﻿1
00:00:02,227 --> 00:00:03,688
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

2
00:00:03,713 --> 00:00:06,676
‫معاً، يمكنك أن تكون و(سينثيا)
<i>‫ثنائياً لا يمكن إيقافه</i>

3
00:00:06,801 --> 00:00:08,078
<i>‫هل تريد أن تكون الـ(بريتشر) الجديد ؟</i>

4
00:00:08,103 --> 00:00:10,315
<i>‫خوذة التفكير والمادة المظلمة
‫هما سبب ذلك</i>

5
00:00:10,340 --> 00:00:11,217
‫أعرف هذا !

6
00:00:11,243 --> 00:00:12,620
‫كم تبقى على اختفاء كل شيء أعرفه ؟

7
00:00:13,445 --> 00:00:15,448
<i>‫قتل (ديفو) كل من اعترض طريقه</i>

8
00:00:15,773 --> 00:00:18,695
<i>‫سبق أن ابتكر 12 بشري فائق
‫ليسلبهم قواهم فحسب</i>

9
00:00:18,820 --> 00:00:20,406
<i>‫لمَ يحتاج إلى قواهم ؟</i>

10
00:00:20,531 --> 00:00:26,832
<i>‫النار التي تحرق فريق (فلاش)</i>
‫ستضيء الطريق إلى التنوير أيضاً

11
00:00:28,209 --> 00:00:29,754
<i>‫ـ منذ عصر التنوير</i>
<b>‫ـ ’’جامعة (أكسفورد)‘‘</b>

12
00:00:30,129 --> 00:00:31,632
‫عندما ازدهر المنطق والنقاش

13
00:00:32,091 --> 00:00:33,593
‫ـ والبحث عن الحقيقة
<b>‫ـ ’’قبل 8 سنوات‘‘</b>

14
00:00:33,702 --> 00:00:38,292
‫تحسن العالم بكل المقاييس
‫في التقدم البشري وهذا مستمر

15
00:00:38,542 --> 00:00:42,632
‫لا يوجد شك في ذهني
‫أنه مع استمرار ازدهار التكنولوجيا

16
00:00:42,966 --> 00:00:44,761
‫سيحصل ذلك لكل البشرية--

17
00:00:46,555 --> 00:00:49,476
‫أيها البروفيسور (ديفو)،
‫هل تخالفها الرأي ؟

18
00:00:49,935 --> 00:00:51,980
‫أجل، على ما أعتقد

19
00:00:52,189 --> 00:00:57,572
‫لديّ رؤية أكثر واقعية عن البشرية
‫في وجود التكنولوجيا

20
00:00:57,823 --> 00:01:00,744
‫ـ ماذا تعني ؟
‫ـ تحدثت عن التنوير

21
00:01:01,036 --> 00:01:03,081
‫في حين على المرء أن يبحث
‫في التاريخ ليعثر على الإجابات

22
00:01:03,106 --> 00:01:04,483
‫حسناً، فلنفعل هذا

23
00:01:04,608 --> 00:01:07,029
‫متوسط العمر المتوقع
‫في القرنين الماضيين

24
00:01:07,154 --> 00:01:12,913
‫ـ قد زاد من 30 إلى 70 سنة
‫ـ وعلينا الافتراض أنه شيء جيد ؟

25
00:01:13,164 --> 00:01:16,001
‫كل يوم جديد علينا مشاركة
‫مواد محدودة جداً

26
00:01:16,126 --> 00:01:18,797
‫مع ما يصل إلى ألفي طفل
‫حديث الولادة

27
00:01:18,923 --> 00:01:22,553
‫ومعظمهم سينتهي بهم المطاف
‫في فقر مدقع ومجاعة

28
00:01:22,845 --> 00:01:25,474
‫شكراً جزيلاً أيها البروفيسور السلبي

29
00:01:25,767 --> 00:01:28,479
‫ذكّرني ألاّ آخذ أحد صفوف
‫التاريخ الخاصة بك

30
00:01:30,357 --> 00:01:32,110
‫ربما عليك فعل ذلك،
‫يمكنني أن أعلمك الكثير

31
00:01:35,991 --> 00:01:39,914
‫الطاويون، بسعيهم وراء الخلود
‫اكتشفوا البارود

32
00:01:40,164 --> 00:01:45,673
‫اخترع (آلفريد نوبل) جائزة (نوبل)
‫كي لا يُذكر كمخترع الديناميت

33
00:01:45,881 --> 00:01:48,677
‫أظهر لنا التاريخ مراراً وتكراراً

34
00:01:48,886 --> 00:01:54,603
‫أنه متى أمكن استخدام تقدم تكنولوجي
‫لإيذاء البشرية، سيحصل ذلك

35
00:01:54,854 --> 00:01:57,692
‫لا يمكن لوم التكنولوجيا للطريقة التي
‫يختار المرء استخدامها أيها البروفيسور

36
00:01:57,817 --> 00:02:01,280
‫لا يمكنك تجاهل أنّ أفضل الأفكار
‫التي يقدّمها أذكى الرجال

37
00:02:01,531 --> 00:02:03,993
‫تأخذ منحى التلف

38
00:02:11,463 --> 00:02:13,383
‫لقد حددت مكان كل ما نحتاج إليه

39
00:02:14,217 --> 00:02:17,347
‫والآن حان الوقت لاستعادته
‫لنتمكن أخيراً من...

40
00:02:19,058 --> 00:02:20,769
‫تنوّير العالم

41
00:02:27,000 --> 00:02:29,700
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 20: (( وبالتالي ها هي</b>

42
00:02:45,558 --> 00:02:50,232
<i>‫مرحباً يا عزيزي،
‫هذه أنا أطمئن على الحال لأبي</i>

43
00:02:50,483 --> 00:02:54,489
<i>‫يريد أن يعرف جوابك
‫حيال أخذ وظيفة الـ(بريتشر)</i>

44
00:02:54,656 --> 00:02:56,033
<i>‫أعتقد أن كلماته كانت بالضبط،</i>

45
00:02:56,158 --> 00:02:59,830
<i>‫يجدر بذلك ابن الثغرة الصغير
‫أن يخبرني وإلاّ لن يعثروا على الجثة</i>

46
00:03:00,164 --> 00:03:02,877
<i>‫أجل، لكن أتعلم ؟
‫إنه متقاعد، يمكنه الانتظار</i>

47
00:03:03,002 --> 00:03:05,798
<i>‫لذا خذ ما تريد من الوقت
‫اتفقنا ؟ لا...</i>

48
00:03:05,965 --> 00:03:07,342
‫ـ لا تقولي، "لا بأس"
<i>‫ـ تعرف...</i>

49
00:03:07,467 --> 00:03:08,970
‫ـ لا تقولي، "لا بأس"
<i>‫ـ لا بأس</i>

50
00:03:09,220 --> 00:03:10,597
‫ـ رباه !
<i>‫ـ لا بأس</i>

51
00:03:10,973 --> 00:03:15,146
<i>‫راسلني في أي وقت كان،
‫حسناً، إلى اللقاء</i>

52
00:03:15,480 --> 00:03:17,775
‫(رومون) ! مختبر السرعة، الآن !

53
00:03:18,067 --> 00:03:21,865
‫جيد، جيد، جيد،
‫جيد، جيد، جيد

54
00:03:21,990 --> 00:03:23,993
‫الشيء الذي سنفعله
‫لنجعل (كيلر فروست) تظهر،

55
00:03:24,327 --> 00:03:27,332
‫ونحصل على الارتفاع الكبير في إنتاج
‫الأدرينالين الخاص بك الذي نحتاجه

56
00:03:27,582 --> 00:03:31,171
‫هو استخدام (رومون) لذبذباته
‫ليهزك على المستوى الخلوي

57
00:03:31,296 --> 00:03:33,967
‫وسنرى إن كنا نستطيع جعل صديقتك
‫القديمة (كيلر فروست) تخرج للعب

58
00:03:34,468 --> 00:03:35,845
‫هل متأكد من أن هذا سينجح ؟

59
00:03:35,970 --> 00:03:38,766
‫حسناً، كأي فرضية، عليك اختبار الأمر
‫للحصول على إجابة

60
00:03:38,892 --> 00:03:41,521
‫هذا ما فعلناه منذ الصف الرابع
‫والمعروف باسم...

61
00:03:42,147 --> 00:03:45,318
‫ـ الطريقة العلمية ؟
‫ـ أنت محق يا (آلان)، بالطبع

62
00:03:46,445 --> 00:03:48,907
‫ها هو ذا، حسناً، جيد،
‫قف في مكانك

63
00:03:49,283 --> 00:03:51,161
‫لا تقلقي، خفضت الأمبيرات
‫في هذا الشيء

64
00:03:52,021 --> 00:03:53,690
‫ـ هل أنت مستعد يا (رومون) ؟
‫ـ أجل

65
00:03:54,775 --> 00:03:56,695
‫ـ هل أنت مستعدة يا (سنو) ؟
‫ـ أنا مستعدة

66
00:03:57,337 --> 00:03:59,674
‫ثلاثة، اثنان، واحد، و...

