﻿1
00:00:13,534 --> 00:00:15,626
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغده النواب

2
00:00:15,627 --> 00:00:17,928
تفضل يا (جيمي)

3
00:00:21,527 --> 00:00:24,582
 ما ألذي تفعلهُ؟ -
 أمي كانت تبحث في القمامه -

4
00:01:01,618 --> 00:01:02,915
انظر الى هذا

5
00:01:02,957 --> 00:01:04,673
هذا هو واجبي المنزلي

6
00:01:04,714 --> 00:01:06,263
 لقد قضيت كل ليله من هذه السنه

7
00:01:06,305 --> 00:01:08,648
املئ جمجمتي بالتكامل والتفاضل

8
00:01:08,690 --> 00:01:11,075
 والمحادثه باللاتينيه 
انا بحاجه الى فصل واحد

9
00:01:11,117 --> 00:01:12,414
وهذا لن يقتلني

10
00:01:12,456 --> 00:01:16,097
 بعدها رأيت هذا
 تقدير الموسيقى

11
00:01:16,139 --> 00:01:17,729
إنه فصل حقيقي

12
00:01:17,771 --> 00:01:19,445
 كل ما علي فعلهُ 
هو الاستماع الى القرص

13
00:01:19,487 --> 00:01:22,584
 وأقوم بتدوين ما يجعلني اشعر به

14
00:01:22,625 --> 00:01:25,722
 إنها علامة "ممتاز" سهله -
"لا يهم مدى سهولة درجة "الممتاز -

15
00:01:25,764 --> 00:01:29,070
علامة "الناجح" اسهل بكثير يا (مالكولم) -
كلا ، ليس في هذا الصف -

16
00:01:29,112 --> 00:01:31,413
 انا أفضل ان ابدأ بفروضي المنزليه

17
00:01:40,662 --> 00:01:44,721
 راسب" لا استطيع ان اصدق إن ذلك"
"المعتوه قد اعطاني درجة "راسب

18
00:01:44,763 --> 00:01:47,106
 "من الواضح انت لم تستمع الى القرص"

19
00:01:47,148 --> 00:01:48,655
لقد استمعت إليه 
انت رأيتني

20
00:01:48,697 --> 00:01:50,705
 تعلم ، بالقلم الصحيح

21
00:01:50,747 --> 00:01:54,011
 يمكنك أن تغير حرف "ف" في كلمة راسب
 الى حرف "بي" في كلمة ناجح

22
00:01:55,099 --> 00:01:56,899
أمي؟ 
اخيراً

23
00:01:56,941 --> 00:01:58,698
أين كنتِ؟

24
00:01:58,740 --> 00:02:01,670
 أنا اتصل بكِ منذ اسابيع
وقد تركت عشرة رسائل

25
00:02:01,711 --> 00:02:03,595
ما الذي يحدث عندكِ؟

26
00:02:03,636 --> 00:02:05,520
أنا منشغله

27
00:02:05,561 --> 00:02:07,152
 (جورجا) ، (لودوينا) و (ماريكا)

28
00:02:07,193 --> 00:02:09,955
 بحاجة إلي لاساعدهم في صنع 
المخللات من اجل المهرجان

29
00:02:09,997 --> 00:02:11,546
أمي ، ما ألذي تتكلمين عنهُ؟

30
00:02:11,588 --> 00:02:15,312
 (جورجا)؟ (ماريكا)؟ -
إن (ماريكا) هي قريبة (لودوينا) -

31
00:02:15,354 --> 00:02:17,446
 لقد تزوجت بحار ذو عين غائمة اللون

32
00:02:17,488 --> 00:02:19,873
 وهي تعلم اللعنه لتمنحكِ البثور

33
00:02:19,915 --> 00:02:21,840
 انتِ لا تقولين شيئاً منطقياً -
علي الذهاب -

34
00:02:21,882 --> 00:02:23,556
إنهم ينادونني

35
00:02:23,723 --> 00:02:25,481
 يا ألهي يا (هال) لقد
فقدت عقلها

36
00:02:25,523 --> 00:02:27,071
 تعتقد بأنها عادت الى قريتها القديمه

37
00:02:27,113 --> 00:02:29,080
 علي الذهاب الى هناك -
لماذا؟ -

38
00:02:29,122 --> 00:02:31,214
(هال) ، هي لديها ساق واحده
وإنها مختلة العقل

39
00:02:31,256 --> 00:02:32,972
بأمكانها ان تتجول في الطريق السريع

40
00:02:33,014 --> 00:02:35,441
 ظننت بأننا اتفقنا نحن لن نأخذ
اي تدابير إستثنائيه 

41
00:02:35,483 --> 00:02:37,366
من اجل ان نطيل حياتها

42
00:02:37,408 --> 00:02:39,124
حسناً

43
00:02:41,383 --> 00:02:44,522
 ها نحن ذا ، اذا سألت والدتك
فأنت قد تحممت

44
00:02:46,698 --> 00:02:48,707
 هل حصلت عليه؟ -
نعم -

45
00:02:48,749 --> 00:02:50,213
"نبش المهووس"

46
00:02:50,255 --> 00:02:52,515
 الرجل الذي في متجر الافلام
قال بإنه قد اصابه بالرعب

47
00:02:52,557 --> 00:02:55,402
وهو رجل امهق ذو شعر ابيض -
انا احب افلام الرعب -

