00:08:23,281 يهتم بأمور الكائنات الحيه الاخرى 175 00:08:23,323 --> 00:08:26,002 من الجميل معرفة بأن لديه جانب عطوف 176 00:08:26,043 --> 00:08:29,266 اريد تلك الحشرات المقززه في سلة المهملات في صباح يوم الغد 177 00:08:32,781 --> 00:08:34,706 القِ نظره على هذا يا (كريغ) 178 00:08:34,748 --> 00:08:36,422 إن لم يكن لديك مانع انا احاول ان احصل 179 00:08:36,464 --> 00:08:38,263 على قيلوله سريعه قبل استراحتي 180 00:08:38,305 --> 00:08:40,397 جدياً انظر الى هذا الرجل 181 00:08:41,402 --> 00:08:44,666 إنه هنا ، وبعد ساعتان 182 00:08:46,884 --> 00:08:49,395 هو لا يزال هنا ، لكن بملابس مختلفه 183 00:08:49,436 --> 00:08:52,784 وبعد ثلاثة ساعات هو ظهر مجدداً بملابس مختلفه 184 00:08:58,225 --> 00:09:00,359 رائع هل رأيت ذلك؟ 185 00:09:00,401 --> 00:09:01,865 ارجوك يا (مالكولم) 186 00:09:01,907 --> 00:09:05,883 اذا لم احصل على 16 ساعه الخاصه بي فأنا سأكون سيء جداً 187 00:09:41,277 --> 00:09:43,412 ما الذي تفعله هنا؟ 188 00:09:43,788 --> 00:09:45,755 اتسوق - انت لا تتسوق - 189 00:09:45,797 --> 00:09:48,015 أنت الرجل من شريط التسجيل 190 00:09:51,279 --> 00:09:52,911 انت تعيش هنا؟ - ارجوك يا (مالكولم) - 191 00:09:52,953 --> 00:09:55,422 والدتك سوف تسمعنا - كيف تعرف اسمي ؟ - 192 00:09:55,464 --> 00:09:58,351 كيف تعرف والدتي؟ - انا هنا منذ فتره - 193 00:09:58,435 --> 00:10:00,444 وانت كنت محق حول تغيير مكان رقائق التورتيا 194 00:10:00,486 --> 00:10:03,415 الى ممر السلطه ، المبيعات ارتفعت بنسبة 15% على الاقل 195 00:10:03,457 --> 00:10:05,842 عرفت ذلك - نعم - 196 00:10:05,884 --> 00:10:07,307 انتظر ، منذ متى وانت هنا؟ 197 00:10:07,349 --> 00:10:09,609 تصبح ثلاثة اعوام في شهر يناير 198 00:10:09,650 --> 00:10:10,990 كنت سأنتقل الى قسم العنايه بالاقدام 199 00:10:11,031 --> 00:10:12,496 .. لكن بمجرد ان يتم تفريغها ، إنها 200 00:10:12,538 --> 00:10:14,630 انت تسكن في متجر منذ ثلاثة اعوام؟ 201 00:10:14,672 --> 00:10:16,681 هل انت مجنون؟ - لا اعرف - 202 00:10:16,723 --> 00:10:18,062 ..انا فقط 203 00:10:18,648 --> 00:10:22,121 (مالكولم) ، انا لدي وظيفه ذات جهد عالي 204 00:10:22,163 --> 00:10:24,799 كان الناس يطاردونني بأستمرار للحصول على إجابات 205 00:10:24,841 --> 00:10:26,431 قرارات ، ميزانيات و تواقيع 206 00:10:26,473 --> 00:10:27,812 اعصابي قد تحطمت بالكامل 207 00:10:27,980 --> 00:10:30,533 كنت اتجول هنا بأنتظار اعادة ملئ علبة الزانكس الخاصه بي 208 00:10:30,574 --> 00:10:33,294 هاتف الايفون والبلاك بيري قد انطفئ كلاهما 209 00:10:33,336 --> 00:10:35,680 ورأيت ذلك الشق 210 00:10:36,308 --> 00:10:37,981 وقررت ان اختبئ هنا 211 00:10:38,023 --> 00:10:41,162 لعدة دقائق فقط ، و 212 00:10:42,459 --> 00:10:44,426 وكان شيء رائع جداً 213 00:10:44,468 --> 00:10:46,142 لم اكن ارغب في الرحيل 214 00:10:46,184 --> 00:10:48,904 وبعدها لم ارحل ولم يلاحظ ذلك اي احد 215 00:10:48,946 --> 00:10:52,545 لذا انا بقيت 216 00:10:53,507 --> 00:10:55,516 انت لم تغادر المتجر كل ذلك الوقت؟ 