1
00:00:00,532 --> 00:00:05,549
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,550 --> 00:00:08,584
للعالم الخارجي، أنا "
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,586 --> 00:00:11,620
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:11,622 --> 00:00:15,225
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,227 --> 00:00:20,496
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:20,498 --> 00:00:23,867
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:23,869 --> 00:00:27,003
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,004 --> 00:00:28,546
<i>... (سابقاً في (البرق</i>

9
00:00:28,547 --> 00:00:30,060
أم (آيريس) حية

10
00:00:30,061 --> 00:00:33,781
وأنت ظننت أن بوسعك
الدفع لي لأرحل عن ابنتي؟

11
00:00:33,782 --> 00:00:35,384
أخر مرة رحلتِ بالمجان

12
00:00:35,385 --> 00:00:38,285
عندما كونتم التفرد
.. صنعتم ثغرة أيضاً

13
00:00:38,287 --> 00:00:40,187
.بوابة تربط بين أرضين ..

14
00:00:40,189 --> 00:00:42,957
هل تظن أنه يأتي بأولئك
الأشخاص هنا لقتلي؟

15
00:00:42,959 --> 00:00:46,360
زووم) مهووس بتدميري)
والآن يُريد تدميرك

16
00:00:46,362 --> 00:00:50,398
بدأت باستقبال
أشياء .. أشياء مريعة

17
00:00:50,400 --> 00:00:55,069
علينا دمج البعد الداخلي والخارجي
عن طريق فصله من جذره

18
00:00:55,071 --> 00:00:56,103
!كلا

19
00:00:58,474 --> 00:01:01,175
روني) مان وهو ينقذني)
أنا آسف

20
00:01:01,177 --> 00:01:02,577
لا، لا، تراجعا

21
00:01:04,180 --> 00:01:05,747
(بروفيسور (شتاين
هل تسمعني؟

22
00:01:07,882 --> 00:01:09,792
"منذ عامين"

23
00:01:09,793 --> 00:01:14,180
الجميع يظن سراً أنه"
،عرف كيف ستكون حياته

24
00:01:14,465 --> 00:01:17,699
ولكن لم يعتبر أحد
،أن هذه الحياة

25
00:01:17,701 --> 00:01:21,670
،لديها خططها الخاصة لك
"سواء أحببتها أو لا

26
00:01:21,672 --> 00:01:24,273
"وهكذا يصبح أمامك خيار"

27
00:01:24,275 --> 00:01:28,610
إما تقبل التغيّير"
،وتستمر في حياتك

28
00:01:28,612 --> 00:01:30,913
"أو تقاومه وتظل في الوراء ...

29
00:01:30,915 --> 00:01:33,615
.يا صاح! عرفت أنك ستفعلها

30
00:01:35,119 --> 00:01:38,220
تلك كانت لمسة رائعة يا صاح
!لقد جعلتنا نفوز بالمباراة

31
00:01:38,222 --> 00:01:41,290
لا يا راجل، نحن من فاز بالمباراة

32
00:01:41,292 --> 00:01:42,763
مهلاً، هذا ليس
ما تقوله المُشجعات

33
00:01:43,594 --> 00:01:44,927
حقا؟ صحيح

34
00:01:44,929 --> 00:01:49,298
جيفرسون)، مباراة عظيمة) -
شكراً يا مدرب -

35
00:01:49,300 --> 00:01:51,566
،لست الوحيد الذي لاحظ

36
00:01:51,568 --> 00:01:53,903
الكثير من المستطلعين
،واقفين هنا الليلة

37
00:01:53,905 --> 00:01:57,973
وبعد تلك اللمسة، جميعهم
اخرجوا هواتفهم

38
00:01:57,975 --> 00:02:00,342
سوف تختار من
الجامعات يا بني

39
00:02:00,344 --> 00:02:03,345
أتظن ذلك؟ -
أعرف هذا -

40
00:02:03,347 --> 00:02:06,581
عُد للمنزل واحتفل مع أمك

41
00:02:18,595 --> 00:02:20,829
!ليهرب الجميع

42
00:02:28,139 --> 00:02:30,205
أنت، هيّا
يا رجل، أمسكتك

43
00:02:32,509 --> 00:02:34,743
!علينا الدخول للنفق

44
00:02:43,790 --> 00:02:46,990
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: غضب عاصفة النار"

45
00:02:46,991 --> 00:02:49,124
!امسكوه

46
00:02:49,126 --> 00:02:50,392
معدلاته تنخفص

47
00:02:50,394 --> 00:02:51,560
هيّا، هيّا

48
00:02:51,562 --> 00:02:52,727
"اليوم الحالي" -
(نحن نخسره يا (سيسكو -

49
00:02:52,729 --> 00:02:54,029
!وجدتها

50
00:03:03,383 --> 00:03:06,775
شكراً للرب -
حالته تزداد سوء -

51
00:03:06,777 --> 00:03:08,743
انظرا، فعلت ما في
وسعي لإعادة تصميم

52
00:03:08,745 --> 00:03:11,646
(الموازن الأصلي للدكتور (ويلز
تهدئة رد الفعل ولكن لا أعرف

53
00:03:11,648 --> 00:03:13,182
ماذا استخدم كمصدر طاقة ..

54
00:03:13,184 --> 00:03:14,783
أفضل ما وجدته كان
واحداً مما في كرسيه المُتحرك

55
00:03:14,785 --> 00:03:18,354
وإلى متى سيدوم هذا؟ -
هذه المشكلة، لقد استخدمنا بالفعل -

56
00:03:18,356 --> 00:03:20,489
معظم طاقته محاولين
إحباط قوى المتحولين

57
00:03:20,491 --> 00:03:23,892
خلال رحلتنا الصغيرة للمارقة مع
ساحر الطقس" وصُحبته"

58
00:03:23,894 --> 00:03:26,495
أظن لدينا بضع أيام كحد أقصى -
وسيعلق في الفراش؟ -

59
00:03:26,497 --> 00:03:29,664
أجل، وعندما يفيق سأقوم
بنقل الموزان إلى هذه

60
00:03:29,666 --> 00:03:31,666
وأعطيه عصا قوة
كي يستطيع التحرك

61
00:03:31,668 --> 00:03:36,671
علينا إيجاد طريقة لإنقاذه -
أظنني أعرف كيف أفعل هذا -

62
00:03:36,673 --> 00:03:38,673
،عندما انفجر مسرع الجزيئات

63
00:03:38,675 --> 00:03:41,377
المادة السوداء التي
(اصطدمت بالبروفيسور (شتاين

64
00:03:41,379 --> 00:03:43,645
اندمجت بالمادة العضوية
لعاصفة النار وغيّرت

65
00:03:43,647 --> 00:03:46,848
العمليات الجزيئية الطبيعية
التي تحدث داخل جسمه

66
00:03:46,850 --> 00:03:51,887
تلك الجزيئات عالية النشاط تريد
شيء لتتحد معه كي تستقر

67
00:03:51,889 --> 00:03:55,824
(وهنا جاء دور (روني -
أجل، والآن بما آن (روني) لم  -

68
00:03:55,826 --> 00:03:59,094
.. (يعد جزء من بروفيسور (شتاين  -
الجزيئات ليس لديها شيء كي تتحد به -

69
00:03:59,096 --> 00:04:03,198
،وكلما طال بقائه بدون دمج
كلما أصبح غير مستقراً

70
00:04:05,236 --> 00:04:11,006
حسناً، ماذا علينا أن نفعل؟ -
نعثر على ... مشارك آخر -

71
00:04:11,008 --> 00:04:13,108
حسناً، رائع
كيف نفعل هذا؟

72
00:04:13,110 --> 00:04:15,844
هل سنقوم بعمل تطبيق
ترشيح لمتحولين مُحتملين؟

73
00:04:15,846 --> 00:04:16,845
لأني واثق أن الدمج مع
(بروفيسور (شتاين

74
00:04:16,847 --> 00:04:18,313
وينفجر إلى نار عشوائياً

75
00:04:18,315 --> 00:04:19,848
يبدو لي كأكبر
ضربة مجهولة" على الإطلاق"

76
00:04:19,850 --> 00:04:23,485
أعني، حتى لو تمكنا
من إيجاد شخص ما

77
00:04:23,487 --> 00:04:25,287
لا يمكن لـ(شتاين) أن يندمج
بأي أحد يريد ذلك

78
00:04:25,289 --> 00:04:27,956
لا، لا يمكنه ولكن
قمت ببعض البحث

79
00:04:27,958 --> 00:04:31,660
ووجدت مرشحين محتملين
قد يكونا متوافقين معه

80
00:04:31,662 --> 00:04:33,762
،كلاهما تأثر بالمادة السوداء

81
00:04:33,764 --> 00:04:38,100
وكلاهما ذهب للمستشفى
وأظهروا أعراض تشوه في إعادة الجينات

82
00:04:38,102 --> 00:04:41,303
وكلاهما يتشارك نفس فصيلة
(الدم مع البروفيسور (شتاين) و(روني

83
00:04:41,305 --> 00:04:42,538
حسناً

84
00:04:42,540 --> 00:04:45,640
أعني، هذا أكثر
من عملية تبرع بالأعضاء

85
00:04:45,642 --> 00:04:48,910
سنحتاج أكثر من نسيج
لنعرف لو أجسادهم متوافقة

86
00:04:48,912 --> 00:04:53,482
لو استطعت عزل الموضع الجيني
للمرشحين وأعدت مراجعتهما

87
00:04:53,484 --> 00:04:55,517
(مع الطفرة في البروفيسور (شتاين ..