48
00:02:55,444 --> 00:02:57,955
 لا يوجد شيء رئيسي جداً
مثل رجل يأتي وجهاً لوجه

49
00:02:57,997 --> 00:03:00,048
ويواجه ما يرعبهُ حقاً

50
00:03:00,089 --> 00:03:02,265
سنبقي هذا سراً بيننا لا نخبر به والدتك -
فهمت -

51
00:03:02,307 --> 00:03:04,442
 هنالك اعلانات تجاريه
لن تسمح لي بمشاهدتها

52
00:03:04,483 --> 00:03:07,789
حسناً ، هي ذاهبه لخمسة ايام 
يمكننا ان نحصل على مهرجان سينمائي

53
00:03:08,124 --> 00:03:10,300
 الان ، الشيء المتعلق بأفلام الرعب
إنها دائماً

54
00:03:10,342 --> 00:03:12,058
 ما يظهرونه لا يكون مخيفاً

55
00:03:12,100 --> 00:03:13,732
 لأن لا شيء على الشاشه 
يمكنهُ أن يكون 

56
00:03:13,774 --> 00:03:16,619
... مخيفاً حقاً كما نتخيلهُ

57
00:03:22,980 --> 00:03:25,114
 أنا مسرور لأنهم أجبروا 
ذلك الرجل على تقبل ذلك

58
00:03:25,156 --> 00:03:27,374
انا لم اعتقد بأنه سيتوقف عن الصراخ

59
00:03:32,270 --> 00:03:33,777
 اريد ان اطلب معروفاً منك

60
00:03:33,819 --> 00:03:37,041
انا اخذ دروس في الموسيقى
لكنني لا افعل ذلك بشكل جيد

61
00:03:37,083 --> 00:03:39,008
علي أن احصل على امتياز في هذا الفصل

62
00:03:39,050 --> 00:03:40,263
أعرف إنك تعرف بهذه الامور

63
00:03:40,305 --> 00:03:42,440
 انا على استعداد لادفع لك
عشرة دولارات في الساعه لتقوم بتعليمي

64
00:03:42,481 --> 00:03:44,909
حتى افهمها بشكل صحيح ، حسناً؟

65
00:03:44,950 --> 00:03:48,089
 الـ"ادوجيو فور اورغن اند سترينغ" تجعلك
تشعر بالسعاده؟

66
00:03:48,131 --> 00:03:50,098
هل ستساعدني ام لا؟

67
00:03:50,600 --> 00:03:52,190
إذن ، دعني افهم هذا بشكل صحيح

68
00:03:52,232 --> 00:03:55,329
انت ، (مالكولم) العبقري والرائع

69
00:03:55,371 --> 00:03:57,421
 تأتي إلي ، شقيقك الصغير

70
00:03:57,463 --> 00:03:58,969
 لأساعدك في فروضك المنزليه؟

71
00:03:59,011 --> 00:04:01,104
نعم يا (ديوي) 
هذا صحيح

72
00:04:01,773 --> 00:04:04,577
 إذن ، انت غبي جداً في الموسيقى؟

73
00:04:04,912 --> 00:04:07,632
 نعم ، يا (ديوي) 
هذا ما يبدو عليه الامر

74
00:04:07,883 --> 00:04:11,440
 هذا هو سبب بإنك تشعر بصعوبة وجودك هنا

75
00:04:12,445 --> 00:04:15,499
 نعم يا (ديوي) هذا هو السبب في إنني 
اشعر بصعوبة وجودي هنا

76
00:04:15,541 --> 00:04:16,755
هذا مثير للأهتمام

77
00:04:16,797 --> 00:04:18,722
ولابد إن هذا سبب
ضربك لنفسك

78
00:04:18,764 --> 00:04:22,153
 هل هذا سيستغرق وقتاً طويلاً؟ -
هذا يعتمد على سرعتك للامتثال للاوامر -

79
00:04:22,237 --> 00:04:25,794
ولابد ان هذا السبب
لضرب نفسك

80
00:04:30,481 --> 00:04:33,243
أمي ، الحمدلله 
إنكِ بخير

81
00:04:33,285 --> 00:04:35,586
ما الذي تفعلينهُ هنا؟ -
السيده (كونتشيك) جارتك -

82
00:04:35,628 --> 00:04:37,009
اخبرتني بأنكِ هنا

83
00:04:37,051 --> 00:04:39,060
وقالت ايضاً إن عليك التوقف
عن سرقة صحفها

84
00:04:39,102 --> 00:04:41,194
انا اخبرتها ، بأنها حُره
كي تتشاجر معي من اجلها

85
00:04:41,236 --> 00:04:43,663
 أنتِ لم تعاودي الاتصال
بي منذ اسبوعين

86
00:04:43,705 --> 00:04:47,011
 انا كنت قلقه -
نعم ، قلقه جداً -

87
00:04:47,053 --> 00:04:49,564
انتِ تحصلين على الاقراط 
و (سوزان) تحصل على السوار

88
00:04:49,606 --> 00:04:51,740
 الان عودي الى المنزل -
..أمي -

89
00:04:52,200 --> 00:04:53,958
ما هذا المكان؟ -
إنه جميل -

90
00:04:54,000 --> 00:04:55,674
 يبدو وكأنني عدت الى القريه

91
00:04:55,715 --> 00:04:57,473
 جميع الموجودين هنا من المدينه القديمه

92
00:04:57,515 --> 00:04:59,272
 لقد حصلوا على النوع الصحيح من المخللات

93
00:04:59,314 --> 00:05:01,783
 هم يعرفون الاغاني القديمه
بعد خمسون عاماً

94
00:05:01,825 --> 00:05:03,374
 في هذه الحفره النتنه من المدينه

95
00:05:03,415 --> 00:05:06,261
اشعر اخيراً بأن هذا المكان يناسبني

96
00:05:11,241 --> 00:05:14,170
 رائع ، لقد كنت اشعر بالقلق
عندما كان هنالك واحده فقط منكِ

