﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,447
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

2
00:00:03,562 --> 00:00:04,939
‫مجلس الـ(ويلز)

3
00:00:04,964 --> 00:00:06,424
‫أذكى العقول في الأكوان المتعددة

4
00:00:06,550 --> 00:00:09,345
‫ما زال هناك شذوذ متجمد
‫آخر في حمضي النووي

5
00:00:09,470 --> 00:00:10,847
‫ما زالت (كيلر فروست) جزءاً منك

6
00:00:10,972 --> 00:00:13,935
‫كلما حاولت استخدام عقلي
‫خسرته أكثر

7
00:00:14,060 --> 00:00:15,437
<i>‫أعرف ما يفعله (ديفو)</i>

8
00:00:15,462 --> 00:00:17,948
‫أقمار صناعية منفصلة
‫تعمل معاً لغرض واحد ؟

9
00:00:17,974 --> 00:00:20,435
‫يريد (ديفو) إزالة ذكاء
‫جميع من على الأرض ؟

10
00:00:20,461 --> 00:00:21,638
‫مثل دماغي تماماً

11
00:00:31,893 --> 00:00:33,270
‫(آيرس) ؟

12
00:00:33,395 --> 00:00:35,190
‫آسف يا عزيزي، عُد إلى النوم

13
00:00:46,914 --> 00:00:48,875
‫ـ (آيرس)...
‫ـ حسناً، فقط...

14
00:00:49,001 --> 00:00:53,966
‫لحظة واحدة، دعني...
‫دعني أكتب آخر جملة

15
00:00:54,174 --> 00:00:56,094
‫لمَ ما زلت مستيقظة ؟
‫ما كل هذا ؟

16
00:00:56,219 --> 00:01:01,435
‫هذا هو كل ملف وتقرير وهامش،
‫وجدته عن (ديفو)

17
00:01:01,560 --> 00:01:04,230
‫أخرجتها كلها عندما استيقظت
‫في منتصف الليل

18
00:01:04,355 --> 00:01:07,610
‫لم أستطع التوقف عن التفكير
‫في (ديفو) وآلته،

19
00:01:07,735 --> 00:01:11,198
‫وبما أنه لديه كل الأقمار الصناعية الآن،
‫يمكنه أن يشغل الآلة بأي لحظة

20
00:01:11,323 --> 00:01:15,329
‫لكن عدم معرفة الأمر يثير الغيظ،
‫لكن على الأقل أعرف ما خطط له

21
00:01:15,454 --> 00:01:17,874
‫لكن كل شخص
‫آخر في المدينة غافل

22
00:01:18,125 --> 00:01:22,297
‫لهذا السبب قررت أن عليّ
‫كتابة مقالة عن الموضوع

23
00:01:23,591 --> 00:01:27,972
‫ـ مقالة ؟
‫ـ كاشفة تفاصيل خطته المهووسة

24
00:01:28,389 --> 00:01:31,393
‫أعتقد أنه إن عرف سكان المدينة
‫ما الذي يرمي إليه،

25
00:01:31,518 --> 00:01:32,895
‫حينها يمكنهم أن يحموا أنفسهم

26
00:01:33,020 --> 00:01:37,026
‫(باري)، أعتقد أن هذا ما نحتاج إليه
‫لنتغلب على (ديفو)

27
00:01:37,151 --> 00:01:41,073
‫لذا، سأذهب إلى الأعلى وأستحم وعندما
‫أعود أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه

28
00:01:41,198 --> 00:01:45,204
‫عن الكرسي الطائر
‫وكيف يستخدمه لنقل جسده و...

29
00:01:48,187 --> 00:01:50,887
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 21: (( (هاري) والـ(هاريسون</b>

30
00:01:52,740 --> 00:01:55,202
‫إذاً الليلة الماضية، بقيت
‫مستيقظة و(هاري) و(سيسكو)

31
00:01:55,327 --> 00:01:57,371
‫ونحن ندون الحلول الحسابية المختلفة
‫التي يمكننا أن نفكر فيها

32
00:01:57,496 --> 00:01:58,957
‫والتي تتضمن التكنولوجيا الأقمار
الصناعية التي سرقها (ديفو)

33
00:01:59,082 --> 00:02:02,337
‫نعتقد أن (ديفو) يخطط ليموضع
‫أقماره الصناعية الخمسة

34
00:02:02,462 --> 00:02:04,298
‫في نقاط محسوبة بالتحديد
‫في جميع أنحاء العالم

35
00:02:04,423 --> 00:02:06,676
‫وعندما يتم وصل أجهزة الكمبيوتر الكمية
‫في كل قمر صناعي...

36
00:02:06,801 --> 00:02:11,224
‫سيستخدم هذه الشبكة لإصدار
‫سلسلة من اندفاعات المادة المظلمة

37
00:02:11,349 --> 00:02:15,480
‫والتي ستعيد تشغيل قشرة الفص
‫الجبهي لكل شخص على هذه الأرض

38
00:02:15,605 --> 00:02:17,650
‫علينا أن نوقف الأمر قبل حدوثه

39
00:02:17,775 --> 00:02:19,319
‫لا يمكننا أن نسمح
‫له بإطلاق الأقمار الصناعية

40
00:02:19,485 --> 00:02:21,739
‫أجل، لكن كيف لنا أن نجده ؟

41
00:02:21,864 --> 00:02:25,160
‫لم نتمكن من تسجيل طاقة بُعد جيبي
‫لـ(ديفو) منذ عدة أيام

42
00:02:25,285 --> 00:02:28,039
‫وبقوى (نال) الجاذبية
‫يمكنه إطلاق هذه الأقمار الصناعية

43
00:02:28,064 --> 00:02:30,067
‫من أي مكان وفي أي وقت

44
00:02:30,568 --> 00:02:32,696
‫ـ أجل، يستطيع
‫ـ ما الذي تفكر فيه يا (بار) ؟

45
00:02:33,238 --> 00:02:34,865
‫برأيي أن نطلق النار عليه

46
00:02:35,032 --> 00:02:38,788
‫ثمة مشكلة صغيرة،
‫لدى (ديفو) قوى (كيلغور)

47
00:02:38,913 --> 00:02:41,959
‫أجل، يمكنه التلاعب بأي سلاح
‫تكنولوجي نوجهه نحوه

48
00:02:42,084 --> 00:02:43,461
‫لذا لا نستخدم التكنولوجيا

49
00:02:44,379 --> 00:02:48,259
‫ـ نستخدم سلاحاً عضوياً
‫ـ صحيح، مثل...

50
00:02:50,053 --> 00:02:54,560
‫ـ مثل...
‫ـ أتعلمون ؟ فلننفصل، ونرى ماذا سنجد

51
00:02:58,732 --> 00:03:00,109
‫(رومون)

52
00:03:02,112 --> 00:03:06,827
‫ـ (ديفو) لا يتصرف، لمَ لا يفعل ذلك ؟
‫ـ لا أعرف، لكن هذا لا يهم

53
00:03:06,952 --> 00:03:11,166
‫لكنه مهم، وإن كنت أملك ذكائي،
‫يمكنني معرفة ذلك، لكن لا أملكه

54
00:03:11,291 --> 00:03:12,668
‫ـ عليّ أن أستعيده
‫ـ لا، لا، لا

55
00:03:12,793 --> 00:03:17,216
‫ما عليك فعله هو التحلي بالصبر،
‫نحن نتشاور مع كل عالم نعرفه فعلياً

56
00:03:17,341 --> 00:03:19,970
‫ـ لمَ لا تتشاور معي ؟
‫ـ لا، (هاري)--

57
00:03:20,095 --> 00:03:23,767
‫لا، ليس... ليس أنا الأحمق،
‫بل شخصي الآخر

58
00:03:25,770 --> 00:03:27,147
المجلس ؟

59
00:03:27,272 --> 00:03:31,862
‫عليّ أن أعترف أنني وجدت انتقالكم
‫مثير، هذا أقل تقدير

60
00:03:31,987 --> 00:03:36,869
‫لكن أولاً، لديّ سؤال لك
‫يا (هاري ويلز)

61
00:03:37,411 --> 00:03:41,834
‫أخبرني يا (هاري)، كيف تفسر
‫خوذة التفكير "الافتراضية"

62
00:03:42,168 --> 00:03:46,674
‫الاقترات الحثي الرنيني
‫لنقل المادة المظلمة ؟

63
00:03:47,801 --> 00:03:50,555
‫ـ حسناً، الحثي...
‫ـ هل أتحدث معك ؟

64
00:03:50,680 --> 00:03:52,724
‫لا يمكنني التذكر،
‫مهلاً، لست أفعل

65
00:03:52,849 --> 00:03:54,769
‫لا بدّ من أن هذا الرجل
‫الصغير هو "(سيسكو)"

66
00:03:54,894 --> 00:03:56,688
‫وضعتك في الصندوق،
‫ووضعت الصندوق في الجيب

67
00:03:56,813 --> 00:03:58,441
‫أنا أتحدث مع (هاري)،
‫إنه سؤال بسيط

68
00:03:58,566 --> 00:04:02,738
‫كيف يسوّغ اقتران الطنين ؟

69
00:04:04,148 --> 00:04:05,525
‫إنه...

70
00:04:09,322 --> 00:04:13,787
‫عرفت هذا، إنه لا يعرف،
‫إنه لا يعرف

71
00:04:14,830 --> 00:04:18,335
‫(هاري) البسيط
‫هو (هاري) الساذج الآن

72
00:04:18,460 --> 00:04:21,130
‫ـ لا، هذا ليس ما يحدث
‫ـ أجل، تذكر أنني وضعتك بالصندوق

73
00:04:21,256 --> 00:04:24,760
‫ووضعت الصندوق في الجيب،
‫وسحقت الصندوق في الجيب

74
00:04:25,011 --> 00:04:26,388
‫ما حدث بسيط جداً

75
00:04:26,513 --> 00:04:29,225
‫خوذة تفكيرك "الافتراضية" تعطلت

76
00:04:29,976 --> 00:04:34,566
‫وتركت أفضل مفكر في العالم
‫أحمق

77
00:04:35,567 --> 00:04:37,320
‫ـ هذا ليس ما حدث
‫ـ أجل، هذا ما حدث

78
00:04:37,445 --> 00:04:40,699
‫ـ هذا ما حدث
‫ـ (هاري) المسكين

79
00:04:41,659 --> 00:04:45,414
‫ـ سيّد (ويلز)، هل ستساعدنا أم لا ؟
‫ـ أجل

80
00:04:46,666 --> 00:04:48,168
‫ـ لا
‫ـ لمَ لا ؟

81
00:04:48,335 --> 00:04:52,466
‫مجلس (ويلز) هو مجلس للمفكرين
‫المتفوقين الموجودين

82
00:04:52,591 --> 00:04:56,805
‫لقبول تحدي الآخرين
‫الذين يملكون فكراً متفوقاً

83
00:04:56,930 --> 00:04:59,935
‫يُدعى "مجلس (ويلز)"،
‫وليس "مجلس الحمقى" !