88
00:04:55,519 --> 00:04:59,955
قد أكون قادرة على
إيجاد تطابق وننقذ حياته

89
00:05:01,959 --> 00:05:04,359
ماذا نحتاج لفعل هذا؟

90
00:05:23,547 --> 00:05:26,848
حسناً، عينات دم من
كل المرشحين المُحتملين

91
00:05:26,850 --> 00:05:28,717
اللعنة، كان هذا
أسرع لك

92
00:05:28,719 --> 00:05:32,488
ربما قد فوت جزء
طلب الإذن

93
00:05:32,490 --> 00:05:34,356
لنرىّ لو بوسعنا إيجاد تطابق

94
00:05:38,729 --> 00:05:41,963
كلاكما كنتما في الصورة

95
00:05:41,965 --> 00:05:45,667
،لقد أخذتِ بعض الحقن
كنتِ فيها غاضبة من الممرضة

96
00:05:45,669 --> 00:05:47,302
:وظللتِ تقولين
"لقد قرصتني"

97
00:05:48,872 --> 00:05:51,039
لذا قمنا بأخذك للحديقة
كي نُبهجك قليلاً

98
00:05:51,041 --> 00:05:53,041
ونعطيكِ أول كوز آيس كريم

99
00:05:53,043 --> 00:05:55,877
والذي كان خطأ، لأن كل
ما سمعناه في الشهر التالي

100
00:05:55,879 --> 00:05:58,013
"رقائق نعناع بالشيكولاته"
"رقائق نعناع بالشيكولاته"

101
00:05:59,750 --> 00:06:02,717
وهنا بدأ هووسي الفعلي

102
00:06:03,520 --> 00:06:05,988
لست مُرغمة لفعل هذا

103
00:06:05,990 --> 00:06:10,525
إذا لم تريدي مقابلة
أمك غداً، أفهم هذا

104
00:06:10,527 --> 00:06:13,762
لا، لا بأس
أريد مُقابلتها

105
00:06:13,764 --> 00:06:17,432
يجب أن أقابلها

106
00:06:17,434 --> 00:06:20,236
سأكون على ما يرام

107
00:06:21,839 --> 00:06:25,908
فتاتي الشجاعة -
مثلك تماماً -

108
00:06:29,313 --> 00:06:32,647
أحبك -
وأنا أكثر -

109
00:06:36,720 --> 00:06:40,122
باري)؟ مرحبا كنت)
أبحث عنك

110
00:06:40,124 --> 00:06:41,857
كنت لأتصل ولكن
ليس معي هاتفك بعد

111
00:06:41,859 --> 00:06:43,292
.. أجل

112
00:06:43,294 --> 00:06:45,160
لا،لا، أردت
فقط أن أريك هذه

113
00:06:45,162 --> 00:06:47,696
عثروا على هذه فحسب
(داخل زقاق بحي (إيستوود

114
00:06:47,698 --> 00:06:50,399
ما هذه، أسنان؟ -
أسنان قِرش -

115
00:06:50,401 --> 00:06:56,805
ولدي شاهد عيان يقول أنه رأى
سمكة قرش تسير على الأرض .. رجل قِرش

116
00:06:56,807 --> 00:06:58,307
رجل قرش؟ -
أجل -

117
00:06:58,309 --> 00:07:01,576
يُشبه فيلم خيال علمي سيء -
أو فيلم خيال علمي رائع -

118
00:07:01,578 --> 00:07:03,478
تقريباً

119
00:07:05,283 --> 00:07:08,150
.. هل هذا حقيقة؟ أتظنينه فعلاً  قِرش

120
00:07:08,152 --> 00:07:12,288
أجل، أعرف أنه يبدو
.. جنونياً أكثر ولكن أقصد

121
00:07:12,290 --> 00:07:14,790
لا شيء يبدو مستحيلاً الآن ..
بوجود المتحولين لدينا، صحيح؟

122
00:07:14,792 --> 00:07:16,158
وظننت أنه سيكون
ممتعاً، أنت تعلم

123
00:07:16,160 --> 00:07:18,294
لنا كي نعمل
سوياً في قضية

124
00:07:18,296 --> 00:07:21,430
أجل، أعني .. أحب
العمل معكِ بأي شيء

125
00:07:21,432 --> 00:07:26,902
.. إنه فقط كما تعلمين
المتحولين ليس شيء أحبه

126
00:07:26,904 --> 00:07:29,671
حسناً، أجل. لا بأس
بوسعي تولي هذا

127
00:07:29,673 --> 00:07:32,207
.. لا، انظري ما رأيكِ بـ

128
00:07:32,209 --> 00:07:35,710
أن نجري فحص لنرى
من أين جاءت تلك السِن

129
00:07:35,712 --> 00:07:36,778
سيكون هذا مذهلاً

130
00:07:36,780 --> 00:07:37,846
حسناً، رائع -
شكراً -

131
00:07:37,848 --> 00:07:40,416
أجل، بالتأكيد -
(التحرية (سبيفوت -

132
00:07:40,418 --> 00:07:41,716
!أيّها التحري

133
00:07:41,718 --> 00:07:43,885
كيف حال قضية
رجل القرش معكِ؟

134
00:07:43,887 --> 00:07:46,989
إنها جيدة، كنت ذاهبة لمسح
.. المنطقة لأرى ماذا سأجد أيضاً

135
00:07:46,991 --> 00:07:49,458
و(باري) هنا وافق على
إجراء بعض الفحوصات لي

136
00:07:49,460 --> 00:07:50,592
حقاً؟

137
00:07:50,594 --> 00:07:52,995
لذا بعض التقدم، شكراً مجدداً

138
00:07:55,066 --> 00:07:58,733
إذا لم أعرفك جيداً، كنت
سأقول أنك تُغازل شريكتي

139
00:07:58,735 --> 00:08:01,803
.. ماذا، (باتي)؟ كلا. أنا
عم ماذا تتحدث؟

140
00:08:01,805 --> 00:08:03,172
لا أغازلها

141
00:08:03,174 --> 00:08:07,276
(ما خطبك مع (آيريس
ومع شركائي؟

142
00:08:07,278 --> 00:08:09,178
بالمناسبة كيف حال (آيريس)؟

143
00:08:09,180 --> 00:08:12,948
إنها متوترة جداً بشأن
رؤية أمها بعد كل هذه السنوات

144
00:08:12,950 --> 00:08:14,383
أجل

145
00:08:14,385 --> 00:08:18,087
أتعرف، عليّ الذهاب
هذا (سيسكو) وهو يخص البروفيسور

146
00:08:18,089 --> 00:08:19,488
حسناً، اذهب
(سأغطي غيابك مع (سينغ

147
00:08:19,490 --> 00:08:21,623
حسناً، شكرًا

148
00:08:23,427 --> 00:08:25,727
علي أن أعترف
لم أتخيل قط

149
00:08:25,729 --> 00:08:28,930
لغز أبو الهول عن
الرجل ذو الثلاث أرجل

150
00:08:28,932 --> 00:08:30,199
سوف ينطبق علي ..

151
00:08:30,201 --> 00:08:32,767
ولكن لو هذا الجهاز
،يجعلني أتحرك

152
00:08:32,769 --> 00:08:34,336
فأنا ممتن جداً لكم ..

153
00:08:34,338 --> 00:08:37,239
نأمل ألا تحتاجه
لوقتِ أطول

154
00:08:37,241 --> 00:08:41,210
،لا يوجد تجلط في عينات الدم
وعدما التطابق كان سلياً لكلاهما

155
00:08:41,212 --> 00:08:44,313
واتضح أن المادة السوداء
من انفجار مُسرع الجزيئات

156
00:08:44,315 --> 00:08:47,616
قامت بتشويه جيناتهم
بطريقة مشابهة تماماً لما فعل بك

157
00:08:47,618 --> 00:08:50,886
أظن أن كلاهما تطابق مُحتمل -
من الذي سنأخذه؟ -

158
00:08:50,888 --> 00:08:53,088
حسناً، أول خيار
(لي هو (هنري هيوت

159
00:08:53,090 --> 00:08:56,325
لقد تخرج بامتياز مع مرتبة الشرف
(من جامعة (هدسون

160
00:08:56,327 --> 00:08:59,194
في تخصص مزدوج في الفيزياء
التطبيقية والهندسة الحيوية

161
00:08:59,196 --> 00:09:00,862
(فتى (هدسون
إنه يروق لي بالفعل

162
00:09:00,864 --> 00:09:03,598
وماذا عن الشخص
الأخر (جيفرسون جاكسون)؟

163
00:09:03,600 --> 00:09:06,035
،ظهير خلفي بالمدرسة الثانوية
طالب بالصف الرابع

164
00:09:06,037 --> 00:09:08,703
لديه بنية جسدية جيدة

165
00:09:08,705 --> 00:09:11,773
ويبدو أن جيناته
(أكثر تطابقاً من (هيوت

166
00:09:11,775 --> 00:09:17,479
ألا يعني هذا أنه أكثر توافقاً؟ -
ربما على الورق، لكن (هيوت) عالم -

167
00:09:17,481 --> 00:09:20,049
ومن الواضح، أنه يحاول
صُنع شيئا من حياته

168
00:09:20,051 --> 00:09:22,518
أظنه قد يكون منفتحاً لشيء كهذا

169
00:09:22,520 --> 00:09:24,786
أظن علينا مقابلة
كلاهما قبل أن نقرر

170
00:09:24,788 --> 00:09:27,689
هذه فكرة ممتازة -
(سأرى لو بوسعي إحضار (هيوت -

171
00:09:27,691 --> 00:09:30,325
حسناً، في ذات الوقت
(سنذهب لمقابلة (جيفرسون جاكسون

172
00:09:30,327 --> 00:09:34,629
وسأحاول إيجاد شيء آخر
.لمُساعدتك على الإستقرار

173
00:09:57,271 --> 00:10:02,007
أواثق أن هذا المكان الصحيح؟ -
أجل، (جيفرسون) ميكانيكي -

174
00:10:03,344 --> 00:10:05,544
هذا يشير إلى
كفاءة فنية

175
00:10:05,546 --> 00:10:09,047
إنه أمر إيجابي
عرضة لأمراض الحساسية

176
00:10:09,049 --> 00:10:11,283
هذا قطعاً أمرُ سلبي

177
00:10:11,285 --> 00:10:13,652
.ناهيك عن ذوق الموسيقى هذا ..

