1
00:00:00,890 --> 00:00:05,260
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,990
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,990 --> 00:00:11,880
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:11,890 --> 00:00:15,150
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,390 --> 00:00:20,960
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا 

6
00:00:20,960 --> 00:00:24,070
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,070 --> 00:00:26,690
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,560 --> 00:00:29,640
<i>... (سابقاً في (البرق </i></i>

9
00:00:29,740 --> 00:00:31,920
(زووم) يريدك ميتًا

10
00:00:34,280 --> 00:00:36,100
أتظنينه يستطيع
إنجاز كل شيء بسرعة؟

11
00:00:36,100 --> 00:00:38,550
كيف حالك يا (ديج)؟ -
إنك سريع -

12
00:00:39,870 --> 00:00:41,600
مرحبًا بكم في الأرض-2

13
00:00:44,410 --> 00:00:45,300
أبي

14
00:00:45,300 --> 00:00:46,760
كلا

15
00:00:47,190 --> 00:00:49,430
(كاتلين)
هذا هو اسمك، أليس كذلك؟

16
00:00:49,430 --> 00:00:52,570
إني أكره الاسم (كاتلين)
أنا الصقيع القاتل

17
00:00:52,580 --> 00:00:54,650
شبيهي (روني) و(كاتلين) شريرين؟

18
00:00:54,650 --> 00:00:56,480
إن كنت قادمًا معنا، فعلينا الذهاب

19
00:00:58,640 --> 00:00:59,710
(سيسكو)

20
00:00:59,730 --> 00:01:01,180
استعدوا لإغلاق الخرق نهائيًا

21
00:01:01,180 --> 00:01:02,350
إن (زووم) قادم

22
00:01:03,970 --> 00:01:05,140
كلا

23
00:01:13,360 --> 00:01:15,800
هو لم يمت
هو لم يمت

24
00:01:16,030 --> 00:01:17,020
(كاتلين)

25
00:01:17,020 --> 00:01:19,030
هو لم يمت

26
00:01:19,050 --> 00:01:20,470
(كاتلين) -
هذا غير حقيقي -

27
00:01:20,470 --> 00:01:22,190
هذا لا يحدث مجددًا

28
00:01:22,190 --> 00:01:23,710
أنا معك

29
00:01:24,030 --> 00:01:25,050
هيا بنا

30
00:01:27,960 --> 00:01:30,420
افتحه -
(ألين) -

31
00:01:30,420 --> 00:01:33,000
علي العودة -
لا يمكنني فعل هذا -

32
00:01:33,000 --> 00:01:34,810
افتحه -
(ألين) -

33
00:01:35,970 --> 00:01:37,760
لقد تم إغلاق الخروق

34
00:01:38,740 --> 00:01:41,420
أُغلقت جميعها

35
00:01:42,640 --> 00:01:44,310
لمَ لا يمكننا إعادة فتح إحداها؟

36
00:01:44,320 --> 00:01:47,620
طاقة المادة الكواركية التي
استخدمناها لغلق الخروق

37
00:01:48,080 --> 00:01:52,590
تمنع فتحهم مجددًا 

38
00:01:52,590 --> 00:01:54,340
لا يمكننا العودة لعالمنا

39
00:01:54,790 --> 00:01:55,900
مهلًا

40
00:01:56,460 --> 00:01:58,280
أنحن محبوسان هنا للأبد؟

41
00:01:58,540 --> 00:01:59,650
أجل

42
00:02:03,980 --> 00:02:06,740
لا يمكننا ترك (زووم) يفلت بهذا

43
00:02:06,740 --> 00:02:08,700
لقد قتل (جاي) أمامنا للتو

44
00:02:08,710 --> 00:02:10,390
لابد من وجود شيء يمكننا فعله

45
00:02:10,390 --> 00:02:11,570
ليس بوسعنا شيء

46
00:02:15,130 --> 00:02:16,540
ليس هذه المرة

47
00:02:20,150 --> 00:02:21,510
لقد انتهى الأمر

48
00:02:23,480 --> 00:02:24,360
كلا

49
00:02:44,740 --> 00:02:46,030
كيف حالها؟

50
00:02:46,480 --> 00:02:48,740
ليس جيدًا
لقد حاولنا إعادتها للمنزل

51
00:02:48,750 --> 00:02:54,260
لكنها رفضت الرحيل، لذا
جلست معها حتى غلبها النوم 