84
00:05:00,060 --> 00:05:01,520
‫ـ انظر إلى هذا الرجل
‫ـ أنا أراه

85
00:05:01,645 --> 00:05:03,022
‫أليس واحداً منكم ؟

86
00:05:03,273 --> 00:05:07,278
‫هل ستخبرني بأنك ستخون واحداً
‫منكم، لأنه لا...

87
00:05:07,695 --> 00:05:11,326
‫ـ يستوفي معايير فكرية لا مبرر لها ؟
‫ـ إذاً أنت تفهم

88
00:05:11,492 --> 00:05:15,498
‫أجل، خلافاً لصديقك الساذج،
‫هذا ما عليك اعتباره الآن

89
00:05:17,376 --> 00:05:18,753
<i>‫إلى اللقاء</i>

90
00:05:19,671 --> 00:05:24,302
‫ـ لا، إنه محق، أنا أحمق
‫ـ لست أحمق

91
00:05:24,427 --> 00:05:26,221
‫بحقك يا (رومون)، فلنواجه الحقائق

92
00:05:26,347 --> 00:05:29,226
‫خسرت معظم علمي ورياضياتي
‫واللغة ستكون التالية

93
00:05:29,351 --> 00:05:30,728
‫ولا يمكننا أن نفعل أي شيء
‫حيال الأمر

94
00:05:30,853 --> 00:05:33,064
‫على العكس يا أخي

95
00:05:33,189 --> 00:05:36,027
‫نحن من اخترعنا مجلس الحمقى هذا
‫في المقام الأول

96
00:05:36,152 --> 00:05:40,199
‫لذا إن كانوا لن يساعدونا...
‫هذا يترك لنا خيار آخر

97
00:05:40,575 --> 00:05:45,874
‫مجلس جديد، أذكى وأفضل

98
00:05:48,336 --> 00:05:51,507
<i>‫يا (كيتلين)،</i>
ألديك (أيبوبروفين) ؟

99
00:05:51,799 --> 00:05:56,055
‫القراءة عن المواد العضوية
‫سبب لي بصداع نصفي عضوي

100
00:05:56,848 --> 00:05:58,224
‫شكراً لك

101
00:06:00,311 --> 00:06:02,981
‫ـ لديك...
‫ـ علاج بالإبر

102
00:06:03,231 --> 00:06:06,444
‫منذ اكتشفت أنه لا يزال لديّ شذوذ
‫متجمد في حمضي النووي،

103
00:06:06,569 --> 00:06:09,282
‫كنت أطبّق كل الطرق الطبية
‫التي يمكنني التفكير فيها

104
00:06:09,532 --> 00:06:11,326
‫لأجعل (كيلر فروست) تندمج

105
00:06:11,660 --> 00:06:14,914
‫ـ أنت تفتقدينها فعلاً، صحيح ؟
‫ـ أجل، (كيلر فروست) كانت جزءاً مني

106
00:06:15,040 --> 00:06:17,835
‫في اللحظة التي بدأت تقبلها فيها،
‫تم أخذها مني

107
00:06:18,586 --> 00:06:23,969
‫ـ الأفكار تنفد مني
‫ـ أعرف أن الأمر غير مماثل

108
00:06:24,094 --> 00:06:27,182
‫لكن شهدت على عدة
‫حالات أشخاص مفقودين

109
00:06:27,390 --> 00:06:28,892
‫وماذا تفعل عندما تصل
‫إلى مكان مسدود ؟

110
00:06:29,143 --> 00:06:32,606
‫أحاول مقاربة الأمر من اتجاه مختلف

111
00:06:33,190 --> 00:06:35,819
‫إن كان هذا يساعد،
‫شكراً على أي حال

112
00:06:42,119 --> 00:06:44,456
<i>‫كنا نقارب الأمر من اتجاه خاطىء</i>

113
00:06:45,082 --> 00:06:47,460
‫نعلم أننا بحاجة إلى قذيفة
‫خالية من التكنولوجيا

114
00:06:47,485 --> 00:06:48,862
‫لوقف أقمار (ديفو) الصناعية

115
00:06:48,987 --> 00:06:52,534
‫لذا كنا نبحث عن شيء،
‫بينما ما نحتاج إليه حقاً هو شخص

116
00:06:53,702 --> 00:06:55,079
‫(أميونيت)

117
00:06:55,455 --> 00:06:57,624
‫ـ (أميونيت بلاك) ؟
‫ـ أعرف أنه ليست الخيار المثالي

118
00:06:57,749 --> 00:07:00,061
‫لكن شظايا (ألنيكو) لـ(أميونيت)
‫التي تعمل بالطاقة النفسية

119
00:07:00,086 --> 00:07:04,425
‫ليست قوية وحسب بل منيعة تماماً
‫لقوى (ديفو) و(كيلغور)

120
00:07:04,551 --> 00:07:09,850
‫ليست مثالية ؟ أعني، لقد اختطفتك،
‫حاولت أن تبيعني في العبودية

121
00:07:09,975 --> 00:07:11,894
‫وأفسدت حفل توديع العزوبية،
‫أعني--

122
00:07:12,019 --> 00:07:13,647
‫ـ هذا ليس--
‫ـ أقصد، أنت محق

123
00:07:13,814 --> 00:07:15,483
‫من المسلم به أن الأمر غير مهم،
‫لكن تعرف ما أقوله

124
00:07:15,608 --> 00:07:18,195
‫أجل، لا يمكننا أن نتشارك
‫مع (أميونيت)، إنها مجرمة

125
00:07:18,570 --> 00:07:21,491
‫(سنارت) مجرم وكذلك الأمر
‫(كيلر فروست) وعملنا معهم

126
00:07:23,619 --> 00:07:26,540
‫حتى لو غفرنا لـ(أميونيت)
‫على كل ما فعلته--

127
00:07:26,665 --> 00:07:28,042
‫وهي أمور كثيرة

128
00:07:28,960 --> 00:07:30,629
‫ما الذي يجعلك تقولين
‫إنها مستعدة لمساعدتنا ؟

129
00:07:30,754 --> 00:07:32,131
‫رأيت جانباً مختلفاً لها

130
00:07:32,256 --> 00:07:35,135
‫لقد ساعدتني من قبل
‫وأعتقد أنها ستفعل ذلك مجدداً

131
00:07:49,655 --> 00:07:52,451
‫لم أتوقع أن هذا شكل
‫مخبأ (أميونيت)

132
00:07:52,576 --> 00:07:54,412
‫ربما أضفت بعض التغييرات

133
00:07:56,700 --> 00:07:58,377
‫ـ ماذا...
ـ حقاً يا شبان ؟

134
00:08:00,087 --> 00:08:02,840
‫هل تحاولون التسبب بقتلنا ؟
‫إنه (فلاش) يا حمقى

135
00:08:03,049 --> 00:08:07,681
‫وقد تبدو (كيتلين) كأمينة مكتبة،
‫لكنها وحش بقلب بارد

136
00:08:07,847 --> 00:08:10,059
‫ـ أين (أميونيت) ؟
‫ـ حقاً ؟

137
00:08:10,643 --> 00:08:14,357
‫لا يوجد "مرحباً يا (نورفوك)، كيف حالك ؟"

138
00:08:14,690 --> 00:08:17,736
‫لن تقولي لمديرك الجديد
‫من أكون حتى ؟

139
00:08:17,987 --> 00:08:21,366
‫ـ لست مديرها، أنا مجرد صديق
‫ـ أليس هذا لطيفاً ؟

140
00:08:21,492 --> 00:08:23,453
‫أين (أميونيت) يا (نورفوك) ؟

141
00:08:23,578 --> 00:08:25,455
‫لم يسمع أحد أي شيء منها
‫منذ أشهر

142
00:08:25,831 --> 00:08:28,835
‫كل ما أعرفه،
‫هو أن الساحرة ماتت

143
00:08:35,554 --> 00:08:36,930
‫إذاً اختفت (أميونيت) ؟

144
00:08:37,056 --> 00:08:40,060
‫على ما يبدو أنه بعدما انهارت صفقتها
‫مع آمر السجن (وولف)،

145
00:08:40,185 --> 00:08:42,104
‫خرجت من أعمال التجارة
‫بالبشر الفائقين

146
00:08:42,230 --> 00:08:44,816
‫(كيتلين)، أتعرفين أي تفاصيل
‫شخصية يمكن أن تساعدنا بتعقبهما ؟

147
00:08:44,942 --> 00:08:47,612
‫لا أعرف، لطالما كانت (أميونيت)
‫إنسانة كتومة

148
00:08:47,737 --> 00:08:52,536
‫لا يمكن توقعها ومتسرعة
‫وتنجح في أمور وهي تفتقر للخبرة

149
00:08:54,038 --> 00:08:57,042
‫عندما اختطفتني في عيد الميلاد،
‫قالت إنها كانت مضيفة طيران

150
00:08:57,167 --> 00:08:59,963
‫أعتقد أنها كانت على متن طائرة
‫ليلة انفجار المعجل الجزيئي