178
00:10:13,654 --> 00:10:16,182
هل تفضل (سلين ديون) بدلاً منه؟

179
00:10:16,691 --> 00:10:18,524
لدي الموسيقى التصويرية
لـ"تايتنك" في الخلف

180
00:10:18,526 --> 00:10:20,992
لا، شكراً لك -
جيفرسون جاكسون)، صحيح؟) -

181
00:10:20,994 --> 00:10:24,096
(الناس تنادني بـ(جاكس -
اسم لائق -

182
00:10:24,098 --> 00:10:27,266
(أدعى (باري آلين
(وهذا (مارتن شتاين

183
00:10:27,268 --> 00:10:31,503
،ونحن من قسم السلامة
إنها منظمة جديدة وصغيرة

184
00:10:31,505 --> 00:10:34,707
جديدة للغاية، وربما ليس
لدينا موقع إلكتروني بعد، هل لدينا؟

185
00:10:34,709 --> 00:10:37,509
هل تريدون رؤية رخصتنا؟
أعني نحن نطبق القانون هُنا

186
00:10:37,511 --> 00:10:39,578
لا، لا شيء كهذا

187
00:10:39,580 --> 00:10:42,948
نحن نجمع بيانات
عن الناس الذي تضرّروا

188
00:10:42,950 --> 00:10:44,850
بانفجار مسرع الجزيئات منذ عامين

189
00:10:44,852 --> 00:10:46,852
أنظر يا صاح، لقد خسرت
ما يكفي من وقت بحياتي

190
00:10:46,854 --> 00:10:48,687
بسبب هذا الشيء
الغبي الذي حدث

191
00:10:48,689 --> 00:10:50,822
والآن، إذا لم يكن لديكم
سيارة لأصلحها، فلا يُمكنني المساعدة

192
00:10:50,824 --> 00:10:53,692
لو وضعت في الإعتبار المجيء
لمعامل (ستار) معنا

193
00:10:53,694 --> 00:10:56,795
أظن أن بوسعنا مساعدتك -
وكيف تساعدوني؟ -

194
00:10:56,797 --> 00:10:59,931
نحن نعرف ما فعله
..  مُسرع الجزيئات

195
00:10:59,933 --> 00:11:02,234
انظر، لقد أخبرتك بالفعل
أنا لا أتحدث عن تلك الليلة

196
00:11:02,236 --> 00:11:03,669
لمّ هذا؟

197
00:11:03,671 --> 00:11:05,103
لأن كل شيء تغيّر وقتها

198
00:11:05,105 --> 00:11:06,372
لقد أصبت بقوة

199
00:11:06,374 --> 00:11:07,906
،عندما استيقظت
كنت في المستشفى

200
00:11:07,908 --> 00:11:09,875
ساق مكسورة
وتمزق رباط صليبي

201
00:11:09,877 --> 00:11:12,244
والنظرة على وجه أمي
عرفت أن أي حِلم لدي

202
00:11:12,246 --> 00:11:14,212
بلعب كرة قدم المُحترفين انتهت ..

203
00:11:14,214 --> 00:11:17,215
آسف لسماعي هذا -
.. أجل، حسناً -

204
00:11:17,217 --> 00:11:18,884
انظرا، علي العودة للعمل

205
00:11:18,886 --> 00:11:21,219
.. أجل

206
00:11:21,221 --> 00:11:26,492
.. خذا، هذا فقط
إنه رقمنا

207
00:11:26,494 --> 00:11:28,327
فكر في الأمر فحسب، حسناً؟

208
00:11:43,177 --> 00:11:45,243
شكراً لك للتحضر
(لهذا يا (جوزيف

209
00:11:45,245 --> 00:11:47,613
إنها فكرة (آيريس) وليس أنا

210
00:11:49,684 --> 00:11:52,584
مرحبا يا عزيزتي -
أهلاً يا أبي -

211
00:11:55,856 --> 00:12:00,592
(آيريس) .. هذه (فرانسين)

212
00:12:01,462 --> 00:12:06,565
مرحبا -
(أهلاً يا (آيريس -

213
00:12:08,669 --> 00:12:13,905
هل أحضر لكِ قهوة أو شيء؟ -
كلا، شكراً لك -

214
00:12:13,907 --> 00:12:17,376
لنجلس فحسب

215
00:12:17,378 --> 00:12:21,146
لا يمكنني التخيل
كم أصبحتِ امرأة جميلة

216
00:12:21,148 --> 00:12:25,417
وصحفية؟
أنا فخورة جداِ بكِ

217
00:12:25,419 --> 00:12:31,757
لماذا أنتِ هنا؟
لمّ الآن، بعد عقدين من الزمن؟

218
00:12:31,759 --> 00:12:33,726
أريد تصحيح الأمر معكِ

219
00:12:33,728 --> 00:12:37,229
ما رأيك بالاعتذار أولاً
لرحيلك من حياتنا؟

220
00:12:37,231 --> 00:12:41,933
أنا آسفة، آسفة للغاية

221
00:12:43,303 --> 00:12:45,771
ثمة الكثير لا تعرفينه

222
00:12:45,773 --> 00:12:49,941
أناو اثقة أنكِ
قمتِ بأعمال كبيرة

223
00:12:49,943 --> 00:12:52,244
وأستطيع تقدير
شعورك بأن هذا

224
00:12:52,246 --> 00:12:56,382
هو الوقت المناسب
لرغبتك بوجودي في حياتك

225
00:12:56,384 --> 00:12:58,450
ولكنه لا يعني أنه
الوقت المناسب لي

226
00:12:58,452 --> 00:13:01,219
.. (آيريس)-
لا بأس يا أبي -

227
00:13:01,221 --> 00:13:06,458
فكرت في هذا كثيراً، ولم
يكن عدلاً أن أجعلك الشرير

228
00:13:06,460 --> 00:13:09,561
لذا أريدك أن
تسمعي هذا مني

229
00:13:09,563 --> 00:13:14,800
(لا أكرهك يا (فرانسين
،أتمنى لكِ انصلاح الحال فعلاً

230
00:13:14,802 --> 00:13:19,004
ولكننا عِشنا حياة
منفصلة طيلة 20 عام

231
00:13:19,006 --> 00:13:21,840
لنبقيها على هذا الحال

232
00:13:30,340 --> 00:13:33,285
لطالما فكرت أنه
مقدر لي أمور عظيمة

233
00:13:33,287 --> 00:13:34,820
وبالطبع أشخاص

234
00:13:34,822 --> 00:13:37,790
حسناً، عندما يتم هذا
الطيران سيكون الأقل إثارة

235
00:13:37,792 --> 00:13:39,691
.من قدراتك الجديدة ..

236
00:13:39,693 --> 00:13:44,062
أخيراً حقق الإنسان
ما وعد بالعصر الذري

237
00:13:44,064 --> 00:13:46,331
كيتلين)، ماذا يحدث؟)

238
00:13:46,333 --> 00:13:49,968
مرحبا، أنا سعيدة بعودتكم
(هذا الدكتور (هنري هيوت

239
00:13:49,970 --> 00:13:52,070
(هذا (باري آلين
(والبروفيسور (مارتن شتاين

240
00:13:52,072 --> 00:13:55,040
كيف حالك؟ -
(اللامع (مارتن شتاين -

241
00:13:55,042 --> 00:13:56,875
لقد قرأت كل كتبك
(في (هدسون

242
00:13:56,877 --> 00:14:00,679
خاصة في التحول، إنها مذهلة

243
00:14:00,681 --> 00:14:02,548
أنت أسطورة -
أرجوك -

244
00:14:02,550 --> 00:14:04,650
أنت تبالغ بمساهمتي
في هذا المجال

245
00:14:04,652 --> 00:14:06,217
أقدر لك حماستك -
أليس هذا رائعاً؟ -

246
00:14:06,219 --> 00:14:10,322
(لديه غرور بحجم ولاية (تكساس
ولكن أجل، لا بأس به

247
00:14:10,324 --> 00:14:14,259
أين (جيفرسون جاكسون)؟ -
نريد مزيد من الوقت فحسب -

248
00:14:14,261 --> 00:14:15,527
لا نملك مزيداً من الوقت

249
00:14:15,529 --> 00:14:18,730
لم أستطع إيجاد مصدر طاقة آخر
للعصا وذلك الشيء وقته ينفذ

250
00:14:18,732 --> 00:14:20,566
أجل، لنقوم بالدمج
هيوت) مشارك)

251
00:14:20,568 --> 00:14:23,168
ماذا تقصدين؟ هل أخبرته
بتفاصيل مصفوف عاصفة النار؟

252
00:14:23,170 --> 00:14:25,437
بالتأكيد، كونه عاصفة
النار لهو تغيّر كبير في حياته