52
00:02:54,500 --> 00:02:56,990
أولًا (روني) والآن (جاي)

53
00:02:57,490 --> 00:02:58,690
أجل

54
00:02:59,800 --> 00:03:02,590
أخشى ما قد تفعله جرعة
حزن مضاعفة بها

55
00:03:02,590 --> 00:03:04,250
فهي مصدومة للغاية

56
00:03:04,420 --> 00:03:05,610
ستكون بخير

57
00:03:06,410 --> 00:03:09,580
إن (سنو) قوية
ستجتاز الأمر

58
00:03:11,370 --> 00:03:17,010
لكن في الوقت الحالي
لا أنصح بإخبارها عن شبيهتها من أرضي 

59
00:03:17,350 --> 00:03:19,150
وكذلك (جو) و(أيرس)

60
00:03:19,150 --> 00:03:20,280
لماذا؟

61
00:03:20,630 --> 00:03:22,910
لأنكما لا تريدان التأثير على واقعهم

62
00:03:22,910 --> 00:03:24,530
بمثل هذه الطرق

63
00:03:24,530 --> 00:03:27,050
كما حدث وسافر (باري) عبر الزمن؟

64
00:03:27,150 --> 00:03:30,340
بالضبط، لكن أيضًا
ما الفائدة؟ 

65
00:03:31,540 --> 00:03:34,350
أولئك الناس ليسوا أهليكم

66
00:03:34,350 --> 00:03:36,240
وحياتهم ليست حياتكم

67
00:03:36,280 --> 00:03:38,030
لم ولن تكون

68
00:03:38,530 --> 00:03:40,990
انسيا الأمر وامضيا قدمًا

69
00:03:42,440 --> 00:03:43,490
حسنًا؟

70
00:03:44,250 --> 00:03:47,340
أجل
يمكنني فعل هذا

71
00:03:51,670 --> 00:03:52,800
(ألين)؟

72
00:04:01,510 --> 00:04:03,000
وهذا ما فعلناه

73
00:04:04,630 --> 00:04:06,540
لم نتحدث عن الأرض-2

74
00:04:07,960 --> 00:04:09,970
أبقينا ما حدث هناك
سرًا بين ثلاثتنا

75
00:04:09,980 --> 00:04:10,960
ومضينا بحياتنا

76
00:04:10,960 --> 00:04:14,120
عالمين أن لا شيء
يمكننا فعله الآن لإيقاف (زووم)

77
00:04:22,730 --> 00:04:27,640
عوضًا عن هذا، حاولنا
التكيف مع الظروف الحالية

78
00:04:27,640 --> 00:04:29,480
وتقبل خسارتنا

79
00:04:30,110 --> 00:04:32,230
...موت (جاي) كان مؤثرًا

80
00:04:34,380 --> 00:04:38,550
وقد جرحنا جميعًا بنسب متفاوتة

81
00:04:40,960 --> 00:04:45,300
وفي محاولة لإشغال عقلي
عن التفكير بالحياة الغريبة 

82
00:04:45,300 --> 00:04:49,850
التي عشتها ولم تكن حياتي
استمررت في الركض 

83
00:04:49,860 --> 00:04:55,350
منتظرًا متحولًا آخر يهددنا
ليبدد الإحباط الذي شعرت به 