151
00:09:00,088 --> 00:09:02,258
‫حسناً، يمكننا الاستفادة من هذا، فلنرَ

152
00:09:03,843 --> 00:09:06,263
‫أجل، يبدو وكأنه كان هناك
‫35 رحلة في الجو

153
00:09:06,388 --> 00:09:08,767
‫في مدينة (سنترال)
‫ليلة انفجار المعجل الجزيئي

154
00:09:08,892 --> 00:09:10,686
‫(سيسكو)، أيمكنك الوصول
‫إلى بيانات شحنة الرحلة ؟

155
00:09:10,811 --> 00:09:13,565
‫أجل، يمكنني فعل ذلك،
‫ويمكنني أخذ أوراق اعتماد الرحلة--

156
00:09:13,690 --> 00:09:15,067
‫وتحيلها إلى نظام التعرف
‫على الوجه ؟

157
00:09:15,192 --> 00:09:16,569
‫أيمكنك ألاّ تقرأ أفكاري ؟

158
00:09:19,782 --> 00:09:21,993
‫اسمها الحقيقي هو (ليزلي جيكوي) ؟

159
00:09:22,119 --> 00:09:24,413
‫ربما تهمل تحت اسمها الحقيقي
‫وليس المستعار

160
00:09:24,539 --> 00:09:26,834
‫لم يكن لديها سجل جنائي
‫حتى المعجل الجزيئي،

161
00:09:26,959 --> 00:09:29,045
‫ـ لذا ليست خطة سيئة
‫ـ صحيح

162
00:09:29,170 --> 00:09:30,839
‫لدى قاعدة بيانات
‫قسم شرطة مدينة (سنترال)

163
00:09:30,964 --> 00:09:33,051
‫عناوين عمل سابقة
‫لـ(ليزلي جيكوي)

164
00:09:33,176 --> 00:09:34,553
‫ـ حسناً، فلنزرها كلها
‫ـ حسناً

165
00:09:34,678 --> 00:09:36,764
‫أبي، لمَ لا تذهب و(كيتلين)
‫وتتحقق من أحدث عنوان ؟

166
00:09:36,889 --> 00:09:38,642
‫ـ سأتفقد البقية
‫ـ تبدو هذه خطة

167
00:09:38,667 --> 00:09:41,755
‫وعليّ العودة إلى العلية، يجب أن أحضر
‫ملفاً لـ(ديفو) من أجل مقالتي--

168
00:09:41,880 --> 00:09:46,720
‫ـ أيمكنني التحدث معك بسرعة ؟
‫ـ أجل، حسناً

169
00:09:47,429 --> 00:09:53,646
‫بشأن مقالك، أعتقد أن إخبار الجميع
‫عن بشري فائق وعبقري

170
00:09:53,771 --> 00:09:56,191
‫يخطط لاعادة تشغيل
‫أدمغة الناس...

171
00:09:56,317 --> 00:09:59,863
‫أجل، لكن إن لم نخبرهم
‫قد يكتشفون وقت فوات الأوان

172
00:10:00,197 --> 00:10:04,036
‫بالطبع، لكن لطالما أحب الفريق
‫أن يعمل بشكل سري

173
00:10:04,578 --> 00:10:08,709
‫ـ حسناً، إذاً سأعرض الفكرة عليهم
‫ـ لا، لا أعني "لا"، أعني فقط...

174
00:10:08,876 --> 00:10:11,504
‫ربما تنتظرين حتى تنتهين من الكتابة

175
00:10:13,090 --> 00:10:16,052
‫ـ أجل، حسناً، سأنتظر
‫ـ ستفعلين ؟

176
00:10:16,178 --> 00:10:17,888
‫أجل، لا، أفهم الأمر

177
00:10:18,014 --> 00:10:20,517
‫لم نشارك هكذا معلومات بشكل علني
‫مع المدينة من قبل--

178
00:10:20,642 --> 00:10:24,940
‫ومن المحتمل أن يتفق معي الفريق
‫إن كان لديّ مقال جاهز ليقرأوه

179
00:10:25,065 --> 00:10:28,695
‫ـ لذا، سأسرع وأنهيه
‫ـ حسناً

180
00:10:29,029 --> 00:10:30,406
‫شكراً لك

181
00:10:31,991 --> 00:10:37,249
‫(هاري)، أقدم لك
‫مجلس الـ(هاريسون) العاطفي والذكي

182
00:10:37,374 --> 00:10:38,959
‫ـ مرحباً
‫ـ ها هما ذا

183
00:10:39,585 --> 00:10:41,129
‫(إيتش ويلز)، ما الذي تفعله هنا ؟

184
00:10:41,254 --> 00:10:47,471
‫هذا الشخصان سئما من صلاتي
‫وجعلاني أتأخر عن حفلتهما

185
00:10:47,597 --> 00:10:52,186
‫ـ لذا طرداني
‫ـ لقد... مهلاً، إذاً لست الوحيد ؟

186
00:10:52,311 --> 00:10:54,857
‫لا، كلنا تم طردنا

187
00:10:55,691 --> 00:10:58,487
‫طُردتم كلكم ؟
‫أحضرت لي مجلس مرفوضين ؟

188
00:10:58,612 --> 00:11:01,908
‫ـ إنهم مرفوضون رائعون
‫ـ من تدعو بالمرفوضين ؟

189
00:11:02,033 --> 00:11:04,328
‫انظروا إلى هذا الرجل،
‫ماذا أنت ؟ مجنون ؟

190
00:11:04,579 --> 00:11:09,878
‫دعوني أقدّم نفسي،
‫(سوني ويلز)، الأرض-24...

191
00:11:10,128 --> 00:11:13,675
‫أنا في خدمتك، يدعونني بـ"(سوني)"
‫بسبب تصرفي المرح

192
00:11:13,925 --> 00:11:17,764
‫ـ أجل، أعتقد أن هذا الاسم يناسبه
‫ـ لا بدّ من أن هذا (سيسكو)

193
00:11:17,889 --> 00:11:25,775
‫أهلاً، شعاري، شعاري أنا شخصياً ؟
‫هو "بي كايند، ريوايند"

194
00:11:26,776 --> 00:11:29,071
‫ـ "بي كايند، ريوايند" ؟
‫ـ ما زال يُعرض على أشرطة الفيديو

195
00:11:29,196 --> 00:11:30,573
‫ماذا ؟

196
00:11:31,116 --> 00:11:33,661
‫مرحباً ! أجل، صباح الخير

197
00:11:33,828 --> 00:11:38,209
‫أنا (هاريسون إيتش بي ويلز)،
‫الأرض-25

198
00:11:38,334 --> 00:11:44,968
‫لذا يجب أن أقول إنه يسعدني
‫أن أرانا مجتمعين بوجوهنا وقلوبنا

199
00:11:45,094 --> 00:11:46,471
‫أرأيت وشاحه ؟ أحب هذا الوشاح

200
00:11:46,596 --> 00:11:48,765
‫سأشتري لنفسي واحداً من الأوشحة
‫الأنيقة مثل هذا الرجل

201
00:11:49,016 --> 00:11:51,019
‫هذا وشاح سعره 10 دولارات

202
00:11:51,478 --> 00:11:53,606
‫على أي حال
‫من دون مزيد من اللغط،

203
00:11:53,772 --> 00:11:59,420
‫حان الوقت للبدء بهذا الاجتماع
‫بإحدى قصائدي

204
00:11:59,496 --> 00:12:04,178
‫ـ "لم أعرفك قط ولم أتذوقك"
‫ـ أتذوق...

205
00:12:04,204 --> 00:12:10,546
‫"لم أشمك، حتى أفعل
‫والآن أنا مدمن"

206
00:12:12,006 --> 00:12:16,429
‫هذا بذيىء،
‫وعمّ تتحدث هذه القصيدة ؟

207
00:12:16,554 --> 00:12:18,390
‫ـ الخبز
‫ـ اتصال عميق

208
00:12:18,515 --> 00:12:20,351
‫يمكن للطعام أن يغذي الروح

209
00:12:20,476 --> 00:12:23,063
‫حظيت بهذه التجربة مرة
‫مع فطيرة تفاح ساخنة--

210
00:12:23,189 --> 00:12:27,069
‫حسناً، أتعلمون ؟ يكفي مشاركة
‫من هذا الجانب

211
00:12:27,194 --> 00:12:29,572
‫ما رأيكم أن ندع أحد آخر يتحدث ؟
(هاري)، تفضل

212
00:12:29,598 --> 00:12:30,875
‫ـ محال
‫ـ (هاري)

213
00:12:30,900 --> 00:12:32,277
‫ـ محال، بحقك
‫ـ بحقك

214
00:12:32,402 --> 00:12:34,071
‫ـ قل المقدمة
‫ـ ما السبب ؟ لا

215
00:12:35,147 --> 00:12:36,524
‫ـ لن أفعل
‫ـ (هاري)

216
00:12:36,649 --> 00:12:38,110
‫ـ ماذا ؟
‫ـ عليك أن تشارك

217
00:12:38,276 --> 00:12:39,987
‫إن كنت تريد المساعدة
‫اتفقنا ؟

218
00:12:40,112 --> 00:12:42,365
‫ـ هيّا يا (هاري)
‫ـ أجل

219
00:12:45,286 --> 00:12:46,997
‫ـ أنا (هاري)
‫ـ كيف حالك يا (هاري) ؟

220
00:12:47,122 --> 00:12:49,500
‫صباح الخير يا (هاري)،
‫نعرف اسمه

221
00:12:49,751 --> 00:12:52,379
‫إذاً... إليكم الأمر

222
00:12:53,923 --> 00:12:56,218
‫ـ أنا أفقد ذكائي
‫ـ لا !

223
00:12:56,343 --> 00:13:01,142
‫وبما أننا من آل (ويلز)
‫تعرفون كم الذكاء مهم

224
00:13:01,267 --> 00:13:05,231
‫لذا أنا أطلب مساعدتكم
‫لأستعيد ذكائي لأتمكن من برح...