217 00:10:55,558 --> 00:10:56,980 لديكم مخزون جيد هنا يا رفاق 218 00:10:57,022 --> 00:10:58,989 الكثير من البضائع المعلبه ومواد التجميل 219 00:10:59,031 --> 00:11:01,458 كل يوم انظف جزء مختلف من جسدي 220 00:11:01,500 --> 00:11:02,797 في حوض الحمام 221 00:11:02,839 --> 00:11:04,597 لكن لا يمكنك العيش هنا - لماذا لا؟ - 222 00:11:04,639 --> 00:11:07,735 انا .. انا ادفع ثمن اي شيء استخدمهُ ، واقوم بالمساعده كلما استطعت 223 00:11:07,777 --> 00:11:09,367 انظف اي شيء ينسكب اقوم بتغيير المصابيح الكهربائيه 224 00:11:09,409 --> 00:11:12,464 لقد انقذت حياة (كريغ) على الاقل خمس مرات 225 00:11:12,506 --> 00:11:14,473 انت لن تُخبر احد عني ، هل ستفعل ذلك؟ 226 00:11:14,515 --> 00:11:16,900 لا اعرف - ماذا عن (ويندي)؟ - 227 00:11:17,026 --> 00:11:18,867 اعرف إنك معجب بها 228 00:11:19,034 --> 00:11:20,122 ويمكنني ان اساعدك 229 00:11:20,164 --> 00:11:23,387 انا اراها طوال الوقت انا اسمع كل محادثاتها 230 00:11:23,428 --> 00:11:24,726 اعرف كل شيء عنها 231 00:11:24,768 --> 00:11:27,655 مثلاً لماذا انفصلت عن حبيبها السابق 232 00:11:27,697 --> 00:11:29,999 لماذا؟ - هل ستدعني ابقى هنا؟ - 233 00:11:32,007 --> 00:11:33,807 نعم ، حسناً 234 00:11:33,849 --> 00:11:36,276 حسناً ، ائتمن حياتي العاطفيه بيد شخص يبتعد عن الناس وقد اعتزل عنهم 235 00:11:36,318 --> 00:11:37,489 الذي يعيش خلف قفص الكرات 236 00:11:37,531 --> 00:11:39,749 الا يجعلني هذا بائس فاشل 237 00:11:40,293 --> 00:11:41,297 انا سأفعلها على اية حال 238 00:11:44,555 --> 00:11:47,442 حسناً يا (ريس) - أبي انهم في الطور الانتقالي - 239 00:11:47,526 --> 00:11:49,242 إنهم يحتاجون الى الهدوء والسلام بينما هم لينمو لانهم رقيقين جداً 240 00:11:49,283 --> 00:11:51,376 علينا ان نرمي هذه الحشرات - ماذا؟ - 241 00:11:51,418 --> 00:11:53,133 اسف ، والدتك تريدهم ان يرحلوا 242 00:11:53,175 --> 00:11:55,770 كلا ، لا يمكنك ان تفعل ذلك هم لم يقوموا بأيذاء اي احد 243 00:11:55,812 --> 00:11:58,532 ليس لديهم حمايه لا يوجد احد يراقبهم 244 00:11:58,867 --> 00:12:00,750 تباً ، انا متأخر جداً 245 00:12:00,833 --> 00:12:03,428 انت مرتبط بهم ، أليس كذلك؟ 246 00:12:03,470 --> 00:12:05,520 حسناً ، اهلاً بك الى عالمي 247 00:12:05,562 --> 00:12:08,115 انت الان عالق مع مشاعر حب لا يوجد لها تبرير 248 00:12:08,157 --> 00:12:11,337 لمجموعة الات اكل طائشه وجاحده 249 00:12:11,379 --> 00:12:12,969 انظر كيف تعجبك 250 00:12:13,011 --> 00:12:15,271 على الاقل إنهم سيموتون خلال شهر 251 00:12:15,313 --> 00:12:16,443 اذن هل يمكنني الاحتفاظ بهم؟ 