84
00:04:56,600 --> 00:05:00,610
وقد رتب لي القدر هذا
فلم أنتظر طويلًا 

85
00:05:01,300 --> 00:05:02,530
كل شيء بخير

86
00:05:13,390 --> 00:05:16,160
أيها القبيح 
حان وقت العشاء

87
00:05:18,610 --> 00:05:20,530
أظنه قد مات

88
00:05:23,190 --> 00:05:24,630
اغلقوا الشبكة

89
00:05:29,220 --> 00:05:31,020
سيكون علينا إخراجه

90
00:05:42,150 --> 00:05:44,950
إذًا هنا أبقت (والر)
كل مشاريعها السرية؟

91
00:05:44,950 --> 00:05:46,940
هذه إحدى الأماكن
لا زلت أتعرف عليهم

92
00:05:47,310 --> 00:05:49,750
أنا واثق أن مديرة (أرغوس)
الجديدة ستنظف

93
00:05:49,750 --> 00:05:51,470
الفوضى التي خلفتها (والر)

94
00:05:51,530 --> 00:05:53,500
الكلام أسهل من الفعل يا عزيزي

95
00:05:55,200 --> 00:05:57,890
يمكن لزوجتي فعل أيما تريد

96
00:05:58,660 --> 00:06:00,100
الكود السابع بالمسبح الثالث

97
00:06:00,100 --> 00:06:01,500
أكرر، الكود السابع بالمسبح الثالث

98
00:06:01,500 --> 00:06:03,560
ثمة خرق بمتحف الأسماك

99
00:06:03,680 --> 00:06:05,250
لديكم متحف أسماك؟
لماذا؟

100
00:06:08,880 --> 00:06:10,790
ما هذا؟

101
00:06:26,800 --> 00:06:28,220
أتمزحون؟

102
00:06:35,230 --> 00:06:37,000
سبعة، ستة ، خمسة

103
00:06:37,510 --> 00:06:40,900
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

104
00:06:40,900 --> 00:06:42,520
أجل -
في الوقت -

105
00:06:42,520 --> 00:06:44,380
ليس هنالك من هو أسرع مني

106
00:06:45,980 --> 00:06:47,360
لست واثقًا من هذا

107
00:06:49,030 --> 00:06:50,430
من الأرض لـ(باري)

108
00:06:51,040 --> 00:06:52,460
إنه دورك يا فتى

109
00:06:53,330 --> 00:06:58,390
أجل، لقد حان الوقت لتعليم
هذا الصغير من هو الأسرع 

110
00:06:58,790 --> 00:07:00,610
فليباشر أحدكم يا رفاق
لن ألعب

111
00:07:02,330 --> 00:07:04,070
أأنت خائف من بعض المنافسة؟

112
00:07:04,160 --> 00:07:07,400
لا، أنا فقط لست
في مزاجٍ لاللعب الآن

113
00:07:09,470 --> 00:07:12,620
حسنًا، هذا يجعلني البطل

114
00:07:13,540 --> 00:07:14,440
صحيح؟

115
00:07:15,340 --> 00:07:17,360
على كلٍ سأذهب أنا لأقابل بعض الأصدقاء

116
00:07:17,380 --> 00:07:18,380
حسنًا

117
00:07:23,510 --> 00:07:24,750
وداعًا -
وداعًا -

118
00:07:27,010 --> 00:07:28,320
ربما في المرة القادمة

119
00:07:34,790 --> 00:07:36,910
وأنا من ظنت أنك
ذا الروح التنافسية في العائلة

120
00:07:36,910 --> 00:07:38,460
أليس كذلك؟
ما خطبك يا (بار)؟

121
00:07:38,470 --> 00:07:39,690
...لا شيء، أنا فقط

122
00:07:41,920 --> 00:07:44,060
لا أعلم
لا أعتقد أن (والي) يحبني كثيرًا

123
00:07:44,280 --> 00:07:45,740
حسنًا، علينا إصلاح هذا

124
00:07:46,930 --> 00:07:51,710
لقد انشغلت بالركض بين الأبعاد
ولم تحظيا بفرصة قضاء الوقت معًا 

125
00:07:52,000 --> 00:07:54,250
ما الذي تريد منا فعله معًا؟

126
00:07:55,930 --> 00:07:59,680
تعرفا على بعضكما
جد شيئًا مشتركًا بينكما 

127
00:07:59,880 --> 00:08:01,560
إنه جزء من العائلة الآن يا (بار)