97
00:05:14,212 --> 00:05:16,305
هل ستعرفينها علينا

98
00:05:16,346 --> 00:05:18,941
 ام ستجعلينا ننتظر هنا كمجموعه من الخنازير؟

99
00:05:18,983 --> 00:05:20,657
 مجموعة الخنازير ، لن يتركوا قصاصات تقليم اظافرهم

100
00:05:20,699 --> 00:05:22,791
 على الارض ليمشوا عليها الناس الاخرين

101
00:05:22,833 --> 00:05:24,632
هذه ابنتي (لويس)

102
00:05:24,674 --> 00:05:26,306
(جورجا) ، (لودوينا)

103
00:05:26,348 --> 00:05:27,813
(كاثي) الكبيره
(كاثي) الصغيره

104
00:05:27,855 --> 00:05:31,328
(ماريكا) ، (فلورانسا) ، (أنكا) و (موشكا)

105
00:05:31,370 --> 00:05:34,090
هل هذه الابنه السمينه
ام التي تشرب كثيراً؟

106
00:05:34,132 --> 00:05:36,517
 هذه الابنه التي لديها مصنع الاشخاص الاغبياء

107
00:05:36,559 --> 00:05:38,317
بين ساقيها

108
00:05:39,698 --> 00:05:41,037
حسناً ، لا اعرف ماذا اقول

109
00:05:41,079 --> 00:05:43,924
 خططت ليومين لاصل أليك 
في منزل اقربائكِ القدامى

110
00:05:43,966 --> 00:05:45,807
 يومين لأعترض حكم المحكمه

111
00:05:45,849 --> 00:05:48,067
بعدها علي ان اعود يوم الاحد
الان انا عالقه هنا

112
00:05:48,109 --> 00:05:50,243
ستكلفني تغيير تذكرة الطيران 300 دولار

113
00:05:50,285 --> 00:05:52,545
جيد ، ستكونين هنا في مهرجان يوم السبت

114
00:05:52,587 --> 00:05:54,428
اي مهرجان؟

115
00:05:55,851 --> 00:05:56,981
توقفي

116
00:05:57,023 --> 00:05:59,408
" أنتِ تعرفين إنه يوم "سانت جروتوس

117
00:05:59,450 --> 00:06:02,379
 يا ألهي يوم (سانت جروتوس)؟
هل لا يزال موجوداً؟

118
00:06:02,421 --> 00:06:05,141
إنهُ كذلك ، ونحن لم نحول كنيستنا 

119
00:06:05,183 --> 00:06:08,238
الى مطعم "برغر كينغ" ايضاً - 
إنها متواضعه -

120
00:06:08,280 --> 00:06:10,498
لقد كانت راقصة رائعه في يوم (جوتوس)

121
00:06:10,540 --> 00:06:12,883
جعلت اولادكم يظهرون 
وكأنهم اغنام مسمومه

122
00:06:12,925 --> 00:06:16,231
افضل فتاة بين اللاتينين في 15 مدينه

123
00:06:16,273 --> 00:06:19,746
ليس اللاتينيين ، يا ألهي 
انا اكره تلك الرقصه اللاتينيه الفضيعه

124
00:06:19,830 --> 00:06:22,006
انتِ احببتها ، لقد توسلتِ كي تذهبي

125
00:06:22,048 --> 00:06:24,726
 لقد جرتني لسبعة مباني من ظفيرتي

126
00:06:24,768 --> 00:06:27,195
 الى متجر لحوم نتن مليء
بالمشجعين الثمليين

127
00:06:27,237 --> 00:06:28,953
 لم اكن استطيع ان ارى 
قدمي بسبب الذباب 

128
00:06:28,995 --> 00:06:30,459
ودخان السجائر

129
00:06:30,501 --> 00:06:31,966
عندما كان عمري 16 عاماً
حصلت على الشجاعه 

130
00:06:32,008 --> 00:06:33,765
لأقول لها بأنني اريد ان اتوقف عن ذلك
لم تطعمني شيئاً

131
00:06:33,807 --> 00:06:37,866
 غير لحاء الاشجار لمدة اسبوع -
إنها فكرتها الغبيه للمزاح -

132
00:06:38,076 --> 00:06:40,294
انتِ لستِ امام مدراء مُهمين

133
00:06:40,335 --> 00:06:42,386
 مع اسنانهم التي تحتسي النبيذ

134
00:06:42,428 --> 00:06:44,813
 هؤلاء اشخاص حقيقيين 
انتِ لن تقومي بأحراجي

135
00:06:44,855 --> 00:06:47,952
 امام اصدقائي من خلال قول من انتِ

136
00:06:47,994 --> 00:06:50,756
ومن أين أتيتي 

137
00:06:50,797 --> 00:06:52,429
حسناً

138
00:06:54,647 --> 00:06:55,987
خبز بوشنك

139
00:06:56,028 --> 00:06:57,660
 لم اتناولهُ منذ سنوات

140
00:06:57,702 --> 00:07:00,925
 هل هي تعمل ، ام فقط 
تحشر وجهها في الخبز؟

141
00:07:00,966 --> 00:07:02,975
 انها تعمل ، وليس على مؤخرتها

142
00:07:03,017 --> 00:07:04,900
 كما تفعل ابنتكِ الوقحه

143
00:07:04,942 --> 00:07:08,374
 هل بأمكانها ان تصنع كعكة
الفواكه ليوم (سانت جورتوس)؟