67
00:04:03,513 --> 00:04:06,143
‫ـ لا شيء
‫ـ حسناً، المزيد من القوّة يا (رومون)

68
00:04:07,728 --> 00:04:09,940
‫مستعد ؟ 3، 2، 1...

69
00:04:12,903 --> 00:04:15,073
‫حسناً، هذا لا يعمل،
‫أتعلم يا (رومون) ؟ قوّة كاملة

70
00:04:15,324 --> 00:04:17,452
‫مهلاً، مهلاً،
ماذا تعني بقوّة كاملة ؟

71
00:04:17,577 --> 00:04:19,205
‫لا نريد أن نقذف بـ(كيتلين)
‫في مختبر السرعة

72
00:04:19,330 --> 00:04:20,957
‫عليك أن تسبب بارتفاع
‫في مستوى الأدرينالين

73
00:04:21,083 --> 00:04:22,543
‫ـ يمكن أن تتأذى يا (هاري)
‫ـ أجل

74
00:04:22,710 --> 00:04:26,466
‫رباه ! سينجح هذا،
‫لم يتغير أي شيء، اتفقنا ؟

75
00:04:26,758 --> 00:04:29,721
‫تؤكد اختبارات الحمض النووي
‫لـ(سنو) الأمر

76
00:04:29,846 --> 00:04:31,975
‫لم يتم وصل حمضها النووي الفائق
‫بقوى (نال)

77
00:04:32,100 --> 00:04:34,479
‫ـ تعني قوى (ميلتينغ بوينت)
‫ـ هذا... صحيح، هذا ما قلته

78
00:04:34,604 --> 00:04:36,273
‫ـ قوى (ميلتينغ بوينت)
‫ـ لا، لم تفعل

79
00:04:36,398 --> 00:04:40,071
‫ـ قلت هذا
‫ـ (هاري)، لا مادة مظلمة بجسمها

80
00:04:40,196 --> 00:04:41,573
‫نحن نحاول أن نرفع معدل ضربات قلبها

81
00:04:41,598 --> 00:04:43,351
‫ماذا تعني بعدم وجود
‫مادة مظلمة ؟

82
00:04:43,643 --> 00:04:46,105
‫(هاري)، كنت تعرف ذلك،
‫كلنا عرفنا به

83
00:04:46,439 --> 00:04:51,030
‫عرفنا ؟ عرفنا، لا، أعرف
‫أعتقد أننا نسينا وحسب

84
00:04:51,656 --> 00:04:53,367
‫ـ نسيت
‫ـ نسيت ؟

85
00:04:53,742 --> 00:04:55,119
‫هل أنت بخير يا (هاري) ؟

86
00:04:58,875 --> 00:05:00,962
‫لا، ليس بخير

87
00:05:04,300 --> 00:05:08,056
‫ـ (هاري)، أنت--
‫ـ أفقد ذكائي ؟ أجل

88
00:05:08,599 --> 00:05:12,230
‫حقن المادة المظلمة من خوذة التفكير
‫يبدو أنه طغى على اتصالاتي العصبية

89
00:05:12,355 --> 00:05:16,486
‫بدلاً من تسريع دماغي، إنه...

90
00:05:16,778 --> 00:05:18,155
‫يبطئه

91
00:05:20,075 --> 00:05:21,661
‫لمَ لم تخبرنا بهذا من قبل ؟

92
00:05:24,499 --> 00:05:27,044
‫ـ كم تبقى من الوقت حتى--
‫ـ لا توجد طريقة للمعرفة

93
00:05:27,796 --> 00:05:30,216
‫هناك أيام أستطيع التفكير فيها
‫بوضوح وأيام أخرى...

94
00:05:32,052 --> 00:05:33,429
‫لا أستطيع

95
00:05:35,516 --> 00:05:40,732
‫الخبر الجيد مما أستطيع رؤيته
‫هو أن الانحدار يمكن عكسه

96
00:05:41,317 --> 00:05:43,195
‫حسناً، رائع،
‫سأبدأ بالعمل على الأمر بدوام كامل

97
00:05:43,320 --> 00:05:44,697
‫لا، لن تفعلي

98
00:05:44,822 --> 00:05:48,286
‫فعلت هذا بنفسي، وفكرت قائلاً
‫"يمكنني استخدام خوذة التفكير"

99
00:05:48,411 --> 00:05:50,706
‫"وبعدها سأتفوق على (ديفو)
‫بالتفكير وبعدها أوقفه"

100
00:05:52,543 --> 00:05:56,299
‫ـ كنت مخطئاً والآن ها نحن ذا
‫ـ حسناً، سنصلح هذا

101
00:05:56,424 --> 00:05:59,428
‫كلانا يعرف أن هناك وقتاً يمر...

102
00:06:01,306 --> 00:06:04,144
‫ـ ولا يمكنني مساعدة أحد كهذا
‫ـ بلى، تستطيع

103
00:06:04,561 --> 00:06:05,939
‫كيف ؟

104
00:06:11,572 --> 00:06:16,413
‫انظروا يا رفاق، (رالف)،
‫وقوى (كيتلين) والآن هذا

105
00:06:17,206 --> 00:06:21,546
‫عرف (ديفو) كيف يشتتنا
‫لكن... ما زلنا موجودين

106
00:06:22,256 --> 00:06:25,386
‫نحن عائلة، هكذا سنهزم (ديفو)

107
00:06:27,097 --> 00:06:28,474
‫حسناً يا (آلان)

108
00:06:30,018 --> 00:06:31,395
‫حسناً

109
00:06:31,729 --> 00:06:33,106
<b>‫’’(فاندرمير ستيل)‘‘</b>

110
00:06:36,470 --> 00:06:39,808
‫(فاندرمير ستيل)، أصغر مما توقعت

111
00:06:42,037 --> 00:06:46,358
‫الخطوة الأولى لتنويرنا
‫هي بسيطة...

112
00:06:49,825 --> 00:06:52,361
‫كفتح باب

113
00:07:02,944 --> 00:07:05,198
‫السبيكة 1771

114
00:07:06,151 --> 00:07:11,816
‫ركائز إثميد الغاليوم في هذه

115
00:07:11,908 --> 00:07:16,123
‫يمكن أن تسخّر
‫طاقة بنسبة كفاءة 400 في المئة

116
00:07:18,877 --> 00:07:20,881
‫الكمية الدقيقة التي احتسبتها

117
00:07:26,940 --> 00:07:28,318
‫يمكنك أخذها

118
00:07:29,361 --> 00:07:30,738
‫اثبتا في مكانكما !

119
00:07:32,449 --> 00:07:35,120
‫ـ عليك أن تتركنا نرحل
‫ـ لا يمكنني فعل هذا

120
00:07:36,038 --> 00:07:37,415
‫بلى، يمكنك

121
00:07:39,627 --> 00:07:41,004
‫كيف...

122
00:07:47,406 --> 00:07:48,824
‫معنا ما نحتاج إليه

123
00:07:51,328 --> 00:07:52,706
‫أفترض ذلك

124
00:07:56,128 --> 00:07:57,505
‫خرق أمني ! خرق أمني...

125
00:08:00,843 --> 00:08:03,431
‫هذا غير ضروري يا (كليفورد)

126
00:08:03,681 --> 00:08:06,394
‫عرفت أنه سيكون هناك ضحايا
‫عندما بدأنا

127
00:08:07,312 --> 00:08:10,316
‫ـ هذا من صنعه
‫ـ أجل يا حبي

128
00:08:23,472 --> 00:08:24,849
<b>‫ـ ’’(فاندرمير ستيل)‘‘</b>
<i>‫ـ ما الذي نتعامل معه ؟</i>

129
00:08:25,075 --> 00:08:27,161
‫أولاً، نحاول تحديد
‫ما كان في تلك الخزنة

130
00:08:27,386 --> 00:08:28,764
‫انتبه إلى خطواتك هنا

131
00:08:28,930 --> 00:08:32,144
‫لم يكن هناك حفر
‫ولا قفل مخلوع

132
00:08:32,269 --> 00:08:34,606
‫والشيء الوحيد الذي سيخبرنا به
‫أي أحد عما كان في الخزنة

133
00:08:34,831 --> 00:08:37,126
‫هو أنه كان تكنولوجيا سرية

134
00:08:37,335 --> 00:08:40,924
‫وأيضاً حارس الأمن هنا وعمره 24 عاماً
‫يبدو أنه أطلق النار على نفسه

135
00:08:41,175 --> 00:08:46,099
‫ـ مهلاً، سرقة وانتحار ؟
‫ـ إنه متزوج حديثاً ورضيعه بالمنزل

136
00:08:46,349 --> 00:08:48,478
‫يبدو هذا كجنون فائق
‫بالنسبة إليّ

137
00:08:48,811 --> 00:08:51,065
‫من غيره يمكنه مسح شبكة العين
‫على غرار (كيلغور)

138
00:08:51,190 --> 00:08:52,609
‫ويفتح قفل الخزنة
‫على غرار (ديبني) ؟

139
00:08:52,859 --> 00:08:55,363
‫سأذهب وأستجوب بعض الناس
‫وأرى إلى ماذا أخلص

140
00:08:55,489 --> 00:08:57,492
‫حسناً، سأحاول و(سيسكو)
‫معرفة ماذا سرق (ديفو)

141
00:08:57,617 --> 00:08:58,994
‫حسناً، سأكون هنا

142
00:08:59,954 --> 00:09:04,962
‫حسناً، إذاً أين علينا أن نبدأ ؟
‫أفكر في أنه إن استطعنا الوصول...