128
00:08:01,940 --> 00:08:03,530
سيكون عليك المحاولة

129
00:08:04,340 --> 00:08:05,610
أعلم

130
00:08:06,640 --> 00:08:09,190
سأخلد للنوم، حسنًا؟

131
00:08:10,340 --> 00:08:11,590
طابت ليلتكما -
طابت ليلتك -

132
00:08:15,800 --> 00:08:19,520
ثمة خطب به
ولا أظن الأمر متعلق بموت (جاي) 

133
00:08:19,520 --> 00:08:21,900
إنه يتصرف بغرابة
مذ عاد من الأرض-2

134
00:08:23,310 --> 00:08:25,690
أأخبرك بأي شيء مما حدث هناك؟

135
00:08:25,690 --> 00:08:28,370
لا، ولا شيء
وأنت؟

136
00:08:39,750 --> 00:08:43,390
لقد كنت أفكر

137
00:08:43,980 --> 00:08:45,610
إنك تعملين باستمرار

138
00:08:46,250 --> 00:08:48,270
ربما أنت بحاجة لقسط
من الراحة، عودي لمنزلك

139
00:08:48,440 --> 00:08:50,880
نومًا هنيًا لليلة
ليس بالشيء السيئ 

140
00:08:50,880 --> 00:08:51,940
أنا بخير

141
00:08:52,320 --> 00:08:53,420
انظري، أنا أفهم

142
00:08:53,530 --> 00:08:55,290
إنك تقاسين الأمرين بسبب ما حدث

143
00:08:55,290 --> 00:08:57,060
...فهذا كثير للغاية لتعانيه بعد

144
00:08:57,060 --> 00:08:58,280
لقد قلت أنني بخير

145
00:09:06,630 --> 00:09:07,980
أسمعت هذا؟

146
00:09:08,200 --> 00:09:09,390
لا، ماذا؟

147
00:09:09,410 --> 00:09:11,100
لقد أوقفتني (كاتلين) عن الكلام

148
00:09:11,100 --> 00:09:13,340
إنها تعمل فحسب مؤخرًا
دون أي إحساس

149
00:09:13,340 --> 00:09:15,880
إنها تتصرف ببرود

150
00:09:16,900 --> 00:09:17,580
برود؟

151
00:09:18,110 --> 00:09:19,370
بربك يا (سيسكو)

152
00:09:20,300 --> 00:09:22,540
قد تكون تلك بداية
تحولها للشر

153
00:09:22,540 --> 00:09:23,670
أولست قلقًا بهذا الشأن؟

154
00:09:23,670 --> 00:09:24,750
لا لست قلقًا

155
00:09:24,750 --> 00:09:27,580
(كاتلين)، لن تصبح الصقيع القاتل

156
00:09:27,580 --> 00:09:30,960
أنت لم تخبرها بأي
شيء عن الأرض-2، أليس كذلك؟

157
00:09:30,960 --> 00:09:33,070
لا، لأنني أعرف كيف أحفظ سرًا

158
00:09:33,070 --> 00:09:36,700
حسنًا، سيستغرقها الأمر
بعض الوقت لتتعافى 

159
00:09:36,700 --> 00:09:39,490
علينا فقط أن نكون موجودين
معها، ونبقيها مشغولة

160
00:09:39,550 --> 00:09:41,000
لا يجدر بهذا أن يمثل مشكلة

161
00:09:41,000 --> 00:09:43,180
مرحبًا يا (ديج)، (ليلى)

162
00:09:43,190 --> 00:09:44,510
ماذا تفعلان هنا؟

163
00:09:44,560 --> 00:09:46,630
لقد جئنا لتحذيرك يا (باري)

164
00:09:46,760 --> 00:09:48,220
من ماذا؟

165
00:09:48,220 --> 00:09:50,280
متحول هرب من حبس (أرغوس)