144
00:07:08,415 --> 00:07:10,550
 سأتركها في الغابه ويديها

145
00:07:10,591 --> 00:07:13,646
 مثبته على جذع الشجره
إن لم تفعل ذلك

146
00:07:13,897 --> 00:07:15,781
أنتِ ستصنعين كعكة الفواكه هذا العام

147
00:07:15,822 --> 00:07:18,710
 كعكة الفواكه لوحدي؟
هذا الشيء ضخم

148
00:07:18,752 --> 00:07:21,681
 نعم ، فلندع ابنة (ايدا) ترتاح

149
00:07:21,723 --> 00:07:23,899
السيدات المسنات مصابون بألتهاب في المفاصل

150
00:07:23,941 --> 00:07:25,573
بأمكانهم ان يصنعوا كعكة (سانت)

151
00:07:25,615 --> 00:07:28,461
بأمكان ابنة (ايدا) ان 
تجلس على مؤخرتها العملاقة طوال اليوم

152
00:07:28,502 --> 00:07:31,306
  وتتناول الخبز -
 هل تريدين الهلام يا عزيزتي؟ -

153
00:07:31,348 --> 00:07:33,650
أنا هنا لخمسة ايام

154
00:07:33,692 --> 00:07:36,119
 توقعت ان الامر سيكون
بائس على اي حال

155
00:07:36,161 --> 00:07:39,801
 سأصنع كعكة الفواكه -
لقد بدأنا بها من اجلك -

156
00:07:47,669 --> 00:07:50,514
كلا ، كلا ليس عيناي

157
00:07:50,975 --> 00:07:53,820
ليس عيني طفلي ايضاً

158
00:08:00,223 --> 00:08:02,985
 مرحباً يا أبي -
ما ألذي تريدهُ؟ -

159
00:08:04,282 --> 00:08:05,831
أردت استبدال الحلويات التي بنكهة الفواكه 

160
00:08:05,873 --> 00:08:07,756
بتلك التي بنكهة الفراوله؟

161
00:08:09,765 --> 00:08:11,313
اسف يا بُني 
بالطبع يُمكنك ذلك 

162
00:08:11,355 --> 00:08:13,740
 لكن اطلب ذلك كرجل 
لا تأتي بهدوء وبدون صوت الى المطبخ

163
00:08:13,782 --> 00:08:16,544
سأتي فيما بعد 
تبدو وكأنك مشغول

164
00:08:18,050 --> 00:08:20,478
 مرحباً يا أبي 
انظر الى فيلم هذه الليله

165
00:08:20,645 --> 00:08:22,696
 "فيلم "إنهم قشروا وجهي

166
00:08:22,737 --> 00:08:25,332
المخرج دخل السجن
لأنه استخدم حثث حقيقيه

167
00:08:25,374 --> 00:08:28,094
 إستمع يا (ريس) ، اردت ان 
اتكلم حول فيلم السهره

168
00:08:28,136 --> 00:08:29,559
حقاً؟

169
00:08:29,684 --> 00:08:31,107
 لم اكن سأقول شيئاً
لان ذلك سيبدو شاذ جداً

170
00:08:31,149 --> 00:08:32,237
للتعبير عن المشاعر

171
00:08:32,279 --> 00:08:36,045
لكنني كنت اشعر بالسوء
لأننا لا نقضي وقتاً معاً

172
00:08:36,087 --> 00:08:38,096
 والان اكتشفت ان الشيء الذي احبهُ كثيراً

173
00:08:38,137 --> 00:08:39,644
والجميع يعتقدون بأنه مخيف

174
00:08:39,686 --> 00:08:41,192
 والدي يحبهُ أيضاً

175
00:08:41,234 --> 00:08:42,866
كم هذا عظيماً؟

176
00:08:42,908 --> 00:08:44,540
عظيماً جداً

177
00:08:59,187 --> 00:09:02,828
 هل من المفترض ان يكون الجو حاراً جداً؟
يبدو وكأن درجة الحراره 95 درجه هنا

178
00:09:02,870 --> 00:09:05,548
نعم ، سوف نقوم بتشغيل التكييف

179
00:09:05,590 --> 00:09:07,054
ودعي الكعكه تنهار

180
00:09:07,096 --> 00:09:09,440
 لكي تتمكني من العيش كنجمة سينمائيه

181
00:09:09,482 --> 00:09:12,076
دعينا نرى كيف تبلين -
كلا ، إنها لم تنتهي بعد -

182
00:09:12,118 --> 00:09:14,294
  قد عملت تسعة ساعات عليها
عندما جعلتوني ابدأ بها من جديد

183
00:09:14,336 --> 00:09:17,433
 لان الوز لم يقابل (فادوتس)

184
00:09:17,893 --> 00:09:21,492
 انتِ صنعتي قيئاً

185
00:09:21,534 --> 00:09:23,166
 يقوم (سانت) بقتل اعدائنا

186
00:09:23,208 --> 00:09:25,844
 وبعدها يذهب الى الجحيم
ليطلب من يسوع ليزيد شدة