225
00:13:05,898 --> 00:13:09,320
‫لأتمكن من مساعدة فريقي،
‫هل ستساعدونني بفعل هذا ؟

226
00:13:09,445 --> 00:13:12,407
‫لا، لا، بالطبع يا (هاري)

227
00:13:13,075 --> 00:13:17,873
‫بالطبع سنساعده، سنساعدك،
‫افتح قلبك وسننور عقلك

228
00:13:17,999 --> 00:13:19,459
‫هيّا، فلنفعل ذلك

229
00:13:21,796 --> 00:13:23,173
‫ـ حسناً
‫ـ جميل

230
00:13:28,180 --> 00:13:31,184
‫يا (بار)، نحن في السوق،
‫سنعلمك إن وجدناها

231
00:13:31,309 --> 00:13:33,395
<i>‫ـ عُلم</i>
‫ـ كانت (أميونيت) تعمل هنا ؟

232
00:13:33,520 --> 00:13:35,064
‫ماذا كانت تفعل،
‫تعبىء البقالة في الأكياس ؟

233
00:13:35,189 --> 00:13:37,192
‫على الأقل ليس اتجاراً بالبشر

234
00:13:39,237 --> 00:13:40,614
‫فلننظر في الجوار

235
00:13:42,491 --> 00:13:48,374
‫اسمعي، عندما أخبرتك بأن تنظري
‫في اتجاه مختلف لتجدي ذاتك الثانية

236
00:13:48,959 --> 00:13:53,089
‫ـ لم أكن أعني التعامل مع مجرمة
‫ـ أعرف كيف يبدو هذا الأمر

237
00:13:53,215 --> 00:13:55,551
‫أجل، يبدو أنك تريديننا أن نعمل
‫مع (أميونيت بلاك)

238
00:13:55,676 --> 00:13:57,763
‫لتساعدك بمشكلتك المتعلقة
‫بـ(كيلر فروست)

239
00:13:58,514 --> 00:14:00,475
‫لمَ لم تكوني صريحة مع الفريق
‫بشأن هذا ؟

240
00:14:00,808 --> 00:14:03,604
‫لأنني اعتقدت أنهم سيقولون لا
‫إن كان لديّ أسباب خاصة بي

241
00:14:03,813 --> 00:14:07,359
‫وبالإضافة إلى ذلك، أعتقد
‫أن (أميونيت) يمكنها مساعدتنا

242
00:14:07,568 --> 00:14:10,864
‫ـ وتساعدني بمشكلة (كيلر فروست)
‫ـ كيف يمكنها مساعدتك ؟

243
00:14:11,240 --> 00:14:15,204
‫السنة الفائتة، عندما كنت أواجه
‫مشكلة بفهم (كيلر فروست)، قصدتها

244
00:14:15,329 --> 00:14:17,665
‫استخدمت قطعة تكنولوجيا
‫من السوق السوداء عليّ

245
00:14:17,791 --> 00:14:20,002
‫جهاز ربط ساعدني
‫بالانفصال عن (كيلر فروست)

246
00:14:20,127 --> 00:14:21,546
‫وتأملين أنها ما زالت تملك
‫هذه التكنولوجيا

247
00:14:21,671 --> 00:14:23,298
‫نجحت من قبل،
‫ويمكن أن تنجح مجدداً

248
00:14:23,423 --> 00:14:25,134
‫عليك أن تخبري الفريق يا (كيتلين)

249
00:14:49,209 --> 00:14:52,047
‫بئساً ! أحدهم شاهد (موليز غايم)

250
00:14:56,511 --> 00:14:57,930
‫انتظر قليلاً

251
00:15:03,938 --> 00:15:07,861
‫شرطة مدينة (سنترال)، هذه عملية
‫غير قانونية، فليخرج الجميع من هنا

252
00:15:11,032 --> 00:15:14,495
‫ـ (ليزلي)
‫ـ (كايتي)

253
00:15:15,538 --> 00:15:18,918
‫اتركي الأمر لعقلك الصغير
‫ليعرف سري المظلم

254
00:15:20,461 --> 00:15:22,673
‫ـ ماذا تفعلين هنا ؟
‫ـ أكشف خدعتك

255
00:15:22,882 --> 00:15:24,509
‫علمت أنك ما زلت
‫على قيد الحياة

256
00:15:25,051 --> 00:15:28,347
‫ـ لا يمكن لأحد أن يقتلني
‫ـ ما مشكلة اللكنة ؟

257
00:15:28,473 --> 00:15:31,435
‫هذا جزء من تنكري،
‫كان عليّ أن أنسجم

258
00:15:31,602 --> 00:15:35,149
‫أنا الآن أمريكية عادية شقراء
‫تكسب لقمة عيش نزيهة

259
00:15:37,569 --> 00:15:40,197
‫لقمة عيش أكثر نزاهة، صحيح ؟

260
00:15:40,990 --> 00:15:43,285
‫بالإضافة إلى ذلك
‫تعرفين ماذا يقولون

261
00:15:43,410 --> 00:15:45,747
‫"المرء لا يغير مبادئه"

262
00:15:46,623 --> 00:15:48,000
‫(فلاش)

263
00:15:49,302 --> 00:15:53,141
‫(فلاش)، أنت توقف كل الجرائم
‫في المدينة، صحيح ؟

264
00:15:56,086 --> 00:15:57,630
‫لكن ليس اليوم

265
00:16:11,975 --> 00:16:13,352
‫لسنا هنا للقتال

266
00:16:15,689 --> 00:16:17,066
‫نحتاج إلى مساعدتك

267
00:16:22,156 --> 00:16:26,078
‫انظروا، حفرة مخبأة لزيك

268
00:16:26,546 --> 00:16:27,923
‫مرحباً، المعذرة

269
00:16:28,131 --> 00:16:32,429
‫لا تبدين أنك قلقة أن (ديفو) على
‫وشك إطلاق عدة أقمار صناعية بالفضاء

270
00:16:32,554 --> 00:16:33,931
‫والتي ستعيد ضبط كل عقولنا

271
00:16:34,056 --> 00:16:36,393
‫لا يا عزيزتي،
‫برأيي أن هذا مزعج جداً

272
00:16:36,769 --> 00:16:41,400
‫تحويل البروفيسور لكل من في العالم
‫إلى حمقى هو أمر مأساوي

273
00:16:41,817 --> 00:16:44,821
‫هذا رائع، لكن مأساوي

274
00:16:45,197 --> 00:16:47,993
‫إذاً هل ستعملين معنا ؟
‫وتساعديننا على إيقاف (ديفو) ؟

275
00:16:48,059 --> 00:16:53,901
...فقط... هذا الشيء
‫لمَ ما زلت ترتديه ؟

276
00:16:56,989 --> 00:17:02,204
‫ـ إنها يساعدني على حماية هويتي
‫ـ لا، عمله مروع

277
00:17:02,705 --> 00:17:04,207
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أجل

278
00:17:04,332 --> 00:17:09,464
‫هذا الحنك الرواقيّ
‫والمنظر الجانبي الأرستقراطي

279
00:17:10,966 --> 00:17:14,972
‫من الواضح أنك المتسارع
‫الذي حاولت جلبه من آمر السجن

280
00:17:15,264 --> 00:17:16,933
‫فليرقد بسلام

281
00:17:21,940 --> 00:17:24,110
‫ـ هيّا
‫ـ أجل، أنا أفعل ذلك

282
00:17:27,198 --> 00:17:29,659
‫ـ مرحباً أيها الوسيم
‫ـ مرحباً

283
00:17:30,619 --> 00:17:33,456
‫اعتقادي أن (فلاش) في قبضتي

284
00:17:33,707 --> 00:17:36,335
‫يا للمال الذي كنت سأكسبه
‫من ذلك البيع

285
00:17:36,460 --> 00:17:38,505
‫ـ (أميونيت)، ركّزي
‫ـ أجل ؟

286
00:17:40,132 --> 00:17:45,682
‫حسناً، إذاً، من ناحية،
‫أنا ديكتاتورية أكثر من لاعبة فريق

287
00:17:45,932 --> 00:17:53,067
‫لكن من ناحية أخرى، تخدير البروفيسور
‫(ديفو) للكوكب سيكون سيئاً للعمل

288
00:17:54,068 --> 00:17:55,487
‫لذا سأفعل ذلك

289
00:17:56,363 --> 00:18:00,786
‫ـ للأسف، هناك "لكن"
‫ـ هناك "لكن" دوماً

290
00:18:00,953 --> 00:18:05,585
‫اكتشفت في الحياة أن الأكبر
‫ليس أفضل دوماً

291
00:18:06,586 --> 00:18:07,963
‫لكن في هذه الحالة...

292
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
‫تحتاجين إلى المزيد من الشظايا
‫لتدمير شيء بحجم القمر الصناعي

293
00:18:10,592 --> 00:18:12,094
‫إذاً من أين تحصلين على هذه ؟

294
00:18:12,845 --> 00:18:16,099
‫من الطائرة التي كنت على متنها
‫ليلة انفجار المعجل الجزيئي

295
00:18:16,224 --> 00:18:19,270
‫كانت في حجرة شحن
‫بطريقها إلى منشأة عسكرية

296
00:18:19,729 --> 00:18:23,026
‫والتي لم تصل بشكل عملي
‫إلى وجهتها النهائية

297
00:18:23,276 --> 00:18:27,240
‫عادة ما أذهب إلى خزانة تخزيني
‫لأخذ حزمتي الكبيرة من العمل

298
00:18:27,365 --> 00:18:30,912
‫لكن الأسبوع الفائت، ثمة فتى
‫أو فتاة مشاكسة

299
00:18:31,120 --> 00:18:35,001
‫أو فرد غير ثنائي الجنس
‫تسلل وسرق المكان

300
00:18:35,126 --> 00:18:37,754
‫علينا تفقد وحدة التخزين
‫قد يكون هناك بعض الأدلة بعد

301
00:18:37,880 --> 00:18:40,091
‫أعتقد أنه لديّ عدة تحقيق
‫في موقع الجريمة في الشقة

302
00:18:40,967 --> 00:18:46,099
‫ـ رائع، أنتم بارعون
‫ـ آسفة، المعذرة، أين ستذهبين ؟

303
00:18:46,600 --> 00:18:50,272
‫ـ إلى المطبخ لشرب الشاي ؟
‫ـ لمَ لا أرافقك ؟

304
00:18:55,413 --> 00:18:56,790
‫يا للهول !