166
00:09:50,290 --> 00:09:51,910
يدعى (القرش الملك)

167
00:09:51,910 --> 00:09:53,310
القرش الملك؟

168
00:09:53,310 --> 00:09:56,630
تعنون نصف الإنسان نصف القرش
الذي حاول قتلك منذ أشهر

169
00:09:56,630 --> 00:09:57,760
ظننته ميتًا

170
00:09:57,760 --> 00:10:00,370
هذا ما أرادتكم (أرغوس)
أن تصدقوه حين أخذوه

171
00:10:00,370 --> 00:10:02,830
لكن صدقوني، نصفه القرش حي للغاية

172
00:10:02,830 --> 00:10:05,520
وغريزته توجهه لشيء واحد فقط

173
00:10:05,750 --> 00:10:07,380
ألا وهي قتلك يا (باري)

174
00:10:09,440 --> 00:10:11,270
سنحتاج لبرقٍ أضخم

175
00:10:19,570 --> 00:10:22,600
إذًا كيف تعرفان بشأن القرش الملك؟

176
00:10:22,600 --> 00:10:24,320
حسنًا، كمديرة (أرغوس) الجديدة

177
00:10:24,320 --> 00:10:26,910
فوظيفة (ليلى) هي تنظيف
الفوضى التي خلفتها (أماندا والر)

178
00:10:26,910 --> 00:10:29,120
والقرش الملك كان
أحد أكبر وأغرب تلك الأشياء

179
00:10:29,120 --> 00:10:30,650
ويبدو أنه تحت إدارتها

180
00:10:30,660 --> 00:10:33,970
كانت (أرغوس) تراقب نشاط
المتحولين على مدار العامين السابقين 

181
00:10:33,970 --> 00:10:34,640
لماذا؟

182
00:10:34,640 --> 00:10:37,500
لرؤية إن كان يمكن
استغلال أحد تلك القوى

183
00:10:37,600 --> 00:10:38,790
تسليحها

184
00:10:40,140 --> 00:10:42,170
كيف تعرفان أنه قادم لأجلي؟

185
00:10:42,800 --> 00:10:45,070
أثناء حجزه
استمر في قول شيء واحد

186
00:10:45,480 --> 00:10:47,330
"(زووم) يريد البرق ميتًا"

187
00:10:47,510 --> 00:10:49,990
ورغم نزعه للمتعقب
الذي زرعناه به

188
00:10:50,260 --> 00:10:53,240
إلا أن القراءات التي استلمناها
تشير بإنه متجه نحو (سنترال سيتي) 

189
00:10:53,240 --> 00:10:54,370
دعوه يأتي

190
00:10:54,440 --> 00:10:56,500
(باري)، هذا الشيء آلة قتل

191
00:10:56,750 --> 00:10:58,140
لقد جئنا لهنا فقط لنحذرك

192
00:10:58,140 --> 00:10:59,130
دع (أرغوس) تتولى الأمر

193
00:10:59,130 --> 00:11:00,500
لا يمكنني فعل هذا يا (ديج)

194
00:11:00,740 --> 00:11:05,290
آسف، لكن طوال العام
ونحن نتجنب (زووم) ورجاله من الأرض-2 

195
00:11:05,290 --> 00:11:06,610
هذا هو الأخير

196
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
لذا لن أنتظره ليهجم

197
00:11:08,960 --> 00:11:11,490
سأتعقبه أولًا
أنا مدين بهذا لـ(جاي)

198
00:11:12,270 --> 00:11:13,920
(ويلز)، إنه من أرضك

199
00:11:13,920 --> 00:11:15,180
ماذا تعرف عنه؟

200
00:11:15,250 --> 00:11:18,670
اسمه الحقيقي (شاي لامدين)
لقد كان عالم أحياء مائية 

201
00:11:18,670 --> 00:11:21,390
قبلما يحوله مسرعي الجزيئي للقرش الملك

202
00:11:21,390 --> 00:11:23,200
وأخضعه (زووم) لسيطرته

203
00:11:23,370 --> 00:11:25,580
إذًا كيف تعقبته حين هاجم (باري)؟

204
00:11:25,790 --> 00:11:27,770
أرسله (زووم) لهذه الأرض لقتل (باري)