187
00:09:25,886 --> 00:09:28,732
عقابهم وانتي قمتي بمكافئتهُ بالقيء؟

188
00:09:28,774 --> 00:09:31,828
يجب ان تمسحي نفسكِ بلحية

189
00:09:31,870 --> 00:09:34,339
الاب الرئيسي المبارك

190
00:09:34,507 --> 00:09:36,599
 لماذا كعكتي هي قيء؟

191
00:09:36,641 --> 00:09:38,022
توقفي عن نوبة غضبكِ

192
00:09:38,064 --> 00:09:40,449
انظري الى هنا ، الطبقه الخامسة عشر

193
00:09:40,491 --> 00:09:42,207
انت تضعين المشمش

194
00:09:42,249 --> 00:09:44,885
هل هذا صحيح؟ -
 الـقديس لم يذبح -

195
00:09:44,927 --> 00:09:46,685
مُحبي السلام في الخامس عشر

196
00:09:46,726 --> 00:09:50,493
 لقد انتظر حتى السادس عشر
عندما وثقوا به

197
00:09:50,535 --> 00:09:52,125
 هذا الشيء فيه 35 طبقه

198
00:09:52,167 --> 00:09:54,133
 من سيعرف اين مكان المشمش؟

199
00:09:54,175 --> 00:09:56,310
 إذن ، لو سرقتي شيء ولم يعرف احد

200
00:09:56,351 --> 00:09:59,406
 هذا يجعل الامر على مايرام؟ -
لقد علمتها افضل من ذلك -

201
00:09:59,448 --> 00:10:01,164
حتى كادت ان تسقط يداي من التعب

202
00:10:01,206 --> 00:10:03,382
 عليها ان تبدأ من جديد -
ماذا؟ -

203
00:10:03,424 --> 00:10:05,767
هذا سخيف

204
00:10:07,064 --> 00:10:09,868
لا تلومي نفسكِ يا (ايدا)

205
00:10:09,910 --> 00:10:11,668
لقد ولدت باليه

206
00:10:11,710 --> 00:10:15,350
 لهذا السبب رفضت الماعز ان تطعمها

207
00:10:17,526 --> 00:10:19,368
هل يمكنني الحصول على قطعة قماش
لاربط بها رأسي

208
00:10:19,410 --> 00:10:20,874
 لابعد العرق عن عيني؟

209
00:10:20,916 --> 00:10:23,971
نعم ، جلالتكِ

210
00:10:24,013 --> 00:10:26,273
 كيف تعاني (ايدا)

211
00:10:26,315 --> 00:10:28,742
 علينا ان نبدأ من البدايه

212
00:10:28,784 --> 00:10:32,592
 ما ألذي تشعر به؟ -
لا اشعر بأي شيء -

213
00:10:32,634 --> 00:10:34,475
إنه صوت طرق وهو مزعج

214
00:10:34,517 --> 00:10:36,107
ماهو خطبك بحق الجحيم؟

215
00:10:36,149 --> 00:10:38,869
الاطفال يفهمون هذه الموسيقى

216
00:10:38,995 --> 00:10:40,292
 سأخبرك ماهو خطبي

217
00:10:40,334 --> 00:10:42,049
 انت تقوم بتعليمي بشكل سيء عمداً

218
00:10:42,091 --> 00:10:44,518
عظيم ، الان انت غبي ومجنون

219
00:10:44,560 --> 00:10:46,485
هل انا كذلك؟
لقد طلبت منك ان تعلمني شيء واحد

220
00:10:46,527 --> 00:10:48,703
 يجعلك مميزاً ، موسيقتك الغبيه

221
00:10:48,745 --> 00:10:50,126
 لكن لا يمكنك تحمل ذلك 
هل بأمكانك ذلك؟

222
00:10:50,168 --> 00:10:52,009
 لقد كنت تقوم بتخريبي
منذ اليوم الاول

223
00:10:52,051 --> 00:10:54,688
  هذا كل شيء ، انا انسحب -
لا يمكنك ذلك -

224
00:10:54,729 --> 00:10:56,780
 انت قطعت وعداً -
لم افعل ذلك -

225
00:10:56,822 --> 00:10:59,835
لقد جربنا كل شيء 
وانت غبي

226
00:11:00,170 --> 00:11:01,760
 انت لن تفلت من هذا يا (ديوي)

227
00:11:01,802 --> 00:11:03,225
 سوف تساعدني في التغلب على هذا

228
00:11:03,266 --> 00:11:05,401
لا يهمني 
ارسب في فصلك

229
00:11:05,442 --> 00:11:07,577
 لقد سحبت ذلك الدرس الاسبوع الماضي

230
00:11:08,037 --> 00:11:09,711
 إذن لماذا تزعجني؟

231
00:11:09,753 --> 00:11:12,473
 لأنك تعرف في الموسيقى 
وانا لست كذلك وهذا ليس عادلاً

232
00:11:12,515 --> 00:11:15,193
 هذا عادل بالكامل 
انت فقط تكره ذلك لانك تريد

233
00:11:15,235 --> 00:11:18,332
  ان تكون افضل من الجميع 
في كل شيء طوال الوقت

234
00:11:18,373 --> 00:11:20,717
 الموسيقى هو الشيء الوحيد الذي امكلهُ 
وأتعلم شيئاً؟

235
00:11:20,759 --> 00:11:23,395
 انها افضل من كل شيء تملكهُ حتى 
لو جمعتهم مع بعضهم