143
00:09:08,342 --> 00:09:11,514
‫ـ إلى ملفاتهم--
‫ـ السبيكة 1771 ؟

144
00:09:11,639 --> 00:09:13,684
‫إنه العنصر الوحيد المفقود
‫في ملفات الجرد

145
00:09:13,692 --> 00:09:16,488
‫أو يمكنني الوقوف هنا
‫وأبدو جميلاً

146
00:09:16,581 --> 00:09:17,958
‫أتعرف ما يمكنك فعله في الواقع ؟

147
00:09:17,983 --> 00:09:21,155
‫يمكنك أن تستكشف المسدس بالاهتزازات،
لم يشر الملف إلى ماهية السبيكة 1771

148
00:09:21,280 --> 00:09:23,724
‫لذا نحتاج إلى معرفة طريقة أخرى
‫لسبب رغبة (ديفو) فيها

149
00:09:23,749 --> 00:09:26,503
الاهتزازات و(ديفو) لا يختلطان
‫هل تذكر ؟

150
00:09:26,629 --> 00:09:28,740
‫أجل، أعرف، لكن ماذا علينا
‫أن نفعل ؟ إنها الطريقة الوحيدة

151
00:09:28,766 --> 00:09:31,603
‫(باري)، لا أرغب في الارتطام
‫بجدار حالياً

152
00:09:31,728 --> 00:09:34,483
‫متأكد من أن هناك طريقة أخرى
‫لاكتشاف ما هذا

153
00:09:34,508 --> 00:09:36,469
‫والتي لا تتطلب إصابتي
‫بصداع نصفي

154
00:09:36,595 --> 00:09:41,728
‫إنها لوحة شمسية مصنوعة من معدن
‫يمتص ويضاعف طاقة الشمس

155
00:09:41,853 --> 00:09:43,606
‫بكفاءة نسبتها 400 في المئة

156
00:09:43,731 --> 00:09:47,528
‫ـ ماذا سيفعل (ديفو) بلوحة شمسية ؟
‫ـ لا شيء لوحدها

157
00:09:47,654 --> 00:09:49,031
‫لا بدّ من أنه يبني شيئاً

158
00:09:49,156 --> 00:09:51,201
‫اسمع، أريدك أن تستكشف المسدس

159
00:09:51,910 --> 00:09:53,913
‫ربما عليّ صياغة هذا لك
‫بمفردات الأفلام

160
00:09:54,039 --> 00:09:56,626
‫كل شيء في أعقاب (ديفو)
‫هو مثل فيلم (وحيداً في المنزل)،

161
00:09:56,751 --> 00:10:02,343
‫اتفقنا ؟ إنه مفخخ، سأحتاج إلى
‫مضاعفة قواي لمحاولة استكشاف المسدس

162
00:10:02,468 --> 00:10:05,264
‫مهلاً، هل يمكن لـ(جيبسي)
‫أن تضاعف قواك ؟

163
00:10:05,390 --> 00:10:07,435
‫ـ هذه فكرة جيدة
‫ـ لا، ليست كذلك

164
00:10:07,685 --> 00:10:10,105
‫ـ ليس ماذا ؟
‫ـ (جيبسي) منشغلة

165
00:10:10,231 --> 00:10:12,734
‫تقاعد والدها تواً
‫وتُضطر إلى مضاعفة العمل

166
00:10:12,860 --> 00:10:15,405
‫الأرض-19 في حال فوضى الآن
‫إنها منشغلة جداً

167
00:10:15,431 --> 00:10:16,808
‫(سيسكو)...

168
00:10:16,933 --> 00:10:20,105
‫يمكن أن ينجح دمج قواكما
‫لنتمكن من معرفة خطوة (ديفو) التالية

169
00:10:23,318 --> 00:10:26,072
‫ـ شكراً على لقائي، أطلب معروفاً
‫ـ حسناً

170
00:10:26,197 --> 00:10:29,828
‫أريدك أن تشتت
‫انتباه (سيسيل) لفترة

171
00:10:30,287 --> 00:10:32,332
‫ـ لأي غرض ؟
‫ـ هذه هي المسألة

172
00:10:32,457 --> 00:10:36,255
‫لا يمكنني أن أخبرك لأنني إن فعلت
‫ستقرأ أفكارك وتعرف

173
00:10:36,463 --> 00:10:37,841
‫لمَ لا يمكن لـ(آيرس)
‫فعل هذا ؟

174
00:10:37,966 --> 00:10:40,470
‫لأن (آيرس) تعرف بالضبط
‫لما أحاول صرف انتباه (سيسيل)

175
00:10:41,137 --> 00:10:44,184
‫وبالتالي (باري) يعلم
‫مما يعني أن (سيسكو) يعلم

176
00:10:44,559 --> 00:10:46,938
‫ـ مهما تريد، أجل
‫ـ حقاً ؟ شكراً لك

177
00:10:47,147 --> 00:10:51,779
‫على الرحب والسعة، حسناً
‫إن فقدت عقلي، أصبح جليس أطفال

178
00:10:51,904 --> 00:10:57,246
‫بحقك، اسمع، إن كان أي أحد
‫سيعكس ما يحدث

179
00:10:57,455 --> 00:10:59,124
‫سيكونون أولئك الأولاد
‫في مختبرات (ستار)

180
00:10:59,291 --> 00:11:03,381
‫إنهم يحبونك يا (هاري)،
‫ولن يتوقفوا عن محاولة مساعدتك

181
00:11:04,090 --> 00:11:05,592
‫ـ إذاً لا تفقد الأمل
‫ـ صحيح

182
00:11:10,266 --> 00:11:14,356
‫وهكذا أتقنت مقدمتي لأسرع نقلي
‫في أول سنة لي في الجامعة

183
00:11:15,066 --> 00:11:16,818
‫أحسنت يا دكتورة (ميلان)

184
00:11:18,654 --> 00:11:23,328
‫أفتقد تلك الأيام،
‫كنت شابة وحمقاء وشجاعة

185
00:11:23,454 --> 00:11:25,832
‫ـ وأنت الآن حمقاء وحسب
‫ـ لأوافق على موعد

186
00:11:25,958 --> 00:11:30,882
‫مع شخص تعرفت إليه فيما كان
‫يعترض على رأيي المحترف بفظاظة

187
00:11:31,867 --> 00:11:33,244
‫ربما حمقاء

188
00:11:35,247 --> 00:11:37,209
‫أتعلم، لم يسبق لأحد
‫أن تحداني هكذا

189
00:11:39,379 --> 00:11:40,756
‫كان الأمر منعشاً

190
00:11:44,620 --> 00:11:47,667
‫ربما أنت محق
‫حيال تشتيت التكنولوجيا لنا

191
00:11:47,876 --> 00:11:49,461
‫يمكن أن تدمر اللحظات بالتأكيد

192
00:11:49,795 --> 00:11:55,805
‫على الرغم من أن التكنولوجيا
‫يمكن أن تنشئها أيضاً

193
00:12:25,893 --> 00:12:27,521
‫شكراً على المجيء لمساعدتنا
‫يا (جيبسي)

194
00:12:27,646 --> 00:12:30,400
‫ـ حان دوركما
‫ـ إذاً، كيف نفعل هذا ؟

195
00:12:31,819 --> 00:12:35,241
‫حسناً، لنتشارك الاهتزاز،
‫علينا أن نكون منسجمين

196
00:12:35,367 --> 00:12:37,787
‫على عقلينا أن يفكرا
‫في الشيء عينه

197
00:12:37,912 --> 00:12:39,874
‫ـ كما الحال دوماً
‫ـ أجل

198
00:12:49,514 --> 00:12:51,559
‫ـ كان هذا غريباً
‫ـ لماذا ؟ ماذا رأيت ؟

199
00:12:51,725 --> 00:12:55,231
‫ـ لا أعلم، مرفأ ؟
‫ـ بدت كحاوية شحن

200
00:12:55,356 --> 00:12:58,152
‫ـ رقم 16
‫ـ لا بدّ من أنه ما سيسرقه (ديفو) تالياً

201
00:12:58,778 --> 00:13:00,322
‫سيتعين عليه سرقته منا

202
00:13:06,983 --> 00:13:08,402
‫يبدو أننا وصلنا
‫في الوقت المناسب

203
00:13:08,736 --> 00:13:11,490
‫مهما كان موجوداً في هذه الحاوية
‫لا يمكننا جعل (ديفو) يحصل عليه

204
00:13:11,740 --> 00:13:17,625
‫في الواقع، ما يوجد في هذه الحاوية
‫هو ما لا يمكنكم تركي آخذه

205
00:13:18,918 --> 00:13:22,298
‫في الواقع، ما كان في هذه الحاوية

206
00:13:30,979 --> 00:13:32,356
‫اضربيه !