252 00:12:16,485 --> 00:12:18,117 ارمهم تحت الغطاء البلاستيكي مع المجلات المثيره 253 00:12:18,159 --> 00:12:19,707 ومن الافضل ان تكون مغفل متجهم الوجه معي 254 00:12:19,749 --> 00:12:21,465 امام والدتك كي لا تنتبه 255 00:12:21,506 --> 00:12:22,971 هل فهمت ذلك؟ 256 00:12:27,867 --> 00:12:30,420 تابع - حسناً ، لقد سمعتها وهي تتكلم على الهاتف - 257 00:12:30,462 --> 00:12:33,475 تقول إنها سئمت من الرجال الذين يمارسون الالاعيب 258 00:12:33,517 --> 00:12:36,572 تقول بأنها تريد شخص يكون صادق وصريح 259 00:12:36,613 --> 00:12:39,166 هذا عظيم ، انا صريح وصادق تماماً 260 00:12:39,208 --> 00:12:41,761 في الواقع ، أنت اشبه بشخص متلبد الذهن وعدواني 261 00:12:41,803 --> 00:12:43,393 لا بأس عليك فقط ان تتمهل قليلاً 262 00:12:43,435 --> 00:12:46,113 اعطي لنفسك فرصه لقد قضت 22 دقيقه 263 00:12:46,155 --> 00:12:48,749 و18 ثانيه تبحث في بطاقات هولمارك 264 00:12:48,791 --> 00:12:50,633 هي تحتاج الى ان تُعامل بلطف 265 00:12:50,674 --> 00:12:52,432 خذ بعض الاشياء التي تحبها 266 00:12:52,474 --> 00:12:54,943 الافلام ، الاغاني ، ماركة الشامبو 267 00:12:54,985 --> 00:12:57,872 مناديل ورقيه .. حسناً بعضها مفيد اكثر من بقية الاشياء 268 00:12:57,914 --> 00:13:00,174 اعرفها جميعاً عندما يحين الوقت المناسب 269 00:13:00,216 --> 00:13:01,848 يمكنك ان تُريها مقدار الامور المشتركه بينكما 270 00:13:01,890 --> 00:13:04,945 شكراً لك هذا عظيم - مع من تتكلم؟ - 271 00:13:05,865 --> 00:13:07,665 كنت اغني فقط 272 00:13:07,707 --> 00:13:09,129 شكراً لك هذا عظيم 273 00:13:09,171 --> 00:13:12,645 طالما نحن مع بعضنا يا فتاة ، نعم 274 00:13:12,686 --> 00:13:14,863 في سيارتي 275 00:13:16,244 --> 00:13:17,917 أريدك ان تعرف شيئاً 276 00:13:17,959 --> 00:13:20,847 لقد كنت انام في ذلك السرير لوحدي لاسبوع كامل 277 00:13:20,889 --> 00:13:22,688 اسبوع من دون مشاركه الاغطيه 278 00:13:22,730 --> 00:13:24,320 اسبوع من دون ان تتأذى 279 00:13:24,362 --> 00:13:25,952 واسبوع من دون وجود مؤخرة شخص اخر 280 00:13:25,994 --> 00:13:28,882 محشوره في وجهي - إذن لماذا انت غاضب؟ - 281 00:13:28,923 --> 00:13:32,481 لانني في الاسبوع الماضي لقد كبرت نصف بوصه 282 00:13:32,564 --> 00:13:34,489 انت كذبت علي انا لست اصغر فتى 283 00:13:34,531 --> 00:13:36,205 في صفي بسبب جيناتي الوراثيه 284 00:13:36,247 --> 00:13:39,176 ان ذلك بسبب كوني محشور بنفس الفراش مع (مالكولم) طوال حياتي 285 00:13:39,218 --> 00:13:41,227 انت لا تعرف ذلك 286 00:13:41,269 --> 00:13:43,152 ربما يكون بسبب الحماقه التي نطعمك اياها 287 00:13:43,194 --> 00:13:44,742 او بسبب