305
00:18:59,085 --> 00:19:02,756
‫تحضرون الطعام هنا ؟
‫المكان ليس صحياً جداً

306
00:19:02,882 --> 00:19:04,676
‫أردت التحدث معك لوحدنا

307
00:19:04,884 --> 00:19:07,555
‫لم أحضرك إلى هنا وحسب
‫لتساعدينا في إيقاف (ديفو)

308
00:19:07,763 --> 00:19:11,894
‫دافع خفي، كم هذا ماكر وملائم

309
00:19:12,311 --> 00:19:16,275
‫في النهاية، لما كل المتاعب
‫لتأميني

310
00:19:16,400 --> 00:19:21,074
‫في حين أنه يمكن لـ(كيلر فروست) أن
‫تفجّر بالجليد تلك الأقمار الصناعية ؟

311
00:19:21,533 --> 00:19:24,412
‫اختفت (كيلر فروست)،
‫لم أستطع أن أدعها تظهر

312
00:19:24,537 --> 00:19:26,623
‫منذ أن استخدم (ديفو)
‫إحدى قواه عليها

313
00:19:26,957 --> 00:19:30,503
‫أتذكرين عندما قصدتك العام الماضي
‫لأن (كيلر فروست) كانت مسيطرة ؟

314
00:19:31,463 --> 00:19:32,840
‫أصلحت وضعي

315
00:19:35,803 --> 00:19:40,184
‫ـ جهاز الربط الوراثي الجزيئي
‫ـ أحتاج إلى استخدام جهاز الربط

316
00:19:41,269 --> 00:19:48,862
‫(كايتي)، أحد أسباب استعدادي
‫لمساعدتك وأصدقائك بمسألة بروفيسوركم

317
00:19:48,988 --> 00:19:54,078
‫هو لأن هذا يفيدني فعلياً أيضاً

318
00:19:55,497 --> 00:20:00,337
‫لكن إعطاؤك جهاز الربط
‫هو ليس بأمر مفيد

319
00:20:01,505 --> 00:20:03,091
‫ماذا لو أجريت معك صفقة ؟

320
00:20:03,967 --> 00:20:08,223
‫تعطيني جهاز الربط وسأسدي لك
‫أنا و(كيلر فروست) خدمة واحدة

321
00:20:09,391 --> 00:20:11,978
‫هذا عرض مغرٍ

322
00:20:12,729 --> 00:20:18,153
‫لكن للأسف، جهاز ربطي
‫كان مخبأ مع شظاياي الإضافية

323
00:20:18,279 --> 00:20:20,031
‫في وحدة تخزينك التي سُرقت

324
00:20:20,740 --> 00:20:25,122
‫حسناً، أينما وجدنا الشظايا،
‫سنجد جهاز الربط أيضاً

325
00:20:25,247 --> 00:20:26,624
‫إذاً هل بيننا اتفاق ؟

326
00:20:26,874 --> 00:20:29,336
‫ستعطيني جهاز الربط بمجرد استعادته ؟

327
00:20:29,670 --> 00:20:31,798
‫سأضع شريطاً عليه أيضاً

328
00:20:32,340 --> 00:20:34,551
<i>‫سيّداتي وسادتي،</i>
تشبثوا بباروكاتكم ومفاتيحكم

329
00:20:34,677 --> 00:20:38,557
‫ها نحن ذا، (هاري)، انتقل إليه،
‫أيها الرجل (سيسكو)، عبر عن نفسك

330
00:20:38,766 --> 00:20:41,812
‫أجل، من الأفضل أن تبدأ
‫بتصريحات "أشعر"

331
00:20:42,688 --> 00:20:46,360
‫مثل "أشعر بتلهف"،
‫أو "أشعر بالإثارة"

332
00:20:47,152 --> 00:20:50,073
‫حسناً، كيف سيجعلني هذا
‫أذكى من (ديفو) ؟

333
00:20:50,574 --> 00:20:53,328
‫عدنا إلى (ديفو)،
‫لمَ يعلّق كثيراً على هذا الخاسر ؟

334
00:20:53,453 --> 00:20:59,211
‫أعتقد أن (ديفو) بالنسبة إليك،
‫هو كعلقة عليك،

335
00:20:59,336 --> 00:21:05,970
‫تمتص وتمتص مراراً وتكراراً
‫وكل ما تبقى لك هو الشك

336
00:21:06,095 --> 00:21:08,849
‫أعجبني هذا،
الطبيعة إنها قاسية أحياناً

337
00:21:08,974 --> 00:21:12,020
‫يقولون إنه لفهم أفعال الرجل
‫عليك فهم قلبه

338
00:21:12,229 --> 00:21:19,614
‫حسناً، سؤال، كيف تفهم
‫قلب مهووس مختل ؟

339
00:21:19,740 --> 00:21:22,160
‫لا بدّ من أن (سيسكو)
‫يقول شيئاً مهماً

340
00:21:22,285 --> 00:21:26,916
‫فلنغمض أعيننا ونتخيل للحظة
‫أننا مستضعفون اجتماعياً

341
00:21:27,041 --> 00:21:29,461
‫ـ نحاول أن نغزو العالم
‫ـ أجل

342
00:21:31,005 --> 00:21:32,382
‫ماذا...

343
00:21:34,719 --> 00:21:38,891
‫صديقي (هاري)، هيّا،
‫ضع نفسك مكان (ديفو)

344
00:21:39,016 --> 00:21:40,477
‫أغمض عينيك يا (هاري)

345
00:21:46,944 --> 00:21:52,577
‫ماذا ترى الآن ؟
‫ماذا تشم ؟ وكيف تشعر ؟

346
00:21:53,328 --> 00:21:57,709
‫أحمق، أحمق،
‫هذا لا يزيد نسبة ذكائي

347
00:21:58,127 --> 00:22:00,421
‫لكن ألست أذكى يا (هاري) ؟

348
00:22:00,672 --> 00:22:03,801
‫عليك أن توجه عدوانك
‫إلى حب

349
00:22:04,093 --> 00:22:07,974
‫ـ أشعر بأنكم تسخرون مني
‫ـ جملة "أشعر"، فائز ! فائز !

350
00:22:08,099 --> 00:22:11,479
‫حسناً، حسناً، تقدم
‫وبذكر هذا...

351
00:22:11,687 --> 00:22:15,150
‫مهلاً، مهلاً،
‫لم ننته بعد، أليس كذلك ؟

352
00:22:15,275 --> 00:22:17,070
‫ـ أجل، انتهينا
‫ـ أجل، انتهينا

353
00:22:17,195 --> 00:22:19,156
‫ـ أجل، أجل، انتهينا
‫ـ لا، لا، لا

354
00:22:19,281 --> 00:22:21,451
‫ـ لم ينتهِ أي شيء
‫ـ يا (هاري)...

355
00:22:21,868 --> 00:22:23,579
‫تعرف ما يقولونه عن العمل
‫من دون تسلية

356
00:22:23,704 --> 00:22:25,373
‫هذا لا يترك أي وقت للمرح

357
00:22:26,708 --> 00:22:30,130
‫وها هو ذا، (إيتش بي)،
‫بحقك، لم ننتهِ...

358
00:22:30,255 --> 00:22:33,009
‫ـ لم نفعل أي شيء
‫ـ لا يا صديقي، للأسف

359
00:22:33,176 --> 00:22:36,472
‫الفراق هو أمر محزن،
‫لكن عليّ أن أودعك

360
00:22:36,597 --> 00:22:38,725
‫يا (هاري) من الأرض-2، الوداع

361
00:22:40,728 --> 00:22:44,316
‫(هاري)، كل ما تحتاج إليه
‫موجود في الداخل

362
00:22:44,441 --> 00:22:47,195
‫تذكر، أنت غير معقول

363
00:22:49,740 --> 00:22:51,326
‫(رومون)، ذكرني مجدداً

364
00:22:51,660 --> 00:22:54,873
‫ما الكلمة الأخرى لـ"ضخم" ؟

365
00:22:56,208 --> 00:22:59,504
‫ـ هائل
‫ـ هائل، رائع ! شكراً لك

366
00:22:59,629 --> 00:23:04,302
‫كانت هذه مضيعة هائلة للوقت !

367
00:23:15,568 --> 00:23:19,156
‫ـ ها نحن ذا
‫ـ هنا أبقيت ذخيرتك ؟

368
00:23:19,782 --> 00:23:21,368
‫وجدت شيئاً

369
00:23:22,828 --> 00:23:27,835
‫مادة على دبوس القفل،
‫يبدو أنهم استخدموها لفتح الباب

370
00:23:28,127 --> 00:23:31,549
‫أيها الشاب، (ديفيد كاروسو)
‫لا يضاهيك براعة

371
00:23:31,757 --> 00:23:33,134
لطيف

372
00:23:39,393 --> 00:23:42,981
‫ما هي ؟ مادة حمضية ؟
‫"سيانيد" ؟

373
00:23:43,607 --> 00:23:45,443
‫هل هو "أنثراكس" ؟

374
00:23:48,406 --> 00:23:49,949
‫سموم الدم

375
00:23:52,745 --> 00:23:57,251
‫ذلك الوضيع والسافل والقبيح
‫يجرؤ على خيانتي ؟

376
00:23:57,543 --> 00:24:02,676
‫ـ أفهم أنها تعرف من فعل هذا
‫ـ أجل، وأنت أيضاً، (نورفوك)

377
00:24:02,801 --> 00:24:06,765
‫وأؤكد لكما أن هذا المجنون
‫سيعاني

378
00:24:13,774 --> 00:24:16,612
‫إن كان (نورفوك) يعتقد
‫أن بإمكانه السرقة مني ويفلت بفعلته

379
00:24:16,737 --> 00:24:19,533
‫ـ ثمة شيء آخر ينتظره
‫ـ لا أصدّق أن هذا يحصل

380
00:24:19,658 --> 00:24:22,787
‫الأقمار الصناعية لا تلتقط
‫أي من معدن الألنيكو في المدينة

381
00:24:22,812 --> 00:24:24,189
‫قد يكون (نورفوك) معتوهاً

382
00:24:24,314 --> 00:24:26,526
‫لكنه ليس غبياً كفاية
‫لإبقاء الذخيرة في العراء

383
00:24:27,327 --> 00:24:29,413
‫ـ هل وجدت شيئاً ؟
‫ـ لا

384
00:24:29,589 --> 00:24:31,383
‫(نورفوك) والملاكمون
‫غير متواجدين في الحلبة بعد الآن

385
00:24:31,508 --> 00:24:32,885
‫بالطبع لا !