253
00:14:25,439 --> 00:14:27,138
ويريد أن يعرف ما الذي
سيضع نفسه فيه

254
00:14:27,140 --> 00:14:30,375
لو كنت أتذكر جيداً
الناقلات، التباين، وتر المثلث

255
00:14:30,377 --> 00:14:32,878
(بروتونيترون، بجامعة (هارفرد -
!أجل -

256
00:14:32,880 --> 00:14:34,746
أنظرا لهذا، كم هو لطيف

257
00:14:34,748 --> 00:14:36,915
سيكون لدينا اثنين
بروفيسور (شتاين) لو نجح هذا

258
00:14:36,917 --> 00:14:39,718
سوف ينجح -
أجل -

259
00:14:39,720 --> 00:14:41,353
حسناً

260
00:14:41,355 --> 00:14:45,256
عندما أضع هذا الرابط على
صدرك ستشعر ببعض النشاط

261
00:14:45,258 --> 00:14:47,058
إنها جزيئات تمهيدية
تدخل إلى جسمك

262
00:14:47,060 --> 00:14:50,729
بعدها يمكنك الارتباط جسدياً
.. (مع البروفيسور (شتاين

263
00:14:50,731 --> 00:14:53,231
ومصفوفة عاصفة النار ستُكمل

264
00:14:53,233 --> 00:14:55,701
سهل بما يكفي -
مستعد؟ -

265
00:14:55,703 --> 00:14:58,069
لا يوجد أفضل من الوقت
شكراً يا عزيزتي

266
00:14:58,071 --> 00:14:59,638
حسناً

267
00:15:16,757 --> 00:15:18,423
حاول مجدداً

268
00:15:32,305 --> 00:15:35,106
هذا غير متوقع

269
00:15:35,108 --> 00:15:39,011
يفترض أن هناك
شيء ما يحدث، صحيح؟

270
00:15:39,013 --> 00:15:41,279
لماذا لا ينجح الأمر؟ -
لا أعرف -

271
00:15:42,214 --> 00:15:46,685
حسناً، يبدو أن
كلاكما غير مُتوافقان

272
00:15:46,687 --> 00:15:49,054
.. إنه فقط

273
00:15:49,056 --> 00:15:51,489
كل هذا هباء إذاً؟

274
00:15:51,491 --> 00:15:55,193
صدقني، لا يوجد
من هو أكثر إحباطاً مني

275
00:15:55,195 --> 00:15:57,596
أجل، لا تكن متأكداً من هذا

276
00:15:57,598 --> 00:16:03,535
المرة التالية، حاولي التأكد من
مسرحيتك قبل أن ترفعي أمال أحدهم

277
00:16:26,226 --> 00:16:28,259
انقلوا العرض وأخبرهم
بيوم الثلاثاء التالي

278
00:16:28,261 --> 00:16:29,695
(وذكريني بالاتصال بـ(ريتشارد

279
00:16:29,697 --> 00:16:31,329
من أجل اجتماع
المساهمين وأين وصلنا

280
00:16:31,331 --> 00:16:33,031
لبديل الدكتورة (سنو)؟ ..

281
00:16:35,736 --> 00:16:38,770
قسم العلوم التطبيقية

282
00:16:48,582 --> 00:16:49,881
!توقف

283
00:16:49,883 --> 00:16:51,149
!لا تتحرك

284
00:16:54,187 --> 00:16:56,354
هاريسون)؟)

285
00:17:00,192 --> 00:17:02,434
شكراً لقدومك أيّها
(التحري (ويست

286
00:17:02,435 --> 00:17:03,813
دكتورة (ماكغي)، هذه
شركتي الجديدة

287
00:17:03,815 --> 00:17:06,382
(التحرية (سبيفوت .. -
سعيدة بمقابلتك -

288
00:17:06,384 --> 00:17:08,484
(لقد تفاجأت بموت التحري (ثون

289
00:17:08,486 --> 00:17:12,355
أرجوك بلّغ تعازي لابنتك -
شكراً لكِ، في الهاتف -

290
00:17:12,357 --> 00:17:16,859
ذكرت وجود أمر حساس .. -
أجل، رغبت بالاتصال بك مباشرة -

291
00:17:16,861 --> 00:17:20,095
لأنني أقدر دائماً
حذرك في الماضي

292
00:17:20,097 --> 00:17:22,231
بالطبع، هل يُمكنك
إخباري ما الذي سُرق؟

293
00:17:22,233 --> 00:17:25,034
ليس مهم جداً ما تم
سرقته ولكن من سرقه

294
00:17:25,036 --> 00:17:29,739
الشخص الذي اقتحم
(مُنظمتي ليلة أمس كان (هاريسون ويلز

295
00:17:31,343 --> 00:17:33,142
هاريسون ويلز) ميت)

296
00:17:33,144 --> 00:17:37,347
أنا أتذكر الظروف حول
موته كانت غير مُقنعة

297
00:17:37,349 --> 00:17:39,682
أهناك أي إحتمالية
بأن يكون حي؟

298
00:17:39,684 --> 00:17:41,083
إحتمالية معدومة

299
00:17:41,085 --> 00:17:44,954
لقد عرفت الرجل قرابة
عشرين عاماً، أنا أعرف من رأيت

300
00:17:44,956 --> 00:17:48,057
الشيء الوحيد
.. الذي كان واضح إختلافه

301
00:17:48,059 --> 00:17:51,193
.أنه كان يسير مجدداً ..

302
00:17:51,195 --> 00:17:56,332
كما قلت، أنا أثق بحذرك
ولك صلاحية كاملة للمؤسسة

303
00:17:56,334 --> 00:17:59,535
شكراً مجدداً أيّها التحري

304
00:18:01,172 --> 00:18:06,108
بداية رجل القرش
والآن رجل ميت يمشي

305
00:18:06,110 --> 00:18:08,277
(علينا الاتصال بـ(باري
ونحضره هنا أولاً

306
00:18:08,279 --> 00:18:11,581
(لا يمكن لـ(باري
أن يعرف أياً من هذا

307
00:18:11,583 --> 00:18:13,215
ماذا .. لماذا؟

308
00:18:13,217 --> 00:18:14,917
لأن لديه الكثير في جعبته

309
00:18:14,919 --> 00:18:16,318
لديه صديق مريض
،وبحاجة لمساعدته الآن

310
00:18:16,320 --> 00:18:19,255
و(هاريسون ويلز) هو
الرجل الذي قتل والدته

311
00:18:19,257 --> 00:18:21,223
... بمجرد أن يسمع هذا

312
00:18:21,225 --> 00:18:23,959
هل هو بخير؟ -
.. إنه بخير ولكن -

313
00:18:23,961 --> 00:18:26,529
ولا كلمة له
أو لأي أحد، اتفقنا؟

314
00:18:26,531 --> 00:18:28,264
حسناً

315
00:18:28,266 --> 00:18:31,634
أجل، ما في الأمر
أني لست جيدة في الكذب

316
00:18:31,636 --> 00:18:34,670
الأفضل أن تتعلمي سريعاً

317
00:18:34,672 --> 00:18:37,840
أجل، بالتأكيد

318
00:18:38,155 --> 00:18:40,965
"شرطة سنترال سيتي"

319
00:18:46,050 --> 00:18:47,717
سبيفوت)، اسبقي أنتِ)

320
00:18:47,719 --> 00:18:49,652
بالتأكيد

321
00:18:49,654 --> 00:18:53,188
هذه أخر مرة ستأتين
فيها هنا. هل تفهمين؟

322
00:18:53,190 --> 00:18:57,092
أريد التحدث إليك مجدداً -
ما مدى التوضيح الذي نحتاجه معكِ؟ -

323
00:18:57,094 --> 00:18:59,094
أنا و(آيريس) لا نريدك في حياتنا

324
00:18:59,096 --> 00:19:03,866
ارحلي، أرجوكِ
عودي للمنزل وعيشي حياتك

325
00:19:03,868 --> 00:19:06,135
(ثمة شيء آخر يا (جو

326
00:19:06,137 --> 00:19:08,203
أردت إخبارك عندما
.. رأيت أول مرة ولكن

327
00:19:08,205 --> 00:19:11,340
ما الأمر؟

328
00:19:12,911 --> 00:19:17,313
منذ بضعة شهور
مضت، بدأت أضعف

329
00:19:17,315 --> 00:19:21,016
الأطباء قاموا ببعض
الفحوصات ولم يكتشفوا الأمر

330
00:19:21,018 --> 00:19:23,853
ولكنهم عرفوا في النهاية

331
00:19:24,150 --> 00:19:27,550
قالوا بأني مصابة بمتلازمة (ماكجريجور)

332
00:19:27,550 --> 00:19:33,060
يقال بأنها شائعة
بين المدمنين السابقين

333
00:19:33,060 --> 00:19:38,100
أخبروني أن أمامي
حتى نهاية العام إذا كنت محظوظة

334
00:19:38,100 --> 00:19:40,800
ألهذا عدتِ؟

335
00:19:40,800 --> 00:19:46,200
أردت فقط أن تعرفني
ابنتي على ما أنا عليه الآن

336
00:19:54,750 --> 00:19:57,080
يُسعدني حقًا إقرارك بالقدوم

337
00:19:57,080 --> 00:19:59,750
ظننت أن معامل (ستار) قد أغلقت

338
00:19:59,750 --> 00:20:01,120
إنها تخضع لإدارة جديدة

339
00:20:02,290 --> 00:20:04,790
أي نوع من مشايات الجري تلك؟

340
00:20:04,790 --> 00:20:06,020
من النوع الخارق

341
00:20:06,950 --> 00:20:09,130
رائع

342
00:20:09,130 --> 00:20:11,000
فلنبدأ إذًا

343
00:20:11,000 --> 00:20:14,700
ألديكم تقنية غالية الثمن
من نوعٍ ما لتصلح ركبتي؟