207
00:13:36,520 --> 00:13:40,610
‫الشكر للتمرين، كان وجيزاً

208
00:13:41,779 --> 00:13:43,156
‫إلى اللقاء

209
00:13:48,581 --> 00:13:50,709
‫اللعنة ! اللعنة !

210
00:13:51,460 --> 00:13:53,338
‫لمَ لم نر رقم الحاوية الصحيح ؟

211
00:13:54,006 --> 00:13:56,260
ربما اهتزازات أحد ما لم تكن
واضحة كفاية يا (سيسكو)

212
00:13:57,553 --> 00:14:01,643
‫ـ هل تلومينني ؟
‫ـ خسرت تركيزك، ماذا أقول ؟

213
00:14:02,019 --> 00:14:04,940
‫أجل، الارتطام بجدار حاوية معدني
‫يفعل هذا نوعاً ما

214
00:14:05,065 --> 00:14:07,110
‫ارتطمت بهذا الجدار أيضاً،
‫وأنا في كامل تركيزي

215
00:14:07,235 --> 00:14:09,572
‫إن كنت مركزة جداً،
‫لمَ سمحت له بالهروب ؟

216
00:14:09,597 --> 00:14:12,268
‫ـ لا تحاول تحميلي مسؤولية هذا
‫ـ آسف، لم أحمّلك هذه المسؤولية

217
00:14:12,393 --> 00:14:13,271
‫أنت من حمّلت نفسك
‫هذه المسؤولية

218
00:14:13,296 --> 00:14:15,340
‫سألكمك بقبضتي على وجهك
‫هذا ما سأفعله

219
00:14:15,365 --> 00:14:17,285
‫ـ يا رفاق ؟
‫ـ هل هكذا سنعمل إن قبلت الوظيفة ؟

220
00:14:17,452 --> 00:14:20,039
‫يا رفاق، أي وظيفة ؟

221
00:14:25,656 --> 00:14:27,826
‫أحضرت القطعة المعدنية
‫من حاوية الشحن

222
00:14:27,952 --> 00:14:30,622
‫في حال أردنا محاولة الاهتزازات معاً
‫لاحقاً، لكن...

223
00:14:31,541 --> 00:14:33,919
‫أعتقد أن كلانا رأى
‫إلى أين قادنا هذا

224
00:14:34,921 --> 00:14:37,967
‫لذا قلت إن (بريتشر) تقاعد

225
00:14:38,844 --> 00:14:41,598
‫عرض عليك وظيفة في الأرض-19
‫لتحل مكانه، صحيح ؟

226
00:14:42,808 --> 00:14:44,185
‫هذا تخمين آخر صائب

227
00:14:44,311 --> 00:14:47,357
‫لكنك لم تعطِ (بريتشر) أو (جيبسي)
‫أي جواب بعد

228
00:14:48,859 --> 00:14:52,407
‫ـ إلام تميل ؟
‫ـ أريد أن أكون مع (جيبسي) بشدة

229
00:14:52,699 --> 00:14:56,371
‫ـ الأمر معقد
‫ـ لا يا رجل، أفهم الأمر

230
00:14:59,325 --> 00:15:00,703
‫لكن، أعني...

231
00:15:01,579 --> 00:15:07,922
‫ربما عملكما معاً لإنهاء هذا
‫سيسهّل اتخاذ القرار عليكما

232
00:15:08,089 --> 00:15:09,967
‫ماذا لو لم ترد الشيء عينه مثلي ؟

233
00:15:10,760 --> 00:15:12,721
‫لن تعرف هذا إلاّ إن سألت

234
00:15:13,932 --> 00:15:18,105
‫واسمع يا (سيسكو)،
‫لا يمكننا هزيمة (ديفو) من دونك

235
00:15:19,023 --> 00:15:20,400
‫أنت سلاحنا السري

236
00:15:21,235 --> 00:15:23,613
‫عليك و(جيبسي) أن تفكرا في الأمر
‫عينه ليعمل السلاح

237
00:15:23,739 --> 00:15:27,202
‫ـ أجل، ولا أعرف إن كان هذا ممكناً
‫ـ حسناً

238
00:15:28,579 --> 00:15:31,292
‫ـ دعني أساعدك
‫ـ (باري)

239
00:15:31,501 --> 00:15:32,878
‫لا، أنا... انتظر

240
00:15:35,257 --> 00:15:36,634
‫سينتهي هذا جيداً

241
00:15:36,884 --> 00:15:38,261
‫آخر واحدة

242
00:15:40,264 --> 00:15:47,526
‫ـ حسناً، نحتاج إلى الطعام والنبيذ
‫ـ الكثير منهما، اذهب، سأفرغها

243
00:15:48,235 --> 00:15:49,612
‫(كليفورد) !

244
00:15:53,577 --> 00:15:55,038
‫ـ اذهب، أسرع إلى المنزل
‫ـ يمكنني أن أبقى

245
00:15:55,163 --> 00:15:56,540
‫ـ لا
‫ـ هل أنت متأكدة ؟

246
00:15:56,665 --> 00:15:58,752
‫ـ أجل
‫ـ عليّ فعل ذلك، آخر فرصة

247
00:16:23,624 --> 00:16:25,502
<b>‫’’إفشاء مستقبلنا‘‘</b>

248
00:16:34,391 --> 00:16:38,439
‫أنا صياد !
‫لقد اصطدت الوليمة لملكتي

249
00:16:38,564 --> 00:16:41,360
‫أنت لا تصدق هذه الأشياء التي كتبتها
‫في يومياتك، صحيح ؟

250
00:16:42,278 --> 00:16:45,074
‫تبدو هذه كبيان راديكالي
‫يا (كليفورد)

251
00:16:50,708 --> 00:16:52,669
‫إنها صحوة الواقعي

252
00:16:54,214 --> 00:16:58,011
‫أنت تعلن الحرب
‫ضد كل محسن تكنولوجي

253
00:16:58,136 --> 00:17:04,021
‫البشر، البشر، البشر، إنهم يدفعوننا
‫إلى نهاية العالم باختراعاتهم

254
00:17:04,271 --> 00:17:09,070
‫ـ لا، يريدون بشرية فضلى
‫ـ لا تكوني ساذجة يا (مارليز)

255
00:17:11,282 --> 00:17:16,582
‫تتطلب خطورة إخفاقات مجتمعنا
‫أفكاراً متطرفة

256
00:17:16,707 --> 00:17:20,713
‫إن أردنا استعادة بعض مظاهر التوازن

257
00:17:21,423 --> 00:17:26,222
‫"أصبحت التكنولوجيا خلية سرطانية
‫في علم أحيائنا، ممارستها..."

258
00:17:26,723 --> 00:17:30,020
‫"ستطلب تطهيراً كاملاً
‫ليس للعالم المادي وحسب"

259
00:17:30,145 --> 00:17:32,190
‫"بل وعى الإنسان أيضاً" ؟

260
00:17:32,941 --> 00:17:35,445
‫هذا ليس بتوازن،
‫إنها جراحة فصية للناس

261
00:17:35,570 --> 00:17:41,120
‫إنها إعادة تشغيل أدمغة الجماهير
‫لندعهم ينسون ركائزهم التكنولوجية

262
00:17:41,245 --> 00:17:45,711
‫ـ إنهم أطفال يمسكون بلهايات
‫ـ ومن سيعلّمهم ؟ أنت أيها البروفيسور ؟

263
00:17:45,919 --> 00:17:50,510
‫ـ كيف يساعد أي من هذا البشرية ؟
‫ـ ألاّ ترين ؟ (مارليز)...