386
00:24:32,910 --> 00:24:35,664
‫لأنك وعصابة الأبطال الخاصة بك
‫نبهتموه أن شيئاً ما سيحصل

387
00:24:35,998 --> 00:24:38,460
‫هل مددت الأقمار الصناعية
‫خارج مدينة (سنترال) ؟

388
00:24:38,510 --> 00:24:40,763
‫ـ أجل
‫ـ ماذا عن التعرف على الوجه ؟

389
00:24:40,888 --> 00:24:42,933
‫ـ أجل بالطبع
‫ـ وماذا عن مسح جيولوجي

390
00:24:43,058 --> 00:24:44,435
‫لإشارة المعدن مثل المرة السابقة

391
00:24:44,560 --> 00:24:46,396
‫أو جعل (سيسكو) يجري عملية
‫حسابية أخرى

392
00:24:46,521 --> 00:24:48,023
‫للتحقق من مجالات كهرومغناطيسية
‫في المدينة ؟

393
00:24:48,149 --> 00:24:51,069
‫أجل يا (كيتلين)، فعلت كل هذا،
‫أجريت كل الاختبارات

394
00:24:51,570 --> 00:24:53,156
‫أنت سريعة الغضب يا (فروست)، فقط...

395
00:24:53,281 --> 00:24:56,702
‫نحن نفعل كل ما في وسعنا اتفقنا ؟
سنجد (نورفوك) والشظايا

396
00:24:59,139 --> 00:25:04,396
‫(كيتلين)، أهذا يتعلق بشظاياها
‫المسروقة أو أداتها التكنولوجيا ؟

397
00:25:05,940 --> 00:25:07,651
‫ماذا ؟ أي تكنولوجيا ؟

398
00:25:10,797 --> 00:25:14,468
‫لدى (أميونيت) جهاز ربط استخدمته
‫لفصل (كيلر فروست) العام الفائت

399
00:25:14,594 --> 00:25:17,765
‫كنت آمل أن تستخدمه مجدداً
‫لتجعل (كيلر فروست) تظهر، لكن...

400
00:25:18,224 --> 00:25:21,437
‫كان مخباً مع شظاياها المعدنية
‫في حاوية التخزين

401
00:25:21,729 --> 00:25:23,272
‫لمَ لم تخبرينا بهذا ؟

402
00:25:24,691 --> 00:25:26,068
‫لأنني أجريت اتفاقاً مع (أميونيت)

403
00:25:26,193 --> 00:25:29,030
‫إن ساعدتني، ستقوم (كيلر فروست)
‫بعمل آخر لها

404
00:25:29,656 --> 00:25:31,492
‫جهاز الربط التكنولوجي
‫ليس أملك الوحيد

405
00:25:31,617 --> 00:25:32,994
‫أجل، إنه كذلك يا (جو)

406
00:25:33,120 --> 00:25:35,414
‫جربت كل شيء يمكنني التفكير فيه
‫لأجعل (كيلر فروست) تظهر

407
00:25:35,540 --> 00:25:37,167
‫وكانت هذه فرصتي الأخيرة

408
00:25:37,334 --> 00:25:38,752
‫إذاً الآن اختفت إلى الأبد

409
00:25:48,808 --> 00:25:52,355
‫غريبو الأطوار أولئك ومشاعرهم
‫سئمت التحدث عن مشاعري

410
00:25:56,235 --> 00:25:58,947
‫ـ ما هي مشكلتك ؟
‫ـ لا، بدا وكأنك...

411
00:25:59,072 --> 00:26:02,160
‫ـ ما هذا ؟ ماذا ستفعل ؟
‫ـ أنا أنظف مكتبي

412
00:26:02,285 --> 00:26:04,789
‫لأنني لن أحتاج إليه
‫بما أنني لن أستعيد ذكائي

413
00:26:05,164 --> 00:26:08,544
‫ـ أنت غير متأكد من ذلك
‫ـ لست متأكداً ؟ لست متأكداً ؟

414
00:26:08,836 --> 00:26:10,881
‫(رومون)، ما انقضى، انقضى

415
00:26:11,006 --> 00:26:12,800
‫قضيت كل هذل الوقت
‫لتجمع هذا المجلس معاً

416
00:26:12,925 --> 00:26:14,636
‫بينما كان عليك استغلال وقتك
‫في مساعدة الفريق

417
00:26:14,761 --> 00:26:19,685
‫أهدرت وقتك القيّم
‫وأعتذر على ذلك

418
00:26:24,650 --> 00:26:28,071
‫ماذا ؟ ماذا ؟
‫هل سكبت الحساء عليّ ؟

419
00:26:28,197 --> 00:26:32,494
‫لا، لا، لا لكن هذا...
‫كان حقيقياً جداً

420
00:26:32,911 --> 00:26:37,918
‫ـ كان هذا اعتذاراً صادقاً
‫ـ عنيته

421
00:26:38,044 --> 00:26:40,756
‫أدركت ذلك، لا توجد سخرية
‫ولست ترمي أي شيء

422
00:26:41,841 --> 00:26:43,218
‫أنت محق، لست أفعل ذلك

423
00:26:44,887 --> 00:26:46,973
‫قد لا يكون المجلس ساعد
‫على استعادة ذكائك

424
00:26:47,098 --> 00:26:52,689
‫لكن أعتقد أنهم أظهروا لك
‫بعض التعاطف ؟

425
00:26:54,817 --> 00:26:58,239
‫قالت المدعي العام (سيسيل هورتن)
‫إن هناك طرقاً أخرى لتكون ذكياً

426
00:26:58,906 --> 00:27:02,494
‫ـ "افتح قلبك، افتح عقلك"
‫ـ "افتح عقلك"

427
00:27:02,620 --> 00:27:05,999
‫لكن مر وقت طويل على اهتمامي
‫بمشاعر الآخرين

428
00:27:07,084 --> 00:27:12,258
‫أتعلم ؟ ربما حان الوقت
‫لأهتم لمشاعر أحد آخر

429
00:27:14,061 --> 00:27:15,438
‫ـ أشعر--
‫ـ (ديفو)

430
00:27:15,563 --> 00:27:16,940
‫ـ (ديفو)
‫ـ صحيح ؟

431
00:27:17,065 --> 00:27:18,442
‫ربما لدى كان المجلس مغزى

432
00:27:18,567 --> 00:27:23,491
‫أفضل طريقة لأفهم فيها (ديفو)،
‫هي أن أضع نفسي مكانه

433
00:27:24,826 --> 00:27:26,245
‫ـ أجل
‫ـ أهذا ما كنت ستقوله ؟

434
00:27:26,570 --> 00:27:28,114
‫ـ لا، كنت سأقول (ديفو)
‫ـ حسناً

435
00:27:28,239 --> 00:27:29,908
‫ـ هذا منطقي، أجل
‫ـ إنه كذلك

436
00:27:33,746 --> 00:27:35,666
‫مرحباً، هل من معلومات عن (نورفوك) ؟

437
00:27:35,916 --> 00:27:38,295
‫لا، لكن لديّ تحديث عن (ديفو)

438
00:27:40,548 --> 00:27:41,966
‫إنها مقالتي المنجزة

439
00:27:45,805 --> 00:27:48,559
‫أنا قلقة مثلك يا (باري)
‫بشأن (ديفو)،

440
00:27:48,684 --> 00:27:53,316
‫لكن أعتقد أنه علينا تسليح المواطنين
‫بالمعلومات وليس حجبها عنهم

441
00:27:53,441 --> 00:27:57,488
‫(آيرس)، أنا... أحاول فعل
‫ما هو أفضل للمدينة والفريق

442
00:27:57,613 --> 00:28:01,619
‫واسمع، أعتقد أن قول الحقيقة
‫هو الأفضل

443
00:28:01,744 --> 00:28:04,999
‫إن أعطيناهم الحقائق للنظر فيها
‫سيفعلون الصواب

444
00:28:05,124 --> 00:28:06,501
‫لكن كيف لك أن تكوني واثقة
‫من هذا الأمر ؟

445
00:28:06,626 --> 00:28:08,003
‫اسمع يا (باري)...

446
00:28:09,839 --> 00:28:12,426
‫لا يمكنني أن أنكر بأنك حظيت
‫بسنة صعبة مع (ديفو)

447
00:28:13,469 --> 00:28:17,599
‫لكن هدفه هو أخذ المعلومات
‫من الناس

448
00:28:18,893 --> 00:28:21,772
‫إن لم ننشر المقالة،
‫لن نكون أفضل منه

449
00:28:21,897 --> 00:28:25,319
‫أنا... هذا...
‫أعتقد أن هذه مخاطرة كبيرة

450
00:28:25,944 --> 00:28:30,785
‫أعرف أن هذا هو شعورك
‫وأريد أن نكون متفقين

451
00:28:30,993 --> 00:28:33,664
‫لذا هذا قرارك

452
00:28:34,790 --> 00:28:36,876
‫ـ (آيرس)...
‫ـ أريدك أن تذكر وحسب

453
00:28:37,210 --> 00:28:41,091
‫أن (فلاش) هو منارة الأمل
‫التي وثق بها الجميع دوماً

454
00:28:42,718 --> 00:28:45,388
‫وحان الوقت لـ(فلاش)
‫ليثق بالناس

455
00:28:53,817 --> 00:28:58,448
‫ها أنت ذا، لم يسعني
‫سوى ملاحظة غضبك وعدائيتك

456
00:28:58,740 --> 00:29:00,993
‫اعتقدت أن لونك أزرق،
‫وليس أحمر

457
00:29:01,119 --> 00:29:03,497
‫أجل، أنا غاضبة،
‫وكنت غاضبة لأسابيع

458
00:29:03,622 --> 00:29:06,668
‫وما زالت (كيلر فروست) لم تظهر
‫والآن أفسد (نورفوك) كل شيء