236
00:11:23,437 --> 00:11:26,534
 لأنه حول الجمال والحب والمشاعر

237
00:11:26,576 --> 00:11:28,794
 وليس من اجل ان تثبت كيف
إنك عبقري مخيف

238
00:11:28,835 --> 00:11:31,472
 بالنسبه للجميع 
لذا اسمح لي

239
00:11:31,514 --> 00:11:33,564
انا سوف اقدر الموسيقى

240
00:11:33,606 --> 00:11:37,582
 انها الاجمل لانني اعلم 
إنت لا يمكنك ذلك

241
00:11:41,306 --> 00:11:42,896
يا ألهي (ديوي)

242
00:11:42,938 --> 00:11:44,570
هل أنت بخير؟

243
00:11:45,240 --> 00:11:46,914
أنا أسف 

244
00:11:48,964 --> 00:11:52,521
أنا أصم ، أنا أصم

245
00:11:52,982 --> 00:11:54,781
يا ألهي

246
00:11:55,367 --> 00:11:57,292
 أمي سوف تقتلنا -
اصمت ، اهدأ قليلاً -

247
00:11:57,334 --> 00:11:58,757
أنا أسف 
أنا أسف جداً

248
00:11:58,799 --> 00:12:00,766
 سيعود اليك سمعك بعد قليل

249
00:12:00,807 --> 00:12:02,607
 ارجوك ، فقط لا تقل شيئاً حسناً؟

250
00:12:02,649 --> 00:12:03,988
دعنا ندع هذا الهدوء لفتره قليله

251
00:12:04,030 --> 00:12:06,080
هل تفهمني؟

252
00:12:08,089 --> 00:12:10,181
هل اللكمه تعني نعم؟

253
00:12:11,730 --> 00:12:13,362
جيد

254
00:12:16,738 --> 00:12:19,291
 حسناً ، لقد انتهيت

255
00:12:19,332 --> 00:12:21,299
 كدت استسلم عندما
اعتقدت بأنني احرق الخوخ

256
00:12:21,341 --> 00:12:24,312
 لكن بعدها اندمجت بهذا الايقاع 
ونسيت الوقت 

257
00:12:24,354 --> 00:12:26,488
الشيء التالي الذي ستعرفونه
انها انتهت

258
00:12:26,530 --> 00:12:28,455
وتظهر للعلن بشكل مثالي

259
00:12:28,497 --> 00:12:31,427
 لقد تطلبت عملاً كثيراً
لكن اتعلمون شيئاً؟

260
00:12:31,468 --> 00:12:33,184
اشعر بشعور جيد

261
00:12:36,365 --> 00:12:39,043
 ماهذا؟ -
هذه الكعكه الحقيقيه -

262
00:12:39,085 --> 00:12:41,261
أنتِ استمررت بالاخفاق

263
00:12:41,303 --> 00:12:43,562
لقد علمنا سيكون من الاسهل
على الجميع 

264
00:12:43,604 --> 00:12:47,287
اذا قمنا بتحضير كعكتنا بأنفسنا -
لكنني عملت لأيام -

265
00:12:47,329 --> 00:12:48,710
أنا أسفه

266
00:12:48,752 --> 00:12:51,262
 أنا أعلم إنكِ تفضلين ان تكوني في الديسكو

267
00:12:51,304 --> 00:12:55,112
 وتقومين بهز مؤخرتك امام مجموعه من المدمنين

268
00:12:55,154 --> 00:12:56,368
نعم -
نعم -

269
00:12:57,958 --> 00:13:00,511
 أنتم تحبون يوم القديس (غروتس)؟

270
00:13:01,013 --> 00:13:03,022
انتم تحبون الكعك؟

271
00:13:03,440 --> 00:13:04,905
 حسناً ، ماذا تنتظرون؟

272
00:13:04,947 --> 00:13:06,788
فلنحتفل

273
00:13:38,593 --> 00:13:40,643
حسناً ، ربما في المره المقبله 

274
00:13:40,685 --> 00:13:42,191
انتم ستفكرون بشكل افضل 

275
00:13:42,233 --> 00:13:44,535
قبل ان تنتقدوا

276
00:13:44,661 --> 00:13:46,962
 حلويات شخص اخر

277
00:13:57,466 --> 00:13:59,726
 ما ألذي تفعلهُ؟ -
(مالكولم) -

278
00:13:59,768 --> 00:14:01,860
أنا لم أسمعك

279
00:14:01,902 --> 00:14:03,367
انا اتسائل لماذا

280
00:14:03,408 --> 00:14:05,459
لماذا لا تجلس؟

281
00:14:07,844 --> 00:14:10,313
 الان ، أنا أعرف بعض الاشخاص
يقولون ان العين بالعين