264
00:17:52,638 --> 00:17:58,815
‫تقنيتنا تقتلنا، أنا وأنت
‫يمكننا إصلاح هذا، معاً

265
00:18:00,985 --> 00:18:05,575
‫كشريكين، يمكننا أن نقودهم
‫كل المجتمع والإنسانية

266
00:18:05,700 --> 00:18:08,037
‫إلى الطريق الصحيح للتنوير

267
00:18:15,048 --> 00:18:18,929
‫ـ مرحباً يا (هاري)
‫ـ المدعي العام (سيسيل هورتن)

268
00:18:19,263 --> 00:18:22,393
‫قال (جو) إنك بحاجة
‫إلى تعديل مثبط نشاطي العقلي

269
00:18:23,019 --> 00:18:29,279
‫أجل، (جو)، أجل، عليّ فعل هذا
‫ليس بالأمر المهم، إنه إجراء عادي

270
00:18:32,910 --> 00:18:34,871
‫هذا... أجل، حسناً

271
00:18:36,415 --> 00:18:39,962
‫ـ لقد جلست
‫ـ يتم تركيبه الآن

272
00:18:40,088 --> 00:18:43,051
‫لذا تجلسين الآن وحسب

273
00:18:44,344 --> 00:18:46,765
‫وتنتظرين لوقت طويل

274
00:18:50,896 --> 00:18:53,943
‫حسناً، ماذا يحدث بأفكارك الآن ؟

275
00:18:55,654 --> 00:19:00,453
‫بأ... حسناً، حصلت حادثة
‫مع المادة المظلمة

276
00:19:00,578 --> 00:19:02,247
‫أجل، أعرف، أعرف،
‫أخبرني (جو) بشأن هذا

277
00:19:02,372 --> 00:19:03,958
‫ـ هذا ليس ما أتحدث عنه
‫ـ ماذا تعنين ؟

278
00:19:04,167 --> 00:19:09,968
‫أفكارك تصرخ في وجهي
‫وكأنها تبدأ بالتشكّل وبعدها...

279
00:19:10,176 --> 00:19:14,391
‫ـ كلما ظهرت الأفكار--
‫ـ اختفت أكثر

280
00:19:14,516 --> 00:19:17,646
‫ـ بالضبط
‫ـ هذا يشرح أيام "عدم استطاعتي"

281
00:19:18,022 --> 00:19:19,399
‫ماذا يعني هذا يا (هاري) ؟

282
00:19:20,150 --> 00:19:22,946
‫هذا يعني أيتها المدعي العام
‫(سيسيل هورتن)،

283
00:19:24,240 --> 00:19:29,123
‫أنه كلما حاولت استخدام عقلي
‫خسرته أكثر

284
00:19:32,002 --> 00:19:36,509
‫أيتها النادلة، واحد آخر من فضلك
‫فليكن مزدوجاً، شكراً لك

285
00:19:37,511 --> 00:19:39,305
‫ـ ها أنت ذا
‫ـ شكراً لك

286
00:19:39,472 --> 00:19:41,308
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

287
00:19:41,893 --> 00:19:45,148
‫ألاّ يمكن للمرأة أن تحتسي
‫الكافيين بسلام هنا ؟

288
00:19:45,649 --> 00:19:47,276
‫اسمعي، مهلاً

289
00:19:47,577 --> 00:19:49,872
‫أعرف لما أنت غاضبة،
‫لكن لا بأس

290
00:19:49,939 --> 00:19:51,316
‫ـ حقاً ؟
‫ـ أجل

291
00:19:51,441 --> 00:19:54,446
‫يعتقد (سيسكو) أنه إن قبل بالوظيفة
‫سيخذلنا

292
00:19:54,571 --> 00:19:58,160
‫لكن عليه أن يتبع قلبه وحسب
‫ويفعل ما عليه فعله ولا يقلق بشأننا

293
00:19:58,285 --> 00:19:59,663
‫إنه يعرف هذا

294
00:20:02,208 --> 00:20:05,922
‫ـ هذا رائع في الواقع
‫ـ كل ما عليكما فعله الآن

295
00:20:06,048 --> 00:20:10,179
‫ـ هو التحدث مع بعضكما البعض
‫ـ أجل، هذا الجزء ليس سهلاً جداً

296
00:20:10,638 --> 00:20:13,392
‫ـ أجل، إنه كذلك
‫ـ ماذا تفعل ؟

297
00:20:13,518 --> 00:20:14,895
‫ـ ماذا ؟
‫ـ لا تفكر في الأمر، لا تفعل

298
00:20:14,920 --> 00:20:16,297
‫لا !

299
00:20:16,322 --> 00:20:18,809
‫ـ حسناً
‫ـ لا تنقلني بسرعة مجدداً، اتفقنا ؟

300
00:20:18,834 --> 00:20:22,173
‫ـ بالتأكيد، أنا آسف، (سيسكو)
‫ـ ماذا يحصل ؟

301
00:20:22,298 --> 00:20:23,675
‫أنا أجعلهما يفكران
‫في الشيء عينه، اتفقنا ؟

302
00:20:24,301 --> 00:20:26,596
‫(سيسكو)، (جيبسي) مستاءة
‫لأنه بصراحة، أعني،

303
00:20:26,721 --> 00:20:29,225
‫طالت مدة قبولك عرض
‫وظيفة (بريتشر)

304
00:20:29,434 --> 00:20:33,315
‫ويا (جيبسي)، (سيسكو) قلق
‫حيال التخلي عن فريقه

305
00:20:33,440 --> 00:20:37,154
‫هذا لا يعني أنه لا يريد الوظيفة
‫صحيح ؟ حسناً، إذاً...

306
00:20:37,906 --> 00:20:42,997
‫أصبح كلاكما يعرف الآن
‫ويمكنكما البدء وإنجاح هذا

307
00:20:43,122 --> 00:20:44,499
‫فلنتحدث عن الأمر

308
00:20:50,467 --> 00:20:53,555
‫تبلّغ شرطة مدينة (سنترال) عن
‫اختراقين لشركات مصنّعة للتكنولوجيا

309
00:20:53,680 --> 00:20:56,476
‫مختبر (بوينغ) ومؤسسة (جاميسون)،
‫سُرق المزيد من الأجهزة

310
00:20:56,502 --> 00:20:57,879
‫ـ (ديفو)
‫ـ هل تأذى أحد ؟

311
00:20:58,213 --> 00:21:00,967
‫3 وفيات، كلهم حراس أمن
‫في مناطق دخولها محصور جداً

312
00:21:01,092 --> 00:21:02,469
‫مثل ما حدث في (فاندرمير)

313
00:21:02,594 --> 00:21:04,848
‫إنه يأخذ كل ما يريد
‫ويقتل أي شخص يعترض الطريق

314
00:21:05,808 --> 00:21:09,355
‫يا رفاق، أنا آسف، لكن علينا
‫معرفة نوع الآلة التي يبنيها فوراً

315
00:21:11,567 --> 00:21:12,944
‫علينا المحاولة

316
00:21:20,414 --> 00:21:22,542
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل، أجل

317
00:21:24,128 --> 00:21:26,256
‫ـ يا للهول ! هل أنت بخير ؟
‫ـ توقعت حدوث هذا

318
00:21:26,833 --> 00:21:29,379
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أنا بخير، شكراً

319
00:21:40,646 --> 00:21:43,734
‫ـ هل هما بخير ؟
‫ـ تظهر الاختبارات صحة الجسدين

320
00:21:43,901 --> 00:21:46,155
‫لكن كثنائي، ليسا جيدين

321
00:21:48,909 --> 00:21:51,496
‫ـ إلى أين أنت ذاهب ؟
‫ـ أحتاج إلى يكونا منسجمين

322
00:21:51,622 --> 00:21:53,207
‫علينا أن نتجاوز هذا بطريقة ما

323
00:21:53,374 --> 00:21:55,878
‫ـ اهدأ يا راعي البقر
‫ـ ماذا تعنين ؟ ما السبب ؟

324
00:21:56,087 --> 00:21:58,841
‫ربما فعلت ما يكفي بالفعل

325
00:21:59,342 --> 00:22:02,764
‫(سيسكو) و(جيبسي)
‫يخوضان شيئاً بوضوح

326
00:22:03,432 --> 00:22:05,393
‫ولا يقع الأمر على عاتقنا
‫لتقديم المشورة لهما

327
00:22:05,518 --> 00:22:07,647
‫ـ على عاتق من إذاً يا (آيرس) ؟
‫ـ توقف قليلاً

328
00:22:07,772 --> 00:22:10,985
‫لا يمكننا أن نتوقف،
‫حالما نفعل هذا سينهار الجميع

329
00:22:11,110 --> 00:22:13,865
‫ـ الفريق وضعه حساس
‫ـ لكننا صامدون يا (باري)

330
00:22:13,990 --> 00:22:18,038
‫إلى متى ؟ انظري إلى ما يحدث،
‫(ديفو) يقتل الأبرياء