مصنع الكيمياويات بالقرب من المنتزه 288 00:13:44,784 --> 00:13:46,541 أبي - انا اسف يا (ديوي) - 289 00:13:46,583 --> 00:13:48,676 لكننا لا نستطيع ان نشتري لك سريراً جديداً 290 00:13:48,718 --> 00:13:51,480 عليك فقط ان تنمو عندما يذهب (مالكولم) الى الكليه 291 00:13:51,521 --> 00:13:54,325 كلا ، عندها (جيمي) سيأتي الى السرير 292 00:13:54,367 --> 00:13:57,129 حسناً ، على الاقل انت ستكون اكبر منهُ دائماً 293 00:14:02,360 --> 00:14:04,285 يوم امس ، لقد صادفت (ويندي) عن بداية وقت مناوبتها وانتهاء مناوبتي 294 00:14:04,327 --> 00:14:06,503 وذكرت بصوره عرضيه كم إنني احب رائحة محلات بيع الكتب 295 00:14:06,545 --> 00:14:07,633 لقد كانت مفتونه 296 00:14:07,675 --> 00:14:09,056 لم اهتم حتى كم كان هذا غبياً 297 00:14:09,098 --> 00:14:10,771 حسناً ، ما ألذي يجري؟ 298 00:14:10,813 --> 00:14:12,404 ما ألذي تتكلمين عنهُ؟ - انت لم تشتكي - 299 00:14:12,445 --> 00:14:14,412 على شيء واحد في الاسبوع الماضي 300 00:14:14,454 --> 00:14:15,835 المره الوحيده التي لا تشتكي فيها 301 00:14:15,877 --> 00:14:17,258 هي عندما تخفي شيئاً عني 302 00:14:17,300 --> 00:14:18,555 أنا لا أخفي عنكِ شيئاً 303 00:14:18,597 --> 00:14:19,852 ها انت يا (مالكولم) 304 00:14:19,894 --> 00:14:21,150 أتتذكر الاسبوع الماضي عندما كنت تحاول 305 00:14:21,192 --> 00:14:22,614 ان تكتشف كيف تم تنظيف البقعه؟ 306 00:14:22,656 --> 00:14:24,330 كلا - لكنك تتذكر تلك الفيتامينات - 307 00:14:24,372 --> 00:14:25,502 التي سُحبت من على الرف 308 00:14:25,544 --> 00:14:27,218 وخزانة المثلجات التي قد نُظفت 309 00:14:27,260 --> 00:14:28,599 وتلك الجوارب التي تُركت لكي تجف 310 00:14:28,641 --> 00:14:29,854 وكل تلك الامور الاخرى التي بدت 311 00:14:29,896 --> 00:14:31,110 وكأنها تحدث من تلقاء نفسها؟ 312 00:14:31,151 --> 00:14:32,993 ليس الان يا (كريغ) - لقد اكتشفت الامر - 313 00:14:33,035 --> 00:14:35,085 اعرف ما ألذي يجري 314 00:14:35,127 --> 00:14:37,261 المتجر مسكون - ..(كريغ) - 315 00:14:37,303 --> 00:14:40,860 حسناً ، ماذا يوجد في الكيس؟ - لا شيء ، انا اعيد ملئ الرفوف بالبضائع - 316 00:14:40,902 --> 00:14:42,743 فواكه طازجه؟ 317 00:14:43,538 --> 00:14:45,924 مجموعه من الملابس الداخليه القطنيه؟ 318 00:14:46,593 --> 00:14:49,983 كتاب "لائق"؟ نحن لا نبيع هذه الامور 319 00:14:50,025 --> 00:14:53,833 حسناً ، لابأس ، ان كان يجب ان تعرفي انا املئ خزانتي 320 00:14:53,875 --> 00:14:55,842 كنت اعاني من مشاكل شديده في المعده 321 00:14:55,884 --> 00:14:57,934 وهذا سبب وجود الفواكه والملابس الداخليه 322 00:14:57,976 --> 00:14:59,399 وللأسف هذا سبب وجود الكتاب ايضاً 323 00:14:59,441 --> 00:15:01,533 والان بعد ان قمتِ بأهانتي علنياً 324 00:15:01,575 --> 00:15:03,458 هل يمكنني ان اذهب من اجل اعمالي؟ 