344
00:20:14,700 --> 00:20:17,570
في الواقع يا (جاكس)
هذا ليس بشأن إصلاح ركبتك

345
00:20:17,570 --> 00:20:19,500
ماذا تقول؟

346
00:20:19,510 --> 00:20:21,410
حين انفجر المسرع الجزيئي

347
00:20:21,410 --> 00:20:25,740
فموجة الطاقة التي صدمتك
تعرف باسم المادة السوداء

348
00:20:25,740 --> 00:20:31,880
وهي لم تؤذِ ركبتك فحسب -
بل غيرت التركيب الجزيئي لجسدك -

349
00:20:32,230 --> 00:20:33,620
مهلًا أيها العجوز

350
00:20:33,620 --> 00:20:36,920
أتقول بأنني أحد  أولئك
المتحولين الذين أسمع عنهم بالأخبار؟

351
00:20:36,920 --> 00:20:40,220
أجل
ورجاءً نادني بالبروفيسور

352
00:20:40,230 --> 00:20:42,890
نظن بأن لديك قدرات من نوعٍ ما

353
00:20:42,900 --> 00:20:44,200
أي نوع من القدرات؟

354
00:20:44,200 --> 00:20:46,830
نفس قدرات البروفيسور (شتاين)

355
00:20:46,830 --> 00:20:50,570
قدرة جسدك على
شطر وصهر الذرات

356
00:20:50,570 --> 00:20:56,010
ويمكنك تسخير الطاقة الناتجة
وتحويلها لتلك الضربات النووية الكبرى

357
00:20:56,010 --> 00:20:59,280
ويمكنك أيضًا الطيران

358
00:20:59,280 --> 00:21:01,050
أتقول أن بوسعك فعل كل هذا؟

359
00:21:01,050 --> 00:21:05,220
فقط أثناء فترات
الالتحام مع شريك مطيع

360
00:21:05,220 --> 00:21:08,090
التحام؟
أتعني أنت وأنا؟

361
00:21:08,090 --> 00:21:09,190
أجل

362
00:21:13,140 --> 00:21:14,190
لا، هذا جنوني

363
00:21:14,190 --> 00:21:17,790
لا يا (جاكس) هذه فرصتك
لتصويب ما ألم بك من خطأ

364
00:21:17,800 --> 00:21:19,830
آسف، لكني لست رجل هذه المهمة

365
00:21:19,830 --> 00:21:21,330
لا أريد أن يكون
لي أي علاقة بهذا

366
00:21:21,330 --> 00:21:25,640
مهلًا لحظة، إننا نعطيك الفرصة لتكون
بطلًا خارقًا وأنت سترفض بهذه السرعة؟

367
00:21:25,640 --> 00:21:27,170
أجل، لست بارعًا في هذا

368
00:21:27,170 --> 00:21:29,470
...إن لم يكن يريد الرجل الاشتراك

369
00:21:29,480 --> 00:21:31,880
لقد رأيت درجات اختباراتك يا (جاكس)

370
00:21:31,880 --> 00:21:33,540
درجاتك كانت كافية لإدخالك الجامعة

371
00:21:33,550 --> 00:21:36,750
لكنك لم تلتحق، لماذا؟

372
00:21:36,750 --> 00:21:38,150
أأنت من هذا النوع من الرجال؟

373
00:21:38,150 --> 00:21:39,680
إن واجهتك عقبة
واحدة تخضع؟ ربما إذًا أنت

374
00:21:39,690 --> 00:21:41,390
لست الرجل المناسب لنا بأي حال

375
00:21:41,390 --> 00:21:42,350
حسنًا، ربما أنا لست كذلك

376
00:21:42,360 --> 00:21:44,450
...(جاك)

377
00:21:44,460 --> 00:21:47,560
ربما لم يكن هذا مقدرًا فحسب

378
00:21:52,100 --> 00:21:57,300
(كيت)، بربك، قد يكون (جاكس)
(فرصتنا الأخيرة لإنقاذ البروفيسور (شتاين

379
00:21:57,300 --> 00:22:00,540
لقد رفض الغدو بطلًا خارقًا
من يرفض شيئًا كهذا؟

380
00:22:00,540 --> 00:22:02,410
أنت لم ترفض حين واتتك الفرصة

381
00:22:02,410 --> 00:22:03,710
أكنت لترفض يا (سيسكو)؟

382
00:22:03,710 --> 00:22:06,280
فرصة الحصول على قوىً خارقة؟
اشركوني في هذا

383
00:22:06,280 --> 00:22:11,180
انظري، إننا نطلب من (جاكس)
تغيير حياته بأكملها، والتضحية بما يملك

384
00:22:11,180 --> 00:22:14,220
هذا ليس قرارًا سهلًا

385
00:22:14,220 --> 00:22:18,120
لقد استغرقني الأمر وقتًا
طويلًا لفهم مسألة البطل الخارق هذه

386
00:22:18,120 --> 00:22:21,660
بالضبط، لهذا نحن بحاجة
لشخص يريد فعل هذا

387
00:22:23,060 --> 00:22:24,460
إلى أين ستذهبين؟

388
00:22:24,460 --> 00:22:28,330
لأعيد (هيوت)
علينا تكرار المحاولة

389
00:22:34,770 --> 00:22:36,070
حمض نووي بشري؟

390
00:22:36,080 --> 00:22:38,580
أجل، بالتأكيد ليس قرشًا بشري

391
00:22:38,580 --> 00:22:40,040
ولا حتى قرش أرضي يا سيدتي

392
00:22:40,050 --> 00:22:41,650
أشكرك على فحصه لأجلي

393
00:22:41,650 --> 00:22:44,080
ماذا ستفعلين الآن؟

394
00:22:44,080 --> 00:22:46,220
لا أعلم، ربما أضع
الملف تحت تصنيف ما لن يحدث قط

395
00:22:46,220 --> 00:22:47,350
لدي قضية أخرى بأي حال

396
00:22:47,350 --> 00:22:49,220
أثمة ما يمكنني المساعدة به؟

397
00:22:49,220 --> 00:22:52,420
لا، لا
لقد قال المحقق أن لا

398
00:22:52,430 --> 00:22:54,220
أكل شيء على ما يرام؟

399
00:22:54,230 --> 00:22:55,330
بالطبع، لماذا؟

400
00:22:55,330 --> 00:22:56,730
لا أدرى

401
00:22:56,730 --> 00:22:57,760
إنك فقط تتصرفين بغرابة

402
00:22:57,760 --> 00:22:59,230
لا

403
00:22:59,230 --> 00:23:03,700
أنا (بي سبيفوت) المعتادة، تعلم؟

404
00:23:03,700 --> 00:23:06,740
ماذا... في الواقع
لدي الكثير لأفعل، لكن شكرًا جزيلًا لك

405
00:23:06,740 --> 00:23:09,210
لفحصك هذا
أراك لاحقًا

406
00:23:09,210 --> 00:23:11,480
...حسنًا، أنا

407
00:23:19,820 --> 00:23:22,620
مرحبًا يا (جو)

408
00:23:22,620 --> 00:23:24,720
مرحبًا

409
00:23:24,720 --> 00:23:27,620
أأنت بخير؟
أكل شيء على ما يرام؟

410
00:23:27,630 --> 00:23:30,090
أجل، أنا فقط

411
00:23:30,100 --> 00:23:31,330
مررت بيوم عصيب

412
00:23:31,330 --> 00:23:32,930
حقًا؟

413
00:23:34,570 --> 00:23:37,930
والدة (آيريس)

414
00:23:37,940 --> 00:23:40,670
أخبرتني أنها تحتضر

415
00:23:40,670 --> 00:23:43,270
أجل، وأنا أعرف (فرانسين)

416
00:23:43,280 --> 00:23:45,840
وهي لا تكذب في هذا الشأن

417
00:23:45,840 --> 00:23:47,980
حسنًا

418
00:23:47,980 --> 00:23:49,750
هل تعلم (أيرس)؟

419
00:23:49,750 --> 00:23:51,620
ليس بعد

420
00:23:53,450 --> 00:23:55,750
هل احتجت شيئًا؟

421
00:23:56,520 --> 00:23:59,320
...لا، لا ، أردت فقط

422
00:23:59,330 --> 00:24:03,790
قالت (باتي) أنك لا
تريد مني العمل على قضية تعملان عليها

423
00:24:03,800 --> 00:24:05,300
كلا

424
00:24:05,300 --> 00:24:06,830
لقد كنت أتبع خيطًا فحسب

425
00:24:06,830 --> 00:24:08,500
سأعلمك بالمستجدات

426
00:24:08,500 --> 00:24:10,600
حسنًا، رائع

427
00:24:10,600 --> 00:24:13,140
ما أمرك أنت وشريكتي بأي حال؟

428
00:24:13,140 --> 00:24:14,870
...بربك، أنا

429
00:24:14,870 --> 00:24:18,380
(بار)، لا يمكنك إزالة عينيك من على الفتاة

430
00:24:18,380 --> 00:24:20,040
لا أعرف ماذا تريدني ان أقول

431
00:24:20,050 --> 00:24:21,610
هي رأئعة كما تعلم

432
00:24:21,610 --> 00:24:24,180
وهي مضحكة ولطيفة

433
00:24:24,180 --> 00:24:26,320
...وثمة الكثير من الأمور المشتركة بيننا لكن

434
00:24:26,320 --> 00:24:28,120
لكن ماذا؟

435
00:24:30,120 --> 00:24:32,890
لا أعلم
لا أظنها (آيريس)