331
00:22:18,163 --> 00:22:21,502
‫إنه يسرق قطع تكنولوجيا
‫ووحده الرب يعرف السبب

332
00:22:21,627 --> 00:22:23,714
‫مجرد محاولة مواكبته تشتّتنا

333
00:22:23,839 --> 00:22:28,137
‫عزيزي، لا يمكنك تحمل مسؤولية
‫جمع الكل معاً

334
00:22:35,106 --> 00:22:40,031
‫(سيسكو) فرد من العائلة وعندما
‫تتألم العائلة، نتألم كلنا، أفهم هذا

335
00:22:41,658 --> 00:22:44,162
‫لكن أحياناً، لا يمكنك الإجابة
‫عن الأسئلة بدلاً منهما

336
00:22:44,287 --> 00:22:46,583
‫عليك أن تدعمهما أحياناً
‫ريثما يجدانها بمفردهما

337
00:22:46,708 --> 00:22:48,377
‫سواء كانا معاً أو منفصلين

338
00:22:53,218 --> 00:22:54,887
‫ـ ماذا ؟
‫ـ هذا هو الحل

339
00:22:56,139 --> 00:23:00,229
‫قطع التكنولوجيا لا تتناسب معاً
‫لأنه لا يُفترض أن تفعل

340
00:23:01,231 --> 00:23:03,776
‫إنه لا يبني شيئاً واحداً،
‫بل أشياء متعددة

341
00:23:09,118 --> 00:23:10,954
‫(هاري)، أعرف أن هذا صعب

342
00:23:14,627 --> 00:23:16,964
‫إنه صعب أيتها المدعي العام
‫(سيسيل هورتن)

343
00:23:17,089 --> 00:23:21,387
‫لأن دماغي، الشيء الوحيد الذي
‫حدد حياتي كلها، على وشك...

344
00:23:23,223 --> 00:23:25,352
‫أن يختفي، ومن سأكون حينها ؟

345
00:23:25,978 --> 00:23:30,067
‫ـ ستكون الرجل نفسه كالعادة
‫ـ أجل، لكن أحمق

346
00:23:30,652 --> 00:23:34,324
‫ـ الرجل نفسه، لكن أقل ذكاء بكثير
‫ـ (هاري)

347
00:23:35,284 --> 00:23:39,415
‫هناك طرق كثيرة لتكون ذكياً
‫ليس باستخدام عقلك وحسب

348
00:23:41,252 --> 00:23:42,629
‫صحيح

349
00:23:49,999 --> 00:23:51,376
‫مهلاً

350
00:23:51,668 --> 00:23:53,504
‫افعل هذا مجدداً،
‫(هاري)...

351
00:23:53,713 --> 00:23:55,299
‫ـ أفعل ماذا ؟
‫ـ افعل هذا مجدداً، افعله

352
00:24:01,809 --> 00:24:03,353
‫ـ صحيح ؟
‫ـ كيف فعلت هذا ؟

353
00:24:03,478 --> 00:24:06,066
‫رأيتها داخل دماغك
‫قبل أن تختفي

354
00:24:06,316 --> 00:24:10,197
‫ـ في... مهلاً، إذاً يمكنك--
‫ـ كتابة ما تفكر فيه

355
00:24:10,322 --> 00:24:11,741
‫ـ قبل أن--
‫ـ يختفي

356
00:24:12,860 --> 00:24:13,737
‫أجل !

357
00:24:13,762 --> 00:24:16,223
‫(مارليز) ؟ أحضرت العينة

358
00:24:16,649 --> 00:24:18,026
<b>‫’’(كينيا)‘‘</b>

359
00:24:18,151 --> 00:24:19,528
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

360
00:24:20,822 --> 00:24:22,199
‫حسناً

361
00:24:24,369 --> 00:24:25,747
‫حسناً

362
00:24:27,791 --> 00:24:30,629
‫ـ فلنأمل بالخير، ها نحن ذا
‫ـ أجل

363
00:24:37,807 --> 00:24:39,184
‫بصحتك

364
00:24:41,563 --> 00:24:42,940
‫ـ أجل
‫ـ حقاً ؟

365
00:24:43,399 --> 00:24:44,902
‫ـ أظهري هذا للآخرين
‫ـ عُلم

366
00:24:52,372 --> 00:24:53,749
‫مرحباً

367
00:24:54,792 --> 00:24:56,920
<i>‫(مارليز)، هذا أنا</i>

368
00:24:59,883 --> 00:25:02,888
‫ـ (كليفورد)
‫ـ أريدك أن تعودي إلى المنزل

369
00:25:03,723 --> 00:25:06,769
‫لا يمكنني، أنا أحدث فرقاً هنا

370
00:25:06,894 --> 00:25:09,398
‫أنا أغيّر الحيوات للأفضل،
<i>‫هؤلاء الناس بحاجة إليّ</i>

371
00:25:09,982 --> 00:25:11,360
‫أحتاج إليك

372
00:25:13,738 --> 00:25:18,704
‫آسفة، لا يمكنني التواجد
‫مع شخص يعتقد أن المجتمع مرض

373
00:25:18,830 --> 00:25:22,669
‫والذي يعتقد أن عالمنا
‫يُبتلى بالتكنولوجيا

374
00:25:22,836 --> 00:25:26,467
‫ـ لا أساوي أي شيء من دونك
‫ـ أنت رجل رائع

375
00:25:26,592 --> 00:25:28,136
‫ولديك مستقبل باهر أمامك

376
00:25:28,386 --> 00:25:31,308
‫أي مستقبل هذا
<i>‫إن لم تكوني بقربي ؟</i>

377
00:25:31,975 --> 00:25:37,651
‫أتمنى لو كنت تستطيع إظهار
‫الرأفة عينها للبشر كما تفعل معي

378
00:25:38,569 --> 00:25:40,864
‫اسمعيني يا (مارليز)، أنا...

379
00:25:42,450 --> 00:25:47,792
‫ـ أفكاري، لا أستطيع...
‫ـ أنا... لا أعتقد أن...

380
00:25:53,868 --> 00:25:55,245
‫(مارليز) ؟

381
00:25:56,288 --> 00:25:57,666
<i>‫(مارليز) ؟</i>

382
00:25:58,500 --> 00:25:59,877
<i>‫(مارليز) !</i>

383
00:26:05,444 --> 00:26:10,911
‫إذاً، ماذا كنت ستقول ؟
‫قبل أن تتم مقاطعتنا بشكل مقلق

384
00:26:15,627 --> 00:26:17,296
‫اسمعي، أنا...

385
00:26:21,010 --> 00:26:23,389
‫ـ (سيسكو)... لا أريد قبولك للوظيفة
‫ـ لا أريد قبول الوظيفة

386
00:26:27,854 --> 00:26:32,946
‫هذا مريح جداً،
‫لأنني لا أريد تغيير أي شيء

387
00:26:41,501 --> 00:26:44,005
‫لم نكن نفكر في الشيء عينه وحسب

388
00:26:44,839 --> 00:26:47,969
‫بل لم نكن
‫على الكوكب عينه، حرفياً

389
00:26:48,804 --> 00:26:51,934
‫كنا نقوم بمسألة الذهاب والإياب
‫لمدة عام تقريباً

390
00:26:52,101 --> 00:26:55,564
‫نتفاوض على من يذهب
‫على أرض من ومتى، لنرى بعضنا

391
00:26:55,690 --> 00:26:57,734
‫وفي أقل الاحتمالات
‫نتمكن من رؤية بعضنا البعض،

392
00:26:57,943 --> 00:27:01,699
‫هناك مثل عد تنازلي حتى يُضطر
‫أحدنا إلى المغادرة وسئمت هذا

393
00:27:02,200 --> 00:27:04,537
‫لا أريد أن أضطر إلى الاختراق
‫لرؤية المرأة التي أحبها

394
00:27:04,996 --> 00:27:08,501
‫أريد أن أستيقظ بجانبها،
‫كل صباح

395
00:27:09,753 --> 00:27:11,130
‫إذاً ماذا تقول ؟

396
00:27:13,092 --> 00:27:18,559
‫أقول إنني أريد المزيد
‫ولا أريد وظيفة (بريتشر) لكن أريدك

397
00:27:18,684 --> 00:27:21,689
‫أريدك أيضاً لكن ماذا
‫يُفترض بي أن أفعل ؟

398
00:27:22,148 --> 00:27:25,987
‫أحزم حياتي وكل شيء ؟
‫أنسى وظيفتي ومسؤولياتي ؟

399
00:27:26,112 --> 00:27:27,489
‫ـ لا، لا، لا
‫ـ أنتقل للعيش هنا ؟

400
00:27:27,615 --> 00:27:29,159
‫لا، لا، لا،
هذا ليس ما أطلب منك فعله

401
00:27:29,284 --> 00:27:32,622
‫لم أكن لأطلب منك أن تتركي الوكالة،
‫أعرف مدى أهمية ذلك بالنسبة إليك

402
00:27:33,833 --> 00:27:38,799
‫لكن أخبريني بصدق،
‫هل ما بيننا...