325 00:15:06,973 --> 00:15:09,484 حسناً ، هذا ليس سيئاً هذا معقول 326 00:15:09,526 --> 00:15:11,367 محرجاً بما فيه الكفايه للهيجان 327 00:15:11,409 --> 00:15:12,874 وغير قابل للبرهان 328 00:15:12,916 --> 00:15:15,008 يجب علي الثبات على رأيي وادعم حجتي 329 00:15:33,465 --> 00:15:36,646 انتباه أيها المتعدي على متجر (لاكي ايد) 330 00:15:36,897 --> 00:15:38,152 لا يُمكنك ان تفعل هذا 331 00:15:38,194 --> 00:15:40,747 لا يمكن ان تعيش بالاعتماد على ذاتك 332 00:15:40,789 --> 00:15:42,588 إذا كان يحق لاي شخص على هذا الكوكب الاختباء 333 00:15:42,630 --> 00:15:44,137 من كل هذه الظروف فهذا الشخص سيكون انا 334 00:15:44,178 --> 00:15:46,271 لكنني لا افعل ذلك هل تفهمني؟ 335 00:15:46,313 --> 00:15:49,158 لا أحد يتهرب من نصيبه في البؤس 336 00:15:49,200 --> 00:15:50,916 الجميع يجب عليهم ان يكونوا عالقين في هذا معاً 337 00:15:50,958 --> 00:15:53,636 هذا هو العدل هذه هي القوانين 338 00:15:54,013 --> 00:15:56,063 الان ، من الواضح إنك تعرفني لذا انت تعرف ما انا على استعداد 339 00:15:56,105 --> 00:15:57,612 لفعلهُ من اجل ان اجدك 340 00:15:57,653 --> 00:16:01,336 لذا وفر على كلانا الوقت واخرج الان 341 00:16:11,924 --> 00:16:13,890 دعيني اتولى هذا 342 00:16:16,318 --> 00:16:20,084 هل تعرف اي شيء حول رجل يعيش في المتجر؟ 343 00:16:28,035 --> 00:16:30,127 كلا 344 00:16:37,367 --> 00:16:39,083 كلا ، (ريس) انت لن تدخل الى هنا مع هؤلاء 345 00:16:39,125 --> 00:16:41,217 لكنهم سيتجمدون حتى الموت هنا في الخارج 346 00:16:41,259 --> 00:16:43,728 انا أسف يا بُني لكنني وعدت والدتك 347 00:16:43,770 --> 00:16:46,281 بأنني سأتخلص منهم وانا لدي اربعة او خمسة اكاذيب اخرى 348 00:16:46,323 --> 00:16:48,206 لا يُمكنني ان اعرض نفسي للخطر 349 00:16:48,248 --> 00:16:51,093 الحشرات تبقى خارجاً - حسناً - 350 00:16:51,135 --> 00:16:53,855 عندها ، انا .. انا سوف احاربك من اجلها 351 00:16:53,897 --> 00:16:56,115 (ريس) انت قد حاربتني مُسبقاً من اجل الكعك الانكليزي 352 00:16:56,157 --> 00:16:57,998 قبل اسبوعين وقد تغلبت عليك بشكل حاسم 353 00:16:58,040 --> 00:16:59,965 لكني هذه المره ، انا احارب من اجل شيء احبهُ 354 00:17:00,007 --> 00:17:02,058 اكثر حتى من تلك الكعكات - ابق صوتك منخفضاً - 355 00:17:02,099 --> 00:17:04,275 سوف تقوم بأيقاظ (جيمي) - جيد ، أنا أريده ان يستمع - 356 00:17:04,317 --> 00:17:07,163 اي نوع من الوحوش القاسيه هو والدهُ 357 00:17:07,205 --> 00:17:09,339 هيا ايها العجوز فلنذهب 358 00:17:09,381 --> 00:17:12,017 حسناً ، لكنني اذا ضربتك مره اخرى 359 00:17:12,059 --> 00:17:14,570 انا سأقوم بركل هذه الحماقه بعيداً عنك 360 00:17:23,191 --> 00:17:25,241 حسناً ، الشرطه في طريقها الى هنا 361 00:17:25,283 --> 00:17:27,543 انت تعيش هنا منذ ثلاثة اعوام 362 00:17:27,585 --> 00:17:29,803 هذا شيء لا يُصدق - الم تُعطيني مره - 363 00:17:29,845 --> 00:17:32,607 المساعده في اخراج المكسرات والوجبات الخفيفه من القصبه الهوائيه بعد ان اصبت بالاختناق؟ 