459
00:29:06,918 --> 00:29:12,343
‫(كايتي)...
‫أكره أن أراك محطمة هكذا

460
00:29:13,428 --> 00:29:15,889
‫لذا سأخبرك بشيء سيبهجك

461
00:29:18,601 --> 00:29:22,231
‫جهاز الربط ذلك لم يعالجك

462
00:29:24,234 --> 00:29:30,368
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أتيت إليّ وأنت محطمة ومحتاجة

463
00:29:30,576 --> 00:29:34,373
‫لذا وضعت قطعة التكنولوجيا
‫على رأسك و... لم يحصل أي شيء

464
00:29:35,083 --> 00:29:37,336
‫لم تنجح حين وضعتها

465
00:29:38,421 --> 00:29:41,884
‫لذا قررت أن تكذبي عليّ
‫بدلاً من إخباري هذا ؟

466
00:29:42,885 --> 00:29:45,097
‫لكن لأن جهاز الربط لم يعمل
‫من الناحية الفنية

467
00:29:45,222 --> 00:29:47,183
‫هذا لا يعني أن النتائج
‫لم تكن عينها

468
00:29:47,308 --> 00:29:51,522
‫ـ كيف ؟ هذا غير منطقي
‫ـ أنت الدكتورة، أخبريني أنت

469
00:29:54,360 --> 00:29:59,325
‫ـ إنه وهم
‫ـ أرأيت ؟ كان داخلك طوال الوقت

470
00:30:00,285 --> 00:30:03,664
‫(كايتي)، قوتك لا تشبه
‫أي شيء رأيته سابقاً

471
00:30:03,790 --> 00:30:08,421
‫ولا مجموعة علمية أو وهم
‫سيفسّر لما...

472
00:30:13,678 --> 00:30:15,055
‫وهم

473
00:30:16,683 --> 00:30:20,229
‫ـ شيء مزيف
‫ـ عمّ تتحدثين ؟

474
00:30:22,023 --> 00:30:25,028
‫أعرف تماماً مكان (نورفوك)

475
00:30:39,490 --> 00:30:42,744
‫ـ فوجئنا لتلقِ المكالمة
‫ـ ليس عليكم أن تتفاجأوا

476
00:30:43,036 --> 00:30:46,207
‫أنا أدير الأمور الآن،
‫(أميونيت) لم تعد موجودة

477
00:30:47,876 --> 00:30:50,380
‫لكنها تركت خلفها شيئاً قيماً جداً

478
00:30:54,385 --> 00:30:56,472
‫أقوى بـ 30 مرة من الفولاذ

479
00:30:56,889 --> 00:30:59,142
‫يمكنك أن تجمعها بأي شكل تريده

480
00:30:59,351 --> 00:31:05,234
‫والأفضل من ذلك، إنها محملة بما
‫يكفي من الطاقة الكامنة لسحق مدينة

481
00:31:10,133 --> 00:31:11,510
‫نعرف مكان (نورفوك)

482
00:31:11,635 --> 00:31:13,137
‫عندما اعتقدت أنني فكرت
‫في كل خيار

483
00:31:13,262 --> 00:31:14,639
‫عن مكان تسلل (نورفوك)

484
00:31:14,764 --> 00:31:17,644
‫تذكرت، عندما كانت "الشرطة"
‫تلاحق إحدى صفقاتنا

485
00:31:17,769 --> 00:31:20,397
‫كنت أنشر شائعة أنها ستكون
‫في موقع خاطىء

486
00:31:20,523 --> 00:31:24,027
‫خدعة لكي تضيعي "الشرطة" ؟

487
00:31:24,336 --> 00:31:25,838
‫لذا نعتقد أن (نورفوك)
‫موجود هناك

488
00:31:25,963 --> 00:31:28,091
‫ـ في محطة (رينولدز) المهجورة
‫ـ تحت الأرض

489
00:31:28,383 --> 00:31:30,303
‫لهذا السبب لم تكن الشظايا
‫تظهر على القمر الصناعي

490
00:31:30,428 --> 00:31:32,013
‫حسناً، لمَ لا نذهب نحن الثلاثة
‫لنحضر شظاياك

491
00:31:32,139 --> 00:31:33,808
‫بعدها سنكون مسلحين ومستعدين
‫للقضاء على أقمار (ديفو) الاصطناعية

492
00:31:33,933 --> 00:31:35,602
‫أنا آتية أيضاً،
‫سأحضر مسدس البرد

493
00:31:35,727 --> 00:31:37,271
‫يا للروعة ! مجموعة غزو

494
00:31:37,396 --> 00:31:41,568
‫ـ سأقتل (نورفوك) بواسطة الرقائق
‫ـ لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا قتل

495
00:31:41,694 --> 00:31:44,322
‫لم يكن هذا شرطاً
‫عندما وافقت الانضمام إلى الطاقم

496
00:31:44,447 --> 00:31:46,742
‫حسناً، اسمعي يا (أميونيت)،
‫أعرف كيف تعملين عادة،

497
00:31:46,868 --> 00:31:49,538
‫لكن يمكنني تولي الأمر بسرعة
‫ومن دون أي ضحايا

498
00:31:51,875 --> 00:31:55,588
‫حسناً، إنها مضيعة للوقت
‫أن أزيل الدم عن المعدن

499
00:32:11,210 --> 00:32:14,172
‫انتهت الصفقة،
‫هذه الشظايا لـ(أميونيت)

500
00:32:14,297 --> 00:32:19,430
‫لو أن تلك العجوز العاجزة لم ترد
‫سرقتها لما أخبرتني بمكان إخفائها

501
00:32:19,555 --> 00:32:23,936
‫العاجزة ؟ هذه كلمة كبيرة
‫بالنسبة إلى رجل صغير مثلك

502
00:32:23,961 --> 00:32:25,338
‫(أميونيت)، إنني أتولى الأمر

503
00:32:25,463 --> 00:32:28,175
‫هناك بعض الأمور التي لا يمكن للمرأة
‫أن تفوّضها

504
00:32:37,355 --> 00:32:40,526
‫ـ اتفقنا على عدم القتل
‫ـ هذا سيجعل الحفلة التالية سهلة

505
00:33:02,682 --> 00:33:05,227
‫(جو)، الشظايا هناك،
‫لا يمكننا أن ندعهم يبتعدوا

506
00:33:24,212 --> 00:33:26,131
‫(باري)، ماذا يجري ؟
‫مؤشراتك الحيوية ارتفعت كثيراً

507
00:33:26,841 --> 00:33:29,177
‫ـ سمّ
‫ـ مثل السم على خزانة (أميونيت)

508
00:33:29,302 --> 00:33:30,679
‫سأتولى الأمر

509
00:33:32,849 --> 00:33:36,104
‫أنت شرير كما هذا الشيء في رأسك

510
00:33:42,487 --> 00:33:44,490
‫استغرقني صنع هذا الشيء فترة طويلة

511
00:33:44,699 --> 00:33:50,081
‫لا يمكنك استخدام هذه ضدي بعد الآن،
‫لطالما استخففت بي

512
00:33:54,713 --> 00:33:56,382
‫(كيتلين)، تراجعي، هيّا، هيّا، هيّا،
‫إلى هنا

513
00:34:12,213 --> 00:34:13,190
‫(آيرس) ؟

514
00:34:13,215 --> 00:34:15,292
‫(باري)، لا يوجد ترياق
‫لسم بشري فائق بهذه القوّة

515
00:34:15,317 --> 00:34:17,529
‫عليك أن تتخطاه الآن
‫قبل أن يصل إلى قلبك

516
00:34:27,960 --> 00:34:30,463
‫ـ نفدت مني الذخيرة
‫ـ سيصيبونني قبل أن أستخدم هذا

517
00:34:32,925 --> 00:34:34,302
‫تباً !

518
00:34:35,220 --> 00:34:38,641
‫ـ لم نفهم المغزى من هذا جيداً
‫ـ ماذا ؟ ما الذي تفعلينه ؟

519
00:34:44,199 --> 00:34:45,576
‫هذا جميل

520
00:35:33,334 --> 00:35:36,422
‫لم أفهم قواك الخارقة قط

521
00:35:36,547 --> 00:35:39,384
‫هل أنت رجل مع أفعى
‫أم أفعى مع رجل ؟

522
00:35:39,510 --> 00:35:42,681
‫ـ (أميونيت)، لا تقتليه
‫ـ إنه يستحقّ ذلك

523
00:35:42,848 --> 00:35:44,809
‫الأمر ليس مرتبطا به بل بك

524
00:35:45,443 --> 00:35:47,780
‫ـ (كيتلين)
‫ـ (أميونيت)، هناك جانب صالح فيك

525
00:35:47,905 --> 00:35:50,116
‫أثق بذلك حقاً

526
00:35:54,664 --> 00:35:56,041
‫حسناً

527
00:36:04,403 --> 00:36:06,155
‫ولكن يجب أن أتخلص من الأفعى

528
00:36:14,542 --> 00:36:17,254
‫كما (نورفوك)،
‫يجب أن أكون في طريقي

529
00:36:17,379 --> 00:36:21,009
‫(أميونيت)، كلا، مهلاً، إذا غادرت لن
‫نتمكن من إيقاف أقمار (ديفو) الصناعية

530
00:36:21,135 --> 00:36:24,014
‫لم تكن لتساعدنا،
‫أرادت معادنها وحسب

531
00:36:24,639 --> 00:36:26,809
‫فكّرت في الأمر في الحقيقة

532
00:36:27,268 --> 00:36:30,648
‫أجل، ولكن اللاعب الجيد
‫يعرف متى ينسحب

533
00:36:30,815 --> 00:36:33,861
‫والبروفسور يجيد ذلك
...أكثر مني حتماً، لذا

534
00:36:35,071 --> 00:36:39,368
‫لا تحاولوا إيقافي،
‫ففي النهاية، أجمع أغراضي

535
00:36:39,494 --> 00:36:42,790
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫لا تلتقطك أقمار (ديفو) الصناعية فيه