403
00:27:41,052 --> 00:27:42,429
‫هل هو كافٍ بالنسبة إليك ؟

404
00:27:45,559 --> 00:27:48,731
‫أجل، إنه كافٍ

405
00:27:54,699 --> 00:27:56,118
‫إنه ليس كافياً بالنسبة إليّ

406
00:27:58,454 --> 00:28:00,666
<i>‫يا رفاق، أحتاج إليكما
‫في "اللحاء"</i>

407
00:28:01,042 --> 00:28:02,419
‫ـ ما السبب ؟
‫ـ ما السبب ؟

408
00:28:02,444 --> 00:28:04,656
‫أعرف ما يفعله (ديفو)،
‫ليست آلة واحدة

409
00:28:04,823 --> 00:28:08,787
‫آلات تعمل معاً،
‫لكنها ما زالت منفصلة، أقمار صناعية

410
00:28:09,831 --> 00:28:12,669
‫أقمار صناعية منفصلة
‫تعمل معاً لغرض واحد ؟

411
00:28:13,545 --> 00:28:15,214
‫إذاً هذا الرجل شرير جمع

412
00:28:15,339 --> 00:28:17,760
‫سيحتاج (ديفو) إلى كمية هائلة
‫من الطاقة الحسابية

413
00:28:17,885 --> 00:28:19,262
‫لتتمكن من التواصل معاً

414
00:28:19,387 --> 00:28:22,100
‫شيء ليثلث الملاحة
‫بين كل قمر صناعي

415
00:28:22,225 --> 00:28:23,644
‫إذاً مثل حاسوب كمّي ؟

416
00:28:25,188 --> 00:28:28,151
‫وضعت مختبرات (ميركوري) نظاماً
‫كاملاً من الحواسيب الكمية

417
00:28:28,276 --> 00:28:29,862
‫على الأنترنت في قاعدتها الرئيسية
‫هذه هي وجهته

418
00:28:29,987 --> 00:28:32,283
‫حسناً، رائع
‫سنباغت هذه المرة (ديفو)

419
00:28:38,334 --> 00:28:43,801
‫انظري، مفتاح توصيل رسالتنا
‫عن عصر التنوير

420
00:28:45,929 --> 00:28:49,977
‫ـ زمن حوسبة متعدد الحدود
‫ـ وسيصبح الحلم قريباً...

421
00:28:51,104 --> 00:28:52,481
‫حقيقة

422
00:29:21,035 --> 00:29:22,412
‫(كليفورد) !

423
00:29:25,333 --> 00:29:27,587
‫ـ لا تتحركي
‫ـ أفقده وعيه ثم كبله يا (باري)

424
00:29:27,612 --> 00:29:28,989
<i>‫أعمل على الأمر</i>

425
00:29:36,318 --> 00:29:37,695
‫الآن يا (جيبسي)

426
00:29:41,192 --> 00:29:43,070
‫توقفي ! أنت تقتلينه !

427
00:29:48,887 --> 00:29:50,264
‫انتبه يا (سيسكو)

428
00:29:53,394 --> 00:29:54,771
‫اضربه مجدداً يا (باري)

429
00:29:55,314 --> 00:29:56,691
‫هذا يكفي !

430
00:30:06,039 --> 00:30:09,127
‫ـ (كيتلين)، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
‫ـ أعيدها

431
00:30:12,757 --> 00:30:15,512
‫(ديفو) ينشىء نبضاً صوتياً،
‫عليك الخروج قبل--

432
00:30:24,401 --> 00:30:30,577
‫فهمت، تودّين أن أخيفك
‫لتصبحي نصفك الأفضل، بكل سرور

433
00:30:32,997 --> 00:30:34,375
‫(ديفو) !

434
00:30:36,211 --> 00:30:38,590
‫لا يجب على الأولاد المشاركة

435
00:30:38,923 --> 00:30:42,262
‫أنا متأكد من أن رؤية صديقك المفضل
‫يموت هو أمر مخيف كفاية

436
00:30:42,387 --> 00:30:45,976
‫لكن لا يمكنني قتل (فلاش)،
‫ليس الآن

437
00:30:46,143 --> 00:30:54,072
‫خطتي للتنوير، تتطلب مشاركته،
‫لكن أنت، على كل حال، أقل حظاً

438
00:30:54,281 --> 00:30:56,034
‫سيقتل (جيبسي) يا (باري)

439
00:30:59,564 --> 00:31:02,819
‫الآن، هل تشعرين بهذا،
‫حول عنقك ؟

440
00:31:03,195 --> 00:31:08,161
‫هذا متكافئي الجاذبي لحذائي،
‫يحطم قصبتك الهوائية

441
00:31:09,997 --> 00:31:12,084
‫إنها بريئة ! دعها وشأنها !

442
00:31:12,459 --> 00:31:16,633
‫(كليفورد)، هذا ليس جزءاً
‫من خطتنا

443
00:31:17,676 --> 00:31:19,554
‫استيقظ يا (سيسكو)، استيقظ !

444
00:31:21,056 --> 00:31:24,854
‫ـ خطتنا أن ننقذهم
‫ـ لا يمكننا إنقاذ الجميع يا حبي

445
00:31:26,064 --> 00:31:27,441
‫(ديفو) !

446
00:31:28,067 --> 00:31:32,407
‫ربما، لكن لن أراقبك
‫تقتل حياة بريئة مجدداً

447
00:31:42,214 --> 00:31:43,591
‫بلى ستفعلين

448
00:31:46,972 --> 00:31:48,599
‫رجاءً يا (كليفورد)

449
00:31:50,811 --> 00:31:56,612
‫تذكر من تكون، هل هذا الدرس
‫الذي ترغب في إعطائه اليوم ؟

450
00:32:12,971 --> 00:32:14,348
‫أحضري الحقيبة

451
00:32:27,327 --> 00:32:28,704
‫(سينثيا)

452
00:32:29,038 --> 00:32:31,959
‫ـ مرحباً
‫ـ ماذا حدث ؟ هيّا، كل شيء بخير

453
00:32:32,276 --> 00:32:33,695
<i>‫ماذا فعل بها ؟</i>

454
00:32:34,530 --> 00:32:37,201
‫تحدثي معي، هيّا، لا بأس

455
00:32:47,049 --> 00:32:49,553
‫أنت بخير، أنت بخير

456
00:32:54,187 --> 00:32:56,187
<b>‘‘الحصيلة، 5 وحدات’’</b>

457
00:32:57,343 --> 00:32:59,763
‫لم يتم الإبلاغ عن أي سرقات
‫في الساعات الـ12 الأخيرة

458
00:32:59,930 --> 00:33:02,393
‫إذاً تمكن (ديفو) من الحصول
‫على كل ما احتاج إليه

459
00:33:02,752 --> 00:33:05,756
‫وما زلنا لا نعرف
‫ما هي خطوته التالية

460
00:33:07,175 --> 00:33:09,512
‫قال شيئاً عن التنوير

461
00:33:11,056 --> 00:33:13,352
‫ـ ما معنى هذا ؟
‫ـ أعرف ما الذي يفكر فيه

462
00:33:13,852 --> 00:33:16,356
‫أعرف ما الذي يخطط له،
‫نعرف ما الذي يخطط له

463
00:33:16,481 --> 00:33:18,067
‫ـ (هاري)... (هاري)، انتظر
‫ـ ماذا ؟

464
00:33:18,192 --> 00:33:19,570
‫يمكنني أن أعطيهم نسخة
"(ملاحظات (كليف"

465
00:33:19,695 --> 00:33:23,659
‫لا، لا، الأجزاء المكونة المسروقة
‫لإنشاء كل قمر صناعي

466
00:33:23,785 --> 00:33:29,669
‫ستمتلك 30 ذراع نظام كمي، حسناً ؟
‫وكل نظام يمكنه...