364 00:17:32,648 --> 00:17:34,364 عليك ان تتعلم المضغ 365 00:17:34,406 --> 00:17:35,954 القول اسهل من الفعل يا صديقي 366 00:17:35,996 --> 00:17:38,549 أمي ، الا يمكنك السماح لهُ بالذهاب فقط؟ 367 00:17:38,591 --> 00:17:40,851 هو لم يقوم بأي شيء خاطئ 368 00:17:40,892 --> 00:17:43,738 لقد دفع ثمن كل شيء اخذه لقد ساعد في امور المتجر 369 00:17:43,780 --> 00:17:45,579 الرجل يعيش هنا فقط ما هو الخطأ في ذلك؟ 370 00:17:45,621 --> 00:17:47,044 يمكنني ان اختفي 371 00:17:47,086 --> 00:17:48,467 " يمكنني الذهاب الى متجر "ولمارت 372 00:17:48,509 --> 00:17:49,764 لقد سمعت اشياء عظيمه عنهم 373 00:17:49,806 --> 00:17:51,857 لقد اخترق القوانين يا (مالكولم) 374 00:17:51,898 --> 00:17:53,614 القواعد مهمه 375 00:17:53,656 --> 00:17:55,288 القواعد تقول بأننا نحصل على المرتب مره ونصف 376 00:17:55,330 --> 00:17:56,293 في المناوبات الليليه 377 00:17:56,334 --> 00:17:59,222 القوانين تقول ان المتعدين على المتجر يتم التعامل معهم من قبل الشرطه 378 00:17:59,264 --> 00:18:01,482 لا يمكنك ان تلتقط وتختار القوانين التي تريد ان تتبعها 379 00:18:01,524 --> 00:18:03,114 والا فأن كل النظام سينهار 380 00:18:03,156 --> 00:18:04,997 .. لكن - ..(مالكولم) انا اسفه - 381 00:18:05,039 --> 00:18:06,420 لكن طالما انا اعمل هنا 382 00:18:06,462 --> 00:18:09,056 لا يمكنني ان اقوم بلوي القانون من اجل اي احد 383 00:18:10,479 --> 00:18:12,990 الساعه السابعه والنصف انتهى وقت المناوبه 384 00:18:13,032 --> 00:18:14,287 ما الذي تفعلينهُ؟ - انتهى وقت العمل - 385 00:18:14,329 --> 00:18:15,459 انا ذاهبه الى المنزل 386 00:18:15,501 --> 00:18:17,761 البقيه يمكنهم ان يفعلوا ما يشائون 387 00:18:18,890 --> 00:18:20,397 لكن من الافضل لهم ان يُسرعوا 388 00:18:20,439 --> 00:18:22,573 ليس لديهم الكثير من الوقت 389 00:18:27,176 --> 00:18:29,269 شكراً لكِ - على ماذا؟ - 390 00:18:30,524 --> 00:18:33,328 عظيم ، لقد سمحت لذلك الرجل بالرحيل لكنها تجعلها قضيه فيدراليه 391 00:18:33,370 --> 00:18:36,760 عندما اقوم بوضع رقم هاتفي مع حبوب منع الحمل 392 00:18:37,764 --> 00:18:40,233 مرحباً يا (مالكولم) - مرحباً يا (ويندي) - 393 00:18:40,275 --> 00:18:43,162 هل حصلتِ على ازهار السوسن الزرقاء التي ارسلتها؟ - نعم ، حصلت عليها - 394 00:18:43,204 --> 00:18:45,548 كيف علمت بأنها ازهاري المفضله؟ 