436
00:24:32,890 --> 00:24:35,830
صحيح

437
00:24:35,830 --> 00:24:38,800
إنك تعرف (آيريس) مذ كنت بالعاشرة

438
00:24:38,800 --> 00:24:42,530
وأنت وواقع بغرامها منذ زمن طويل

439
00:24:42,540 --> 00:24:48,310
أنتما أصدقاء الآن لكنها كانت حبك الأول

440
00:24:48,310 --> 00:24:53,340
لن تشعر بالمثل نحو أحد آخر

441
00:24:53,350 --> 00:24:58,550
لكن لا يمكنك ترك هذا
يمنعك من اكتشاف أمرًا جديدًا

442
00:24:59,550 --> 00:25:01,690
أجل

443
00:25:03,590 --> 00:25:05,720
وفي أخبار سعيدة
أتذكرون يوم البرق

444
00:25:05,720 --> 00:25:09,630
احتفال وسط المدينة لتكريم
بطل (سنترال سيتي) الأوحد؟

445
00:25:09,630 --> 00:25:11,160
...حسنًا، فقط بعدها بأسابيع

446
00:25:11,160 --> 00:25:14,600
(هيوت)، ألديك نتائج النيولوسومات تلك؟

447
00:25:14,600 --> 00:25:15,730
غدًا

448
00:25:15,730 --> 00:25:17,870
اخبرتك أني أحتاجهم الليلة

449
00:25:17,870 --> 00:25:20,700
وأنا أخبرك أني سأعدهم غدًا

450
00:25:20,710 --> 00:25:22,240
أظنك تعتبر نفسك

451
00:25:22,240 --> 00:25:24,310
أذكى من جميع من هنا يا (هيوت)

452
00:25:24,310 --> 00:25:26,210
لكني سئمت من تهربك من عملك

453
00:25:26,210 --> 00:25:27,810
وغيابك المتكرر

454
00:25:27,810 --> 00:25:30,680
إن واجهتني المزيد
من المتاعب معك فسأطردك من هنا

455
00:25:30,680 --> 00:25:32,050
ماذا، أستأخذ مني الاختبار

456
00:25:32,050 --> 00:25:33,720
وتعطيه عامل آخر؟

457
00:25:33,720 --> 00:25:35,820
هل ستبلغ عني الإدارة؟

458
00:25:35,820 --> 00:25:37,490
أم أنك تفكر في طردي؟

459
00:25:37,490 --> 00:25:39,020
أريد رؤيتك تحاول

460
00:25:39,020 --> 00:25:41,560
والآن اخرج من معملي

461
00:25:52,080 --> 00:25:53,340
ما يوسف بأنه

462
00:25:53,350 --> 00:25:54,880
عطل طاقة تلقائي

463
00:25:54,880 --> 00:25:57,970
حدث أمس بشركة (إيكماير) التكنولوجية

464
00:25:57,970 --> 00:26:01,110
والمطلوب اسجوابه في
هذا الشأن هو العالم (هنري هيوت)

465
00:26:01,110 --> 00:26:02,880
لابد من ان قوى (دورمانت) الخاملة قد تنشطت

466
00:26:02,880 --> 00:26:04,480
حينما حاولنا دمجكما

467
00:26:04,480 --> 00:26:06,580
قد يكون هذا كارثيًا

468
00:26:06,580 --> 00:26:07,980
إن كانت قواه تشابه قواي

469
00:26:07,980 --> 00:26:13,290
...فسيحتاج لآلية ما لتقرير حالته وإلا

470
00:26:13,290 --> 00:26:15,160
وإلا انفجر

471
00:26:15,160 --> 00:26:16,590
كما أن لديه تاريخ عنيف

472
00:26:16,590 --> 00:26:17,830
طبقًا لسجل الشرطة

473
00:26:17,830 --> 00:26:19,060
سجل الشرطة؟

474
00:26:19,060 --> 00:26:20,230
لم أجد سجل شرطة

475
00:26:20,230 --> 00:26:21,430
أجل بالطبع،فقد كان مغلقًا

476
00:26:21,430 --> 00:26:24,100
...لكن احزروا من اخترق النظام و

477
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
مهلًا، انتظروا

478
00:26:26,000 --> 00:26:28,540
قضية اعتداء وقضيتا سب وقذف

479
00:26:28,540 --> 00:26:30,310
وحكم عليه
بالخضوع لعلاج التحكم بالغضب

480
00:26:30,310 --> 00:26:31,610
لقد بدى شخصًا لطيفًا

481
00:26:31,610 --> 00:26:33,610
لقد عرف حتى أغنية (هادسون) خاصتك

482
00:26:35,450 --> 00:26:37,480
أأنت بخير؟

483
00:26:37,480 --> 00:26:39,850
يبدو أن استقرارية السيد (هيوت)

484
00:26:39,850 --> 00:26:42,450
ليست الوحيدة محط الشك

485
00:26:42,450 --> 00:26:44,020
أظنني بحاجة للراحة

486
00:26:44,020 --> 00:26:45,220
أجل، سأرافقك

487
00:26:45,220 --> 00:26:46,960
شكرًا لك

488
00:26:48,060 --> 00:26:50,690
حالة البروفيسور (شتاين) تسوء

489
00:26:50,690 --> 00:26:53,260
و(هيوت) صار هكذا بسببي

490
00:26:53,260 --> 00:26:55,530
والآن (جيفرسون جاكسون) لن يعود مطلقًا

491
00:26:55,530 --> 00:26:58,400
بسبب ما قلت

492
00:26:58,400 --> 00:27:02,940
أنا فقط لم أعتقد أن لديه ما يتطلب الأمر

493
00:27:02,940 --> 00:27:07,140
هذا ليس بسبب عدم إيمانك به

494
00:27:09,650 --> 00:27:12,580
أحيانًا، إمكانيات عظيمة تقبع أمامنا

495
00:27:12,580 --> 00:27:15,980
ولا نراها لأننا نختار ذلك

496
00:27:15,990 --> 00:27:21,790
أظن أن علينا الانفتاح
لاكتشاف شيء جديد

497
00:27:29,930 --> 00:27:33,540
أهي تحتضر؟

498
00:27:33,540 --> 00:27:35,770
بقي لها عدة أشهر

499
00:27:35,770 --> 00:27:38,070
لا أظن أن بوسعي رؤيتها يا أبي

500
00:27:38,070 --> 00:27:39,740
ولا بأس في هذا

501
00:27:39,740 --> 00:27:43,440
لكن على كلينا أن
نكون واضحين في هذا يا (آيريس)

502
00:27:43,450 --> 00:27:45,850
إن أردت الدخول في علاقة مع (فرانسين)

503
00:27:45,850 --> 00:27:48,220
فلا بأس بهذا معي
ليس عليك حمايتي

504
00:27:48,220 --> 00:27:53,190
أنا رجل ناضج
وقد تعاملت مع تلك المشاعر قبلًا

505
00:27:54,530 --> 00:27:57,030
أتصدقها فحسب؟

506
00:27:57,030 --> 00:27:58,790
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة بحياتها

507
00:27:58,800 --> 00:28:01,900
لكنها ما كانت لتكذب بهذا الشأن

508
00:28:01,900 --> 00:28:03,800
أبي، لقد ظهرت فجأة

509
00:28:03,800 --> 00:28:07,570
وتقول بأنها تحتضر
بعدما طلبت منها الابتعاد

510
00:28:07,570 --> 00:28:11,110
انظري، هي لم تأتي لـ(سنترال سيتي) لتراني

511
00:28:11,110 --> 00:28:12,870
لقد جاءت لأجلك

512
00:28:12,880 --> 00:28:14,480
أردتك ان تعرفي كل شيء

513
00:28:14,480 --> 00:28:16,210
حتى تتمكني من اتخاذ الخيار الأمثل لك

514
00:28:16,210 --> 00:28:19,650
أعني، أنا لا زالت أمك

515
00:28:19,650 --> 00:28:23,920
أيما تختاريين
فأريدك أن تعلمي أني أدعمك

516
00:28:25,760 --> 00:28:28,890
أعلم

517
00:28:36,100 --> 00:28:37,800
دعيني أحزر

518
00:28:37,800 --> 00:28:39,430
لا تواجهك مشاكل بالسيارات

519
00:28:39,440 --> 00:28:43,470
جئت لأعتذر
إني آسفة على ما قلت

520
00:28:43,470 --> 00:28:45,770
لا بأس
اعتذارك مقبول

521
00:28:45,780 --> 00:28:47,340
انظر، يمكننا الاستفادة من مساعدتك بحق

522
00:28:47,340 --> 00:28:48,780
لإنقاذ البروفيسور (شتاين)

523
00:28:49,450 --> 00:28:50,310
أأنتم بهذا اليأس؟

524
00:28:50,310 --> 00:28:52,010
أجل

525
00:28:52,670 --> 00:28:56,280
زوجي (روني)

526
00:28:56,290 --> 00:28:58,920
كان نصف البروفيسور (شتاين) الآخر

527
00:28:58,920 --> 00:29:01,460
لقد ساعد في بناء المسرع الجزيئي

528
00:29:01,460 --> 00:29:07,560
وحين انفجر، تأثر به أيضًا

529
00:29:07,560 --> 00:29:16,100
من سخرية القدر أنه هكذا
تمكن من أن يري العالم ما هو قادر عليه بالفعل