467
00:33:29,836 --> 00:33:33,967
‫كل نظام يمكنه إعادة توجيه
‫مادة مظلمة مركزة إلى الأرض

468
00:33:34,092 --> 00:33:35,887
‫في اندفاع 10 مليون ميغاوات

469
00:33:36,012 --> 00:33:41,437
‫ومستواها سام كفاية للتأثير
‫على كل دماغ بشري على الكوكب

470
00:33:41,562 --> 00:33:46,904
‫ـ ويعيد تشغيلها إلى...
‫ـ يعيد تشغيلها إلى حالة مبسطة

471
00:33:47,405 --> 00:33:48,782
‫مثل دماغي تماماً

472
00:33:50,201 --> 00:33:52,955
‫يريد (ديفو) إزالة ذكاء
‫جميع من على الأرض ؟

473
00:33:53,080 --> 00:33:54,458
‫أجل

474
00:33:54,583 --> 00:33:56,753
‫تماماً يا (باري)، هذا صحيح تماماً

475
00:33:58,172 --> 00:34:00,050
<b>‫’’الأرض-19، مقر وكالة الجمع‘‘</b>

476
00:34:24,655 --> 00:34:26,032
‫سنفعل هذا حقاً ؟

477
00:34:27,117 --> 00:34:33,085
‫أنت تعاملني كأنني المرأة الوحيدة
‫في الأكوان المتعددة وأريد المزيد

478
00:34:34,420 --> 00:34:38,593
‫ما خطبي ؟
‫لا أعرف ما خطبي

479
00:34:42,433 --> 00:34:45,479
‫ـ أنا آسفة
‫ـ لا يوجد خطب

480
00:34:47,566 --> 00:34:48,943
‫لا شيء إطلاقاً

481
00:34:55,829 --> 00:35:00,044
‫أعتقد أنه في بعض الأحيان
‫الأمر بسيط جداً، أتعرف ؟

482
00:35:00,962 --> 00:35:02,339
‫ماذا ستفعل ؟

483
00:35:23,581 --> 00:35:24,958
‫مهلاً

484
00:35:48,536 --> 00:35:52,692
‫ـ إلى اللقاء يا (سينثيا)
‫ـ إلى اللقاء يا (سيسكو)

485
00:36:09,736 --> 00:36:12,365
‫ـ مفاجأة !
‫ـ ما هذا ؟

486
00:36:12,490 --> 00:36:15,161
‫إنها حفلة الطفل المنتظر
‫يا عزيزتي

487
00:36:15,286 --> 00:36:18,249
‫لهذا كنت تغني (ذا غيرل
‫فروم إبانيما) برأسك طوال اليوم

488
00:36:18,500 --> 00:36:22,423
‫ـ كان يخطط لهذا منذ أيام
‫ـ هذا لطيف جداً

489
00:36:22,673 --> 00:36:25,302
‫أشعر بذنب كبير بإحضار الجميع
‫في وقت كهذا، لكن...

490
00:36:25,427 --> 00:36:27,556
‫إنه الوقت المناسب للاحتفال،
‫نحن محاطون بعائلة

491
00:36:27,931 --> 00:36:31,937
‫يا رفاق، سيكون هذا الطفل
‫محبوباً جداً

492
00:36:35,994 --> 00:36:37,580
‫ـ شكراً لك
‫ـ على الرحب والسعة

493
00:36:44,007 --> 00:36:45,384
‫لمَ لا تذهب وتتحدث معه ؟

494
00:36:53,063 --> 00:36:54,940
‫مرحباً يا رجل، هل أنت بخير ؟

495
00:36:57,352 --> 00:36:58,729
‫ليس تماماً، لا

496
00:37:01,734 --> 00:37:05,407
‫ـ هل تريد أن تكون لوحدك قليلاً، أو...
‫ـ سأكون لوحدي كثيراً الآن

497
00:37:12,209 --> 00:37:14,003
‫أنا آسف على الضغط عليكما

498
00:37:17,092 --> 00:37:19,178
‫لكن أعتقد أن كلاكما
‫فعل الصواب

499
00:37:23,810 --> 00:37:25,188
‫إذاً لمَ هذا يؤلم كثيراً ؟

500
00:37:34,369 --> 00:37:38,375
‫(كيتلين)، لا أعتقد
‫أن عليك فعل هذا مجدداً

501
00:37:38,500 --> 00:37:39,919
‫كنت ستتسببين بقتل نفسك

502
00:37:41,421 --> 00:37:44,217
‫ـ عليّ أن أعيدها
‫ـ سنفعل

503
00:37:44,718 --> 00:37:46,387
‫لا، أنا سأفعل

504
00:37:51,020 --> 00:37:53,023
<i>‫(كليفورد)، (كليفورد)</i>

505
00:37:54,817 --> 00:37:57,405
‫لا بأس، لا بأس

506
00:38:03,790 --> 00:38:07,212
‫عندما انقطع الخط، أتيت فوراً

507
00:38:10,467 --> 00:38:12,053
‫اعتقدت أنني خسرتك

508
00:38:13,764 --> 00:38:17,645
‫لن تخسرني أبداً يا (كليفورد)،
‫كنت محقاً

509
00:38:19,064 --> 00:38:24,030
‫أصبحت التكنولوجيا سرطاناً،
‫تدفع الحضارة لتستهلك نفسها

510
00:38:25,699 --> 00:38:28,829
‫عرفت جماعة ميليشيا
‫عن منقي المياه الذي اخترعته

511
00:38:30,748 --> 00:38:35,464
‫وقتلت عشرات الناس لأخذه

512
00:38:37,718 --> 00:38:42,058
‫ذُبحت النساء والأطفال
‫من أجل قطعة تكنولوجيا بسيطة

513
00:38:46,273 --> 00:38:51,030
‫يومياتك، مكتوبة من عالم نسي
‫فيه البشر

514
00:38:51,322 --> 00:38:54,202
‫أن الخطر الخطر التكنولوجي
‫كان قادراً...

515
00:38:55,955 --> 00:38:57,373
‫لكن ما لم أخبرك به...

516
00:39:00,003 --> 00:39:04,092
‫هو أنني رأيت الحقيقة
‫في ذلك الحين وأخافتني

517
00:39:06,888 --> 00:39:08,558
‫ولهذا السبب هربت

518
00:39:12,147 --> 00:39:15,694
‫ـ ولست خائفة بعد الآن
‫ـ أنت تصدقين

519
00:39:16,445 --> 00:39:17,822
‫أنا أصدقك

520
00:39:19,867 --> 00:39:24,040
‫نورهم يا (كليفورد)،
‫أنت الوحيد القادر على ذلك

521
00:39:31,227 --> 00:39:32,604
‫لا أساوي أي شيء من دونك

522
00:39:46,793 --> 00:39:49,547
‫سيجدد الكرسي
‫عظمك القاربي المكسور

523
00:39:51,842 --> 00:39:53,553
‫حضّري الأقمار الصناعية للتجميع

524
00:40:00,356 --> 00:40:02,192
‫ـ قلت، حضري--
‫ـ لا !

525
00:40:04,821 --> 00:40:09,912
‫في البداية، شرعنا بالعمل لتنوير العالم،
‫والآن تريد أن تحكمه

526
00:40:12,750 --> 00:40:14,294
‫سأهجرك يا (كليفورد)

527
00:40:20,804 --> 00:40:22,557
‫لا يمكن لشيء أن يدخل أو يخرج

528
00:40:23,767 --> 00:40:28,984
‫هل تجرؤين على تنفيذ هجرة جماعية
‫في عشية أعظم حساب للبشرية ؟

529
00:40:30,269 --> 00:40:32,856
‫ـ تلوتِ نذراً
‫ـ لزوجي !

530
00:40:34,692 --> 00:40:39,116
‫لكن زوجي قد مات،
‫كان ضحية (المفكر) الأول

531
00:40:40,577 --> 00:40:46,962
‫التنوير سيطالك أيضاً يا (مارليز)،
‫سأكون كل ما تبقى

532
00:40:47,671 --> 00:40:49,048
‫(كليفورد)

533
00:40:51,051 --> 00:40:52,971
‫أنت لا تساوي أي شيء
‫من دوني

534
00:41:00,203 --> 00:41:02,703
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

535
00:41:07,494 --> 00:41:10,832
‫توصيل خاص،
‫أنت حامل خارقة

536
00:41:11,417 --> 00:41:14,129
‫يبدو أن ولادتك بعد 21 يوماً
‫من الليلة برأيي

537
00:41:14,296 --> 00:41:16,967
‫ـ أعني، إن كنت أخمّن
‫ـ من الطارق يا عزيزتي ؟

538
00:41:17,134 --> 00:41:19,262
‫أرسل أحدهم لنا كيس حفاضات

539
00:41:19,930 --> 00:41:23,894
‫يبدو أنها هدية من شخص
‫أرادكما أن تعرفا كم أنتما مميزان

540
00:41:24,228 --> 00:41:28,902
‫أحد يفهم أن الوقت ثمين
‫والآن هو كل ما نملكه

541
00:41:30,113 --> 00:41:31,490
‫نسبياً

542
00:41:31,698 --> 00:41:33,660
‫ـ أبي ؟
‫ـ انظري إلى ماذا حصلنا

543
00:41:35,204 --> 00:41:37,916
‫ـ من أرسل هذه ؟ (والي) ؟
‫ـ أرسل لنا (والي) مهداً مسبقاً،

544
00:41:38,042 --> 00:41:40,754
‫والذي يبدو وكأنه يعود لـ(موسى)

545
00:41:41,839 --> 00:41:43,216
‫هل كانت هناك ملاحظة...

546
00:41:45,303 --> 00:41:47,890
‫ـ من الذي أتى ؟
‫ـ فتاة توصيل ما

547
00:42:03,581 --> 00:42:13,581
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