395 00:18:45,589 --> 00:18:48,351 حسناً ، تعلمين ، اظن بأننا لدينا الكثير من الامور المشتركه بيننا 396 00:18:48,393 --> 00:18:50,737 مثلاً بأننا نحب ساندويشات الجبن والطماطم المشويه 397 00:18:50,779 --> 00:18:52,494 وكتب (ستيفن كينغ) 398 00:18:52,536 --> 00:18:55,633 لن اكون متفاجئاً إن كنتِ معجبه جداً بفرقة (كولد بلاي) ايضاً 399 00:18:56,512 --> 00:18:58,060 ما الذي تفعلهُ بحث الجحيم؟ 400 00:18:58,102 --> 00:19:00,822 هل تتعقبني؟ هل انت تطاردني؟ 401 00:19:00,864 --> 00:19:03,752 كلا ، كلا ، كلا اظن بأننا متطابقين 402 00:19:03,793 --> 00:19:05,635 هل هذا غريب جداً؟ انا أعني ..في بعض الاحيان يكون شخصان 403 00:19:05,677 --> 00:19:08,522 ابق بعيداً عني ايها الاحمق 404 00:19:11,661 --> 00:19:13,209 لا تقلق يا صاح 405 00:19:13,251 --> 00:19:15,636 حتى انا احصل على هذا في بعض الاحيان 406 00:19:17,185 --> 00:19:18,859 أبي ، غطاء المرحاض كان مرفوعاً 407 00:19:18,900 --> 00:19:21,537 ولسان (جيمي) ازرق مجدداً - أبي - 408 00:19:28,567 --> 00:19:31,287 هل قضيت الليل بأكملهُ في الخارج؟ - هذا خياري - 409 00:19:31,329 --> 00:19:33,631 ان الجو منعش جداً في الخارج 410 00:19:33,673 --> 00:19:36,895 الان لماذا لا تساعدني للذهاب الى الحمام 411 00:19:36,937 --> 00:19:40,243 ونرى إن كان بأمكاننا ان ننقذ اصابع والدك 412 00:19:48,403 --> 00:19:49,952 يا ألهي 413 00:19:49,994 --> 00:19:52,379 (وينستون) هل هذا انت؟ 414 00:19:52,839 --> 00:19:54,346 يا ألهي 415 00:19:54,388 --> 00:19:56,313 ظننت بأنك ستبدو مثلياً عندما تصبح فراشه 416 00:19:56,354 --> 00:19:58,238 لكنك تبدو مذهلاً 417 00:20:00,372 --> 00:20:01,795 (هارف)؟ 418 00:20:02,590 --> 00:20:04,264 و(جوليو) 419 00:20:04,306 --> 00:20:05,728 عرفت بأنك ستكون من الاوائل الذي سيصبحون فراشات 420 00:20:05,770 --> 00:20:07,988 لقد كنت دائماً في مقدمة الصف 421 00:20:11,085 --> 00:20:12,926 هذا رائع جداً 422 00:20:12,968 --> 00:20:15,270 انظروا الى انفسهم يا رفاق 423 00:20:16,902 --> 00:20:18,450 رائع 424 00:20:19,078 --> 00:20:21,421 لقد نسيت كم كان عددكم 425 00:20:22,509 --> 00:20:25,732 حسناً ، هنالك الكثير من الرفرفه 426 00:20:26,150 --> 00:20:28,075 هذا كافٍ 427 00:20:31,925 --> 00:20:33,808 ابتعدوا عني 428 00:20:33,892 --> 00:20:36,110 ابتعدوا عني 429 00:20:44,898 --> 00:20:47,074 أخبار جيده ، قامت (ويندي) بتقليل امرها لابتعادي عنها 430 00:20:47,116 --> 00:20:48,999 من مئه قدم الى خمسين قدم 431 00:20:49,041 --> 00:20:52,305 إن كان بأمكاني الصراخ بصوت عالٍ يمكنني ان اتعامل مع هذا بنجاح 432 00:20:52,514 --> 00:20:54,105 من الجيد عودتكِ 433 00:20:54,147 --> 00:20:57,034 هل جئت الى المنزل من اجل الغداء؟ - ومن اجل استراحة القهوه - 434 00:21:00,466 --> 00:21:02,558 كلا ، كلا 435 00:21:03,144 --> 00:21:06,868 حسناً ، اسبوع اخر بعدها لن نسمح لهم بالقيام بهذه المزحه