282
00:14:10,397 --> 00:14:12,657
 تجعل العالم بأكملهُ أعمى 

283
00:14:13,201 --> 00:14:15,168
 لكنني أعتقد إنه عدل بسيط

284
00:14:15,210 --> 00:14:16,214
 انا لا اعرف ما ألذي تتكلم عنهُ

285
00:14:16,256 --> 00:14:17,972
فقط قُل ما ألذي تعنيه

286
00:14:18,850 --> 00:14:21,026
انت تبدو مرتبك

287
00:14:21,068 --> 00:14:22,993
 هل تريد ان اساعدك؟

288
00:14:24,458 --> 00:14:25,588
حسناً ، دعنا نرى إن كان بأمكاني جعلها 

289
00:14:25,630 --> 00:14:29,103
 اعلى واوضح

290
00:14:32,744 --> 00:14:34,334
لا يمكنني فعل ذلك

291
00:14:34,376 --> 00:14:36,887
 اظن إنني شخص 
افضل منك

292
00:14:45,173 --> 00:14:48,102
 تعلمين ، هنالك ادويه للسكري 
في البراد

293
00:14:48,144 --> 00:14:49,567
قد ترغبين في تدميرها

294
00:14:49,609 --> 00:14:51,785
 انا لن اكون الشخص
السيء في هذا الامر يا أمي

295
00:14:51,827 --> 00:14:54,630
 أنا فقط اريد ان افهم سلوك إبنتي

296
00:14:54,672 --> 00:14:56,639
لماذا أنتِ مُحبِطه جداً؟

297
00:14:56,681 --> 00:14:59,778
هل يفشل زوجك
في اداء واجبه المخزي؟

298
00:14:59,820 --> 00:15:01,703
أمي اصمتي فقط 
ودعيني وشأني

299
00:15:01,745 --> 00:15:04,255
 بعد كل ما فعلهُ القديس من اجلنا

300
00:15:04,297 --> 00:15:06,306
 كل كنائس العدو التي احرقها

301
00:15:06,348 --> 00:15:09,277
 لماذا تقومين بتدمير
كعكهُ المبارك؟

302
00:15:09,319 --> 00:15:12,583
لم يكن مذاقها لذيذ حتى -
ليس من المفترض ان يكون مذاقها لذيذاً -

303
00:15:12,625 --> 00:15:14,383
من المفترض ان تكون صعبة التحضير

304
00:15:14,424 --> 00:15:16,140
 لا يمكنني ان اصدق
إنكِ اهنتني

305
00:15:16,182 --> 00:15:18,233
 امام صديقاتي -
صديقاتكِ؟ -

306
00:15:18,274 --> 00:15:21,162
 اولئك النساء هم كالوحوش 
لقد عاملوني كالقمامه

307
00:15:21,204 --> 00:15:23,631
كيف يمكنهم ان يكونوا صديقاتكِ؟ -
انا بحاجه لبعض الناس  -

308
00:15:23,673 --> 00:15:26,853
 لاتكلم معهم يا (لويس) -
حسناً ، أنتِ اعتدتِ بأن تحتاجينني -

309
00:15:29,406 --> 00:15:31,038
انا سأرحل 

310
00:15:35,851 --> 00:15:38,152
 حسناً ، إذن كلانا الان اصم 

311
00:15:38,194 --> 00:15:39,324
لكن لا بأس

312
00:15:39,366 --> 00:15:41,082
 كان لدينا بعض الوقت لكي نتمرن 

313
00:15:41,123 --> 00:15:44,178
 ونحن متأكدين من قدرتنا
على اخفائها عن أبي 

314
00:15:44,262 --> 00:15:46,564
يا اولاد ، إسمعوا انا سأخذ التلفاز واخفيه

315
00:15:46,606 --> 00:15:47,945
 حتى تعود والدتكم

316
00:15:47,987 --> 00:15:50,288
 انا سأخبر (ريس) بأن شخص ابله
قد سرقهُ

317
00:15:50,330 --> 00:15:53,008
 فاقد الامل من اجل تصليح سريع
اذا شك في شيء

318
00:15:53,050 --> 00:15:55,059
 انتم لم تسمعوا ذلك مني

319
00:15:58,867 --> 00:16:01,127
 مرحباً يا أبي ، الرجل 
في متجر الافلام قد اعترف اخيراً

320
00:16:01,169 --> 00:16:03,261
 بأن لديهم غرفة سريه
في نهاية فيلم (سناف)

321
00:16:03,303 --> 00:16:05,019
انا ذاهب لاتفقد ذلك

322
00:16:05,605 --> 00:16:07,530
تبدو خطه جيده

323
00:16:09,538 --> 00:16:11,798
يا اولاد ، ساعدوني قليلاً

324
00:16:13,472 --> 00:16:15,439
يا اولاد ، ساعدوني

325
00:16:18,201 --> 00:16:19,791
يا اولاد

326
00:16:20,293 --> 00:16:22,930
ساعدوني

327
00:16:27,114 --> 00:16:30,504
بحق الله ، ما هو خطبكم؟

328
00:16:30,713 --> 00:16:33,768
انقذوا عيني والدكم

329
00:16:42,347 --> 00:16:45,109
هذا يعوض كل شيء

330
00:16:48,080 --> 00:16:50,131
هل هذا من المفترض أن يؤثر بي؟

331
00:16:50,173 --> 00:16:52,432
 أمي ، اقسم بالرب 
كدت تقريباً ان اترك الامر مرتين