530
00:29:16,110 --> 00:29:18,240
وقد مات إنقاذًا لهذه المدينة

531
00:29:18,240 --> 00:29:21,680
مهلًا، أكان الرجل الذي طار للثقب الأسود؟

532
00:29:21,680 --> 00:29:23,310
أكان هذا هو؟

533
00:29:23,310 --> 00:29:24,680
لقد كان بطلًا

534
00:29:24,680 --> 00:29:26,750
ويمكن أن تكون كذلك أيضًا

535
00:29:26,750 --> 00:29:28,520
لم أرد أبدًا أن أكون واحدًا

536
00:29:28,520 --> 00:29:30,150
ما أردته هو الالتحاق بالجامعة

537
00:29:30,150 --> 00:29:31,850
لكني لم أتمكن من دفع التكاليف

538
00:29:31,860 --> 00:29:34,790
كانت كرة القدم تذكرتي
للدخول، حتى فقدتها

539
00:29:34,790 --> 00:29:37,330
أعلم
انظر، إني أعلم

540
00:29:37,330 --> 00:29:39,430
سلبك المسرع الجزيئي شيء

541
00:29:39,430 --> 00:29:42,530
لكنه أعطاك شيء آخر بالمقابل

542
00:29:42,530 --> 00:29:45,700
شيئًا أكثر روعة

543
00:29:45,700 --> 00:29:49,270
الفرصة لتكون جزءًا من شيء أكبر

544
00:29:49,270 --> 00:29:54,140
أن تكون جزءًا من فريق
يعمل على حماية الناس من فقدان ما فقدت

545
00:29:55,980 --> 00:29:58,710
أعتقد أنه عني بك أن تكون بطلًا

546
00:30:03,910 --> 00:30:06,620
مهلًا

547
00:30:06,620 --> 00:30:08,520
لقد كنت أبحث عنك يا دكتور (سنو)

548
00:30:08,530 --> 00:30:11,130
...انظر يا رجل، إننا

549
00:30:17,070 --> 00:30:19,400
!أنت فعلت هذا لي

550
00:30:19,400 --> 00:30:22,500
لكن هذا ليس ما وعدتني به، أليس كذلك؟

551
00:30:23,870 --> 00:30:25,540
أليس كذلك؟

552
00:30:29,010 --> 00:30:30,910
هيا

553
00:30:36,090 --> 00:30:37,120
إلى أين؟

554
00:30:37,120 --> 00:30:39,020
معامل (ستار)

555
00:30:54,310 --> 00:30:55,480
(كاتلين)

556
00:30:55,480 --> 00:30:57,810
ما الخطب؟ -
تعالي هنا -

557
00:30:57,810 --> 00:30:59,380
من الجيد أنكِ جئتي

558
00:30:59,380 --> 00:31:01,310
هذا الشيء قد فقد طاقته قبل نصف ساعة

559
00:31:01,320 --> 00:31:04,080
درجة حرارته 142 وترتفع

560
00:31:04,090 --> 00:31:05,290
إنه يدخل في نوبة أكسدة متسارعة

561
00:31:05,290 --> 00:31:06,690
علينا أن نجد مبرد

562
00:31:06,690 --> 00:31:09,560
أظن الوقت قد تأخر على هذا

563
00:31:09,560 --> 00:31:11,390
سأفعلها

564
00:31:11,390 --> 00:31:13,190
سأندمج معه

565
00:31:13,200 --> 00:31:16,600
لقد قلت أن لدي الفرصة
لأكون جزءًا من شيء أكبر من نفسي

566
00:31:16,600 --> 00:31:19,370
أن أساعد الناس
هذا ما أريده

567
00:31:19,370 --> 00:31:20,900
أأنت متأكد؟

568
00:31:20,900 --> 00:31:23,600
ما أن تندمجا
فلا سبيل للعودة

569
00:31:24,610 --> 00:31:26,010
لقد قلت أن بوسعي الطيران، صحيح؟

570
00:31:26,010 --> 00:31:27,910
أجل -
حسنًا -

571
00:31:27,910 --> 00:31:29,440
ماذا أفعل

572
00:31:29,440 --> 00:31:31,310
حسنًا، هاك النسخة المختصرة

573
00:31:31,310 --> 00:31:33,150
بروفيسور (شتاين)؟

574
00:31:33,150 --> 00:31:35,720
بروفيسور (شتاين)؟ -
(كلاريسا)، خمس دقائق أخرى -

575
00:31:35,720 --> 00:31:37,580
لا يا بروفيسور، عليك النهوض

576
00:31:37,590 --> 00:31:38,620
(جاكس) هنا

577
00:31:38,620 --> 00:31:39,590
أجل -
ماذا؟ -

578
00:31:39,590 --> 00:31:40,890
(جاكس) هنا -
ماذا؟ -

579
00:31:40,890 --> 00:31:42,090
تمسك بي -
(جاكس)؟ -

580
00:31:42,090 --> 00:31:43,020
أجل -

581
00:31:45,730 --> 00:31:47,030
تلك هي

582
00:31:56,900 --> 00:31:59,740
لقد عدت يا (جيفرسون) شكرًا لك

583
00:31:59,740 --> 00:32:01,410
كما يقول مدربي دومًا

584
00:32:01,410 --> 00:32:04,380
كف عن الفردية والعب مع الفريق

585
00:32:04,380 --> 00:32:05,750
ماذا أفعل؟

586
00:32:05,750 --> 00:32:07,680
كل ما عليك فعله هو لمسه

587
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
وبعدها ماذا يحدث؟

588
00:32:08,680 --> 00:32:09,980
تسبح عاصفة النار

589
00:32:09,980 --> 00:32:11,620
حسنًا

590
00:32:27,800 --> 00:32:29,970
(جاكس)؟

591
00:32:32,140 --> 00:32:34,470
...هل البروفيسور (شتاين)

592
00:32:34,480 --> 00:32:35,840
كيف أعرف؟

593
00:32:35,840 --> 00:32:37,040
مرحبًا يا (جيفرسون)

594
00:32:37,040 --> 00:32:38,280
الآن تعرف

595
00:32:38,280 --> 00:32:40,580
إذًا فالعجوز هو مساعدي

596
00:32:40,580 --> 00:32:43,750
ألم يعلمك أحد بهذا قط؟

597
00:32:43,750 --> 00:32:46,390
متى نذهب لاختبار هذا؟

598
00:32:49,160 --> 00:32:50,590
ماذا عن الآن؟

599
00:32:50,590 --> 00:32:52,220
يبدو أن (هيوت) يعيد الشحن

600
00:32:52,230 --> 00:32:53,960
في استاد كرة القدم
بثانوية (سنترال سيتي)

601
00:32:55,230 --> 00:32:57,500
مهلًا، هناك تأذيت

602
00:33:14,780 --> 00:33:17,150
(سيسكو)، اقطع التيار عن الملعب

603
00:33:17,150 --> 00:33:18,520
حتى لا يسحب المزيد من الطاقة

604
00:33:18,520 --> 00:33:20,090
إني أعمل على هذا، استعدا

605
00:33:31,530 --> 00:33:34,670
(هيوت)
عليك أن تتوقف

606
00:33:34,670 --> 00:33:36,500
هذا ليس أنت

607
00:33:39,110 --> 00:33:43,280
(شتاين)؟
هل فضلته علي؟

608
00:33:43,280 --> 00:33:46,350
هذا ما يفترض أن أكونه أنا

609
00:33:46,350 --> 00:33:49,080
أنا من يستحق
مصفوفة عاصفة النار

610
00:33:49,080 --> 00:33:50,950
تحرك الآن

611
00:33:50,950 --> 00:33:54,550
اهدأ يا (جيفرسون)
ركز

612
00:33:54,560 --> 00:33:58,190
استخدم جسدك الرياضي للتحكم

613
00:34:01,700 --> 00:34:03,230
أأنت بخير؟

614
00:34:03,230 --> 00:34:06,070
لقد كنت ظهير رباعي
أعرف كيف أتلقى ضربة

615
00:34:06,070 --> 00:34:08,100
يا رفاق، قطع الطاقة لم يفلح

616
00:34:08,100 --> 00:34:10,600
وكأنه يزداد قوة كلما أغضبناه

617
00:34:10,610 --> 00:34:14,370
تلك هي، وكأنه مثل
إحدى أجهزة الانصهار المتحكم

618
00:34:14,380 --> 00:34:15,410
(توكاماك)؟

619
00:34:15,410 --> 00:34:16,680
أجل، بالضبط

620
00:34:16,680 --> 00:34:19,450
كلما ازدادوا قوة قلما قل استقرارهم

621
00:34:19,450 --> 00:34:22,350
(باري)، أثر غضبه
وسوف ينهار

622
00:34:22,350 --> 00:34:25,620
أأنت مستعد للعب لعبة مطاردة؟

623
00:34:25,620 --> 00:34:27,890
فلنفعلها

624
00:34:27,890 --> 00:34:29,520
حسنًا

625
00:34:36,700 --> 00:34:39,200
يا (هيوت)، هنا

626
00:34:40,770 --> 00:34:43,070
رسالة للدكتور (هيوت)

627
00:34:47,140 --> 00:34:48,740
يا رجل أنت لست جيدًا بهذا

628
00:34:49,910 --> 00:34:51,440
أأنت بحاجة لعناق يا دكتور؟

629
00:34:55,780 --> 00:34:58,450
هيا يا (هيوت)، اني أفضل ما لديك

630
00:34:58,450 --> 00:34:59,550
الآن

631
00:35:04,930 --> 00:35:06,360
أهذا كل ما لديك يا (هيوت)؟

632
00:35:06,360 --> 00:35:08,900
يا رجل، لا عجب أنك لم تنجح
إن كان هذا أسلوب قتالك