536
00:36:42,957 --> 00:36:45,961
‫إذا غادرت الآن،
‫سيتم استنزاف عقلك كما بقيتنا

537
00:36:48,698 --> 00:36:53,869
‫أنت محقة، لعلمكم أنا لا أساعدكم
‫إنما لأحمي نفسي وحسب

538
00:37:02,308 --> 00:37:05,813
‫مليئة بالشظايا ومربوطة
بقواي البشرية الفائقة  لا أعرف ماذا

539
00:37:05,922 --> 00:37:11,138
‫اسحبي شظية وارميها وستحقق
‫ضربة متهورة وحشية

540
00:37:11,513 --> 00:37:16,604
‫لكن تحصلين على محاولة واحدة،
‫أعرف أنك لن تهدريها

541
00:37:17,688 --> 00:37:19,691
‫اذهبي وأنقذي العالم يا عزيزتي

542
00:37:41,480 --> 00:37:42,941
‫وها هي قد اختفت

543
00:37:45,569 --> 00:37:47,447
‫على الأقل لم تتركنا خاليّ الوفاض

544
00:37:55,746 --> 00:37:59,334
‫ـ عين الثعبان
‫ـ لمَ كان عليها أن تكون كذلك ؟

545
00:37:59,460 --> 00:38:02,213
‫ِثق بي يا رجل،
‫لم يكن الأمر جميلاً كما يبدو

546
00:38:02,890 --> 00:38:05,101
‫أنا آسفة يا رفاق،
‫أنني انشغلت كثيراً مع (أميونيت)

547
00:38:05,226 --> 00:38:06,303
‫لا بأس

548
00:38:06,328 --> 00:38:09,582
‫أجل، أعطتنا (أميونيت)
‫مقذوفة (ألينكو) معدنية

549
00:38:09,607 --> 00:38:11,843
‫ما زلت أعتقد أنه أفضل رهان لدينا
‫في وقف (ديفو)

550
00:38:11,868 --> 00:38:13,621
‫ـ علينا أن نعرف كيف نطلقها
‫ـ أجل

551
00:38:13,746 --> 00:38:15,123
‫أيمكنك اختراق هذا الشيء
‫يا (سيسكو) ؟

552
00:38:15,248 --> 00:38:18,419
‫أنا ؟ محال، مجال طاقتي لا يمكنه
‫الوصول إلى الفضاء الخارجي

553
00:38:18,586 --> 00:38:20,464
‫حسناً، نحتاج إلى العثور
‫على حل آخر

554
00:38:20,589 --> 00:38:22,550
‫وعلينا أن نجده قبل أن يطلق
‫(ديفو) تلك الأقمار الصناعية

555
00:38:22,675 --> 00:38:27,265
‫بفضل (رومون) ومجلس الـ(هاريسون)،
‫قد يكون لدينا فكرة

556
00:38:27,390 --> 00:38:30,436
‫عن سبب عدم إطلاق (ديفو)
‫للأقمار الصناعية بعد

557
00:38:30,561 --> 00:38:32,189
‫وضع نفسه مكان (ديفو)

558
00:38:32,314 --> 00:38:34,609
‫وفكرت "في أنني لو كنت
‫عبقرياً جداً

559
00:38:34,775 --> 00:38:36,653
‫أتنقل في كرسي عائم،
‫كيف سيكون شعوري ؟"

560
00:38:36,778 --> 00:38:38,656
‫لن تشعر بشيء،
‫ستكون معتلاً اجتماعياً

561
00:38:39,282 --> 00:38:42,912
‫صحيح، لكن... بالنسبة إليّ،
‫لم أكن لأعتبر نفسي كذلك، صحيح ؟

562
00:38:43,037 --> 00:38:49,504
‫لا، ستكون كل تصرفاتي مدفوعة من
‫الشيء الوحيد الذي أهتم بشأنه كثيراً، صحيح ؟

563
00:38:49,713 --> 00:38:51,299
‫ـ و--
‫ـ إن لم تكن تتصرف--

564
00:38:51,365 --> 00:38:56,080
‫إن لم أكن أتصرف، فالشيء
‫الذي أهتم بشأنه كثيراً غير موجود

565
00:38:57,357 --> 00:38:58,734
‫زوجتي

566
00:39:03,324 --> 00:39:05,202
‫هل أنتم بحاجة إلى أن أشرح لكم
‫الأمر بدقة ؟

567
00:39:05,327 --> 00:39:07,413
‫ـ إذاً هذا...
‫ـ لا، فهمنا يا (هاري)

568
00:39:08,340 --> 00:39:10,593
‫الأمر معقد بعض الشيء
‫لكن، سأثق بكلامك

569
00:39:10,718 --> 00:39:12,637
‫هذا أرهقني، سأذهب وآخذ قيلولة

570
00:39:15,132 --> 00:39:18,136
‫ـ يمكننا العمل بتلك الفكرة
‫ـ أجل، سأشغل القمر الصناعي

571
00:39:18,262 --> 00:39:19,638
‫وأرى إن كان باستطاعتي
‫أن أجد (مارليز)

572
00:39:19,764 --> 00:39:22,768
‫وسأبدأ في معرفة كيفية
‫إطلاق القنبلة النفسية المعدنية

573
00:39:22,893 --> 00:39:26,607
‫والتي تتضمن مادة مظلمة
‫هذا ليس أمراً صعباً

574
00:39:27,066 --> 00:39:29,986
‫(جو)، أتريد احتساء كوب قهوة
‫قبل العودة إلى قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟

575
00:39:30,111 --> 00:39:33,032
‫يمكنني أن أشرب الكافيين بعد اليوم

576
00:39:37,121 --> 00:39:39,291
‫أعرف أنك لا تسأمين سماع هذا،
‫لكن...

577
00:39:41,294 --> 00:39:45,508
‫ـ كنت محقة
‫ـ ليس بشأن (أميونيت)، لقد خانتنا

578
00:39:45,633 --> 00:39:47,803
‫لكنها عرفت الحقيقة بشأن (ديفو)
‫و...

579
00:39:48,220 --> 00:39:52,685
‫اتخذت قراراً غير أناني لمساعدتنا
‫بإعطائنا المقذوفة

580
00:39:53,936 --> 00:39:56,982
‫لديّ ثقة في مدينة (سنترال)
‫يا (آيرس)

581
00:39:57,441 --> 00:40:01,822
‫لأنني أعرف أنه في جوهر
‫كل مواطن في هذه المدينة...

582
00:40:03,032 --> 00:40:04,409
‫يوجد شيء جيد

583
00:40:07,038 --> 00:40:09,542
‫وأعلم أنهم سيشعرون بنفس الطريقة
‫عندما يقرأون مقالك

584
00:40:11,570 --> 00:40:12,946
‫فلنخبر الفريق

585
00:40:14,615 --> 00:40:16,535
‫أمتأكد من أنك تريد فعل هذا ؟

586
00:40:18,287 --> 00:40:20,832
‫ـ تريد أن أنشر مقالي ؟
‫ـ من دون أدنى شك

587
00:40:21,959 --> 00:40:26,298
‫لطالما كنا أقوى وأفضل معاً

588
00:40:28,510 --> 00:40:29,887
‫قبّلني

589
00:40:35,202 --> 00:40:36,579
‫شكراً لك

590
00:40:41,670 --> 00:40:45,133
‫ـ هذا على حسابي، أنا مصرة
‫ـ جميل، ماذا فعلت لأستحق هذا ؟

591
00:40:45,258 --> 00:40:47,261
‫لأنك أعطيتني النصيحة التي احتجت إليها

592
00:40:47,386 --> 00:40:48,763
‫حتى عندما لم أرد سماعها

593
00:40:48,888 --> 00:40:51,684
‫حسناً، عندما تربين الأولاد
‫تعتادين إعطاء النصائح

594
00:40:52,643 --> 00:40:54,020
‫إذاً...

595
00:40:54,688 --> 00:40:57,400
‫كنت مقتنعة بأنه لهذا السبب
‫تكنولوجيا جهاز الربط

596
00:40:57,525 --> 00:40:59,069
‫كانت المفتاح
‫لإعادة (كيلر فروست)

597
00:40:59,319 --> 00:41:02,491
‫لكنني كنت مخطئة،
‫كان جهاز الربط مجرد وهم

598
00:41:02,657 --> 00:41:05,703
‫وخدعني في إظهار النتائج الجسدية
‫التي احتجت إليها

599
00:41:05,870 --> 00:41:07,289
‫عرفت هذا من (أميونيت) ؟

600
00:41:07,831 --> 00:41:11,086
‫اعتقدت أن الجواب كان في العلم
‫لكنه لم يكن سيتواجد هناك

601
00:41:11,545 --> 00:41:13,756
‫ـ إذاً ماذا الآن ؟
‫ـ سآخذ بنصيحتك

602
00:41:13,965 --> 00:41:16,218
‫سأنظر في اتجاه مختلف تماماً

603
00:41:16,802 --> 00:41:20,891
‫المفتاح لإيجاد (كيلر فروست)
‫ليس في الخارج، بل هنا

604
00:41:24,405 --> 00:41:26,905
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

605
00:41:32,825 --> 00:41:34,121
‫ماذا يحدث يا (آيرس) ؟

606
00:41:34,145 --> 00:41:36,345
‫ـ (باري)، إنها المدينة
ـ ماذا ؟

607
00:41:36,413 --> 00:41:38,624
‫ـ ماذا ؟
‫ـ نشرت مقالي وهم يستجيبون

608
00:41:39,459 --> 00:41:41,295
‫ـ ماذا تعنين ؟ صدقوك ؟
‫ـ بل أكثر من ذلك

609
00:41:41,420 --> 00:41:42,797
‫يريدون المساعدة، انظر

610
00:41:46,510 --> 00:41:49,306
‫يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو)
‫في شارع (فيفث ونول) منذ يومين

611
00:41:49,431 --> 00:41:51,309
‫أجل، ورجل آخر
‫في (كريسنت) و(تنث)

612
00:41:51,434 --> 00:41:52,863
‫هذا رائع

613
00:41:54,812 --> 00:41:58,580
‫(آيرس)، هذا يعني أنه لا يمكن
‫لـ(ديفو) الاختباء منا بعد الآن

614
00:42:04,164 --> 00:42:14,164
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