332
00:16:52,474 --> 00:16:54,190
 بين المشد الاول والثاني

333
00:16:54,232 --> 00:16:56,617
 ..انا بهذا القرب من -
حسناً -

334
00:16:56,659 --> 00:16:58,668
تودين الرقص

335
00:16:59,672 --> 00:17:01,430
سنرقص

336
00:17:03,104 --> 00:17:06,242
ما ألذي تفعلينهُ؟ -
لن ارقص بهذا الشيء -

337
00:17:07,121 --> 00:17:09,172
انها تعترض الطريق فقط

338
00:17:12,436 --> 00:17:15,114
 "نبدأ الان"وشني سابور

339
00:17:15,156 --> 00:17:17,039
الرقص حيث الاخطاء

340
00:17:17,081 --> 00:17:19,717
يتم تذكرها طويلاً

341
00:17:48,802 --> 00:17:50,559
مهلاً

342
00:18:30,859 --> 00:18:33,077
المزيد من الشراب

343
00:18:33,119 --> 00:18:35,295
الحظ الطيب

344
00:18:36,508 --> 00:18:38,224
 حظاً طيباً يا أمي -
حظاً طيباً -

345
00:18:41,865 --> 00:18:44,083
 "الالات "فاتنس

346
00:18:44,125 --> 00:18:46,552
 صعبه مثل قلب الرجل القوزاق

347
00:18:46,594 --> 00:18:49,858
حاد مثل منقار الغراب

348
00:18:52,620 --> 00:18:55,591
 تباً ، أنا أكره 
السكاكين

349
00:18:57,809 --> 00:18:59,567
هل تعتقدون ان يتعرض للقتل

350
00:18:59,609 --> 00:19:02,203
بواسطة تلفاز شيئاً مضحكاً؟

351
00:19:02,245 --> 00:19:03,542
سأخبركم ماهو الشيء المضحك

352
00:19:03,584 --> 00:19:06,221
 ان تكونوا معاقبين لبقية حياتكم 

353
00:19:06,262 --> 00:19:07,560
بعد ساعه كامله 

354
00:19:07,602 --> 00:19:09,610
 لقد تمكن من بصق
قطعة زجاج في حضني

355
00:19:09,652 --> 00:19:11,619
عليك ان تُعجب بهذا النوع من الصلابه

356
00:19:11,661 --> 00:19:14,130
 اولادكم واحفادكم

357
00:19:14,172 --> 00:19:16,641
 سيكبرون وهم مُعاقبين في هذا المنزل

358
00:19:16,683 --> 00:19:18,064
لا يمكنني سماع ما يقولهُ

359
00:19:18,105 --> 00:19:19,528
لكن من خلال الحكم على لون وجههُ

360
00:19:19,570 --> 00:19:21,370
ربما لا ينبغي علي ان اطلب
السياره في نهاية الاسبوع

361
00:19:21,411 --> 00:19:24,215
 أبي ، تعال 
لدي شيء لاريك أياه

362
00:19:26,768 --> 00:19:28,358
 سوف نستخدم هذا النظام
حتى تعود والدتي الى المنزل

363
00:19:28,400 --> 00:19:30,451
 ثم نقول إن فيها عيب
ونسترد اموالنا

364
00:19:30,492 --> 00:19:32,083
 هذه الليله سنشعر وكأننا في داخل 

365
00:19:32,124 --> 00:19:33,966
. "فيلم "التورسو

366
00:19:34,049 --> 00:19:36,100
بني ، اجلس

367
00:19:38,192 --> 00:19:39,657
اسمع

368
00:19:40,410 --> 00:19:43,549
هذه الافلام تعذبني

369
00:19:43,591 --> 00:19:45,641
امضغ البثور التي على اصابعي

370
00:19:45,683 --> 00:19:48,361
 لا يكمنني النوم
انا خائف من كل شيء

371
00:19:48,403 --> 00:19:49,450
لكن

372
00:19:49,491 --> 00:19:52,714
 انا احبك ، وانا احب
قضاء الوقت معك

373
00:19:55,099 --> 00:19:57,568
 مثلي انا والبيسبول -
ماذا؟ -

374
00:19:57,610 --> 00:19:59,075
اسمع ، عندما كنت متحمساً جداً

375
00:19:59,116 --> 00:20:01,125
 لتعلمني لعبة البيسبول 
عندما كنت بعمر السادسه

376
00:20:01,167 --> 00:20:03,929
ولم اتمكن من اخبارك 
كيف إنها ممله 

377
00:20:03,971 --> 00:20:06,816
 لكن تلك النظره التي 
على وجهك عندما جلبت من اجلك قفازك الاول؟

378
00:20:06,858 --> 00:20:09,997
إنها نفس النظره التي استخدمها عندما احصل
على الملابس الداخليه في عيد الميلاد

379
00:20:10,625 --> 00:20:13,303
رائع ، وكأنك قرأت أفكاري

380
00:20:15,395 --> 00:20:17,111
هذا ليس سيئاً جداً

381
00:20:17,153 --> 00:20:20,501
نحن الاثنان كاذبون لاسباب جيده -
نعم -

382
00:20:20,626 --> 00:20:22,635
 مثل رحلة التخييم السخيفه تلك

383
00:20:22,677 --> 00:20:24,686
 لقد احببت رحلة التخييم

384
00:20:24,727 --> 00:20:26,527
هذا ما عنيتهُ

385
00:20:27,950 --> 00:20:29,289
مرحباً يا (ديوي)

386
00:20:29,331 --> 00:20:31,507
أمي ، صوتكِ

387
00:20:31,549 --> 00:20:33,850
صوتكِ الجميل

388
00:20:33,892 --> 00:20:36,277
يمكنني سماعكِ

389
00:20:36,319 --> 00:20:39,123
 حسناً ، من الجميل رؤيتك 
ايضاً يا عزيزي

390
00:20:43,475 --> 00:20:45,233
في كل صباح اصوات هذه العصافير اللعينه

391
00:20:45,275 --> 00:20:47,074
.. لا يمكنهم ان يستمروا

392
00:20:47,786 --> 00:20:50,129
 انتظروا ، يمكنني السماع 

393
00:20:56,908 --> 00:20:58,289
يمكنني السماع 

394
00:20:58,331 --> 00:21:00,591
يا ألهي انا سعيد جداً