633
00:35:25,350 --> 00:35:27,410
ليس سيئًا بالنسبة لأول مهمة لك

634
00:35:27,420 --> 00:35:29,780
حسنًا، كان معي مدرب جيد يساعدني

635
00:35:29,780 --> 00:35:31,020
أوليس هذا صحيحًا يا عجوز؟

636
00:35:31,020 --> 00:35:34,990
<i>رغم انطباعي الأولي
إلا أننا نكون فريقًا رائعًا</i>

637
00:35:36,120 --> 00:35:39,130
أهلًا بك يا عاصفة النار

638
00:35:53,210 --> 00:35:55,250
مرحبًا

639
00:35:56,980 --> 00:35:59,750
شكرًا لقدومك

640
00:35:59,750 --> 00:36:03,450
لا تعرفين كم يعني هذا لي

641
00:36:03,460 --> 00:36:06,690
أخبرني أبي أنكِ مريضة

642
00:36:06,690 --> 00:36:09,930
تعرفين، لم أعتقد أن بوسعي تصديقك

643
00:36:09,930 --> 00:36:13,460
لذا قمت ببعض التحقيقات

644
00:36:13,470 --> 00:36:15,000
واتضح أنك صادقة

645
00:36:15,000 --> 00:36:18,940
ما كنت لأكذب عليك
في شأن بهذه الضخامة

646
00:36:18,940 --> 00:36:21,470
حقًا؟

647
00:36:21,470 --> 00:36:28,080
لأني كنت أفكر في منحك
فرصة أخرى بعدما سمعت هذا

648
00:36:28,080 --> 00:36:32,820
لكنك لازلتِ تكذبين وتخفين الأسرار

649
00:36:34,690 --> 00:36:37,160
أنا صحفية يا (فرانسين)

650
00:36:37,160 --> 00:36:41,360
إني أسبر أغوار منيخفيه الآخرين

651
00:36:41,360 --> 00:36:43,260
مثل كون لديك ابن

652
00:36:43,260 --> 00:36:44,760
...(آيريس)

653
00:36:44,770 --> 00:36:47,100
لقد ولد بعد ثمانية
أشهر من مغادرتك لـ(سنترال سيتي)

654
00:36:47,100 --> 00:36:48,270
دعيني أفسر

655
00:36:48,270 --> 00:36:50,770
من والده يا (فرانسين)؟

656
00:36:50,770 --> 00:36:54,270
أهو والدي؟

657
00:36:54,270 --> 00:36:57,580
ألدي أخ؟

658
00:36:57,580 --> 00:37:01,480
أوتعرفين، لا أريد أن أعلم

659
00:37:01,480 --> 00:37:02,710
ما كنت لأدرك إن كانت تلك

660
00:37:02,720 --> 00:37:05,880
الحقيقة أم أنك تكذبين

661
00:37:08,390 --> 00:37:10,760
أريدك أن تغادري

662
00:37:10,760 --> 00:37:14,290
ابقي بعيدة عني وعن أبي

663
00:37:14,290 --> 00:37:20,330
إن اكتشف أن لديه
ابن كبر بعيدًا عن كنفه، ليحطمنه ذلك

664
00:37:20,330 --> 00:37:22,030
...فقط

665
00:37:22,660 --> 00:37:25,370
دعينا وشأننا

666
00:37:25,370 --> 00:37:28,070
...(أيرس)، لقد كنت

667
00:37:33,150 --> 00:37:34,810
وكيف حال السيد (هيوت)؟

668
00:37:34,820 --> 00:37:37,220
يبدو أن آخر دفعة من الطاقة قد عطلته

669
00:37:37,220 --> 00:37:38,980
لقد تعطل الـ(توكماك) الخاص بنا

670
00:37:38,990 --> 00:37:41,820
سنبقيه فحسب آمنًا بخط المواسير

671
00:37:41,820 --> 00:37:43,920
حتى يقرر الهدوء بهذا الشأن

672
00:37:43,920 --> 00:37:45,690
هل ستلتقيان بـ(كلاريسا)؟

673
00:37:45,690 --> 00:37:47,260
سنلاقيها في (بيتسبرغ) خلال ثلاثة أيام

674
00:37:47,260 --> 00:37:48,590
لمَ (بيتسبرغ)؟

675
00:37:48,600 --> 00:37:50,430
احدى زميلاتي كانت مهمة

676
00:37:50,430 --> 00:37:52,500
وساعدته في تدريبي أنا و(دونالد)

677
00:37:52,500 --> 00:37:54,770
وقد عرضت علينا المساعدة كذلك

678
00:37:54,770 --> 00:37:56,130
كيف ستساعدنا؟

679
00:37:56,140 --> 00:38:00,170
ثمة الكثير من القدرات
التي لم نتفهمها مطلقًا

680
00:38:00,170 --> 00:38:04,410
آمل الآن أن نتفهمها

681
00:38:05,580 --> 00:38:08,850
عزيزتي دكتور (سنو)

682
00:38:13,620 --> 00:38:17,860
قد نكون فقدنا (رونالد)
لكننا لن ننساه أبدًا

683
00:38:20,260 --> 00:38:22,730
...بالحديث عن هذا

684
00:38:22,730 --> 00:38:25,400
كانت تلك لـ(روني)

685
00:38:25,400 --> 00:38:28,270
استخدمها دائمًا لإيجاد طريق العودة

686
00:38:28,270 --> 00:38:29,870
أريدك أن تأخذها

687
00:38:33,340 --> 00:38:36,040
شكرًا لك

688
00:38:36,040 --> 00:38:39,610
أتعلمين، كل هذا غريب
أن أكون نصف شخصٍ ما

689
00:38:39,610 --> 00:38:42,250
ولكنك بطل بالكامل

690
00:38:44,820 --> 00:38:46,650
لقد أعدت معايرة الشاطر

691
00:38:46,650 --> 00:38:48,550
حتى يكون الاندماج أسهل الآن

692
00:38:48,560 --> 00:38:49,850
شكرًا لك

693
00:38:49,860 --> 00:38:53,660
إن سمحت لي
بتقديم نصيحة قبل المغادرة

694
00:38:53,660 --> 00:38:56,930
(سيسكو)، أعلم أنك خائف

695
00:38:56,930 --> 00:39:01,530
لكن هذه القدرة التي
لديك هي هبة لا لعنة

696
00:39:01,530 --> 00:39:03,900
من الطبيعي أن تخاف المجهول

697
00:39:03,900 --> 00:39:05,500
لكن انظر لـ(جيفرسون)

698
00:39:05,510 --> 00:39:11,480
لقد خاطر، وغيرت
تلك المخاطرة حياته للأبد

699
00:39:11,480 --> 00:39:14,450
ما يجعلك مختلفًا

700
00:39:14,450 --> 00:39:16,350
هو ما يجعلك مميزًا

701
00:39:18,120 --> 00:39:20,250
اخبر أصدقاءك

702
00:39:25,790 --> 00:39:28,960
...أعتقد أن الوقت قد حان للمغادرة

703
00:39:28,960 --> 00:39:31,260
أو الطيران إن كنت دقيقًا

704
00:39:39,070 --> 00:39:41,210
أأنت مستعد يا (جيفرسون)؟

705
00:39:58,660 --> 00:39:59,620
حسنًا

706
00:39:59,630 --> 00:40:02,390
نراكم لاحقًا -
أجل -

707
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
كانت تلك قفزة ثقة رهيبة

708
00:40:04,400 --> 00:40:06,630
تلك التي قفزها الفتى
بالاندماج مع البروفيسور (شتاين)

709
00:40:06,630 --> 00:40:08,200
أجل

710
00:40:08,200 --> 00:40:12,500
ثمة درس في هذا لك

711
00:40:12,510 --> 00:40:15,140
"الأشياء لا تكون دائمًا مثلما تبدو"

712
00:40:15,140 --> 00:40:19,440
قد يخدعنا خوفنا"
"ويجعلنا نخشى تغيير مسارنا

713
00:40:19,450 --> 00:40:21,380
"ونخشى المضي قدمًا"

714
00:40:21,380 --> 00:40:23,380
لكن عادةً، وراء مخاوفنا"

715
00:40:23,380 --> 00:40:26,280
تتواجد الفرص الثانية
...تنتظر من ينتهزها

716
00:40:28,320 --> 00:40:30,290
<b>"مشروع: عاصفة النار"</b>

717
00:40:30,290 --> 00:40:32,790
"فرص ثانية للحياة ...

718
00:40:38,400 --> 00:40:41,170
"للمجد"

719
00:40:45,170 --> 00:40:47,910
"للعائلة"

720
00:40:52,910 --> 00:40:55,210
"للحب"

721
00:40:55,220 --> 00:40:57,850
،وهذه الفرص لا تواتينا كل يوم"

722
00:40:57,850 --> 00:41:00,320
لذا حينما يأتون
.. علينا أن نتشجع

723
00:41:00,320 --> 00:41:03,750
"وننتهز الفرص ونتمسك بها بينما نستطيع

724
00:41:06,960 --> 00:41:09,390
(زووم) يريدك ميتًا

725
00:41:16,540 --> 00:41:18,970
رباه، إنه حقيقي

726
00:41:18,970 --> 00:41:20,810
أنزله يا أنت

727
00:41:20,810 --> 00:41:23,310
ارفع يديك أو زعانفك

728
00:41:43,430 --> 00:41:45,560
من أنت؟

729
00:41:52,561 --> 00:42:46,561
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Edit by: Marwan Ahmed