205
00:11:28,130 --> 00:11:29,490
وأنا تبعته فحسب

206
00:11:29,810 --> 00:11:31,790
أجل، لكنك اقتفيت أثر (غرود)

207
00:11:31,800 --> 00:11:33,260
أيمكنك فعل المثل مع القرش الملك؟

208
00:11:33,560 --> 00:11:34,890
يمكنني المحاولة

209
00:11:34,970 --> 00:11:35,880
حسنًا

210
00:11:37,470 --> 00:11:41,590
كل تلك الأماكن قريبة من الماء

211
00:11:41,590 --> 00:11:45,930
لابد أنه بحاجة لأكسجة دمه
كل بضعة ساعات بالنزول للماء  

212
00:11:46,670 --> 00:11:48,240
يمكنني فحص الشاطئ

213
00:11:48,240 --> 00:11:49,600
أيمكن لفريقك تولي الباقي؟

214
00:11:49,600 --> 00:11:50,940
سآمرهم بذلك -
حسنًا -

215
00:11:51,940 --> 00:11:54,300
ماذا عن شبيه (د.لامدين)؟

216
00:11:54,350 --> 00:11:55,950
ربما يمكنه مساعدتنا بطريقةٍ ما

217
00:11:56,120 --> 00:11:57,200
أو ربما لا

218
00:11:57,200 --> 00:12:00,490
يبدو أنه مات في انفجار المسرع الجزيئي

219
00:12:00,550 --> 00:12:01,980
ماذا عن أقربائه؟

220
00:12:02,250 --> 00:12:04,560
توجد أرملته
الدكتور (تانيا لامدين)

221
00:12:04,560 --> 00:12:09,710
إنها عالمة باحثة بمعامل (نوتيلوس)
وللمفاجأة فهي تدرس القروش 

222
00:12:09,900 --> 00:12:14,360
ربما يمكنكما الذهاب لها
ورؤية إن اكتشتف شيئًا يمكنه مساعدتنا 

223
00:12:14,370 --> 00:12:15,360
حسنًا -
بالطبع -

224
00:12:15,780 --> 00:12:16,810
عظيم

225
00:12:19,550 --> 00:12:20,790
يا (ديج) -
أجل؟ -

226
00:12:20,790 --> 00:12:21,870
كيف تبلي تلك الخوذة معك؟

227
00:12:21,870 --> 00:12:23,210
قد تستفيد من بعض التحسينات

228
00:12:23,580 --> 00:12:24,680
سأعمل على هذا

229
00:12:25,050 --> 00:12:26,240
مرحبًا يا (جو)، ما الأخبار؟

230
00:12:26,390 --> 00:12:28,280
مرحبًا يا (بار)
لقد تحدثت لـ(والي)

231
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
إنه يريد مقابلتك

232
00:12:29,480 --> 00:12:30,240
حسنًا

233
00:12:30,240 --> 00:12:32,650
سيعمل على مشروعه 
الهندسي بمنزلنا الليلة

234
00:12:32,650 --> 00:12:34,960
ويود بعض المساعدة منك

235
00:12:34,960 --> 00:12:36,220
حسنًا يا (جو)
انظر، أنا آسف

236
00:12:36,220 --> 00:12:37,840
حاليًا الوقت غير مناسب

237
00:12:37,840 --> 00:12:39,150
ماذا؟
ما الذي يجري؟

238
00:12:39,150 --> 00:12:43,170
أتذكر ذاك القرش المتحول
الذي تعقبته (باتي) وهاجمني؟ 

239
00:12:43,170 --> 00:12:43,760
هل عاد؟

240
00:12:43,760 --> 00:12:45,290
...ظننت (ويلز) قد

241
00:12:45,290 --> 00:12:46,150
أجل، وأنا أيضًا

242
00:12:46,150 --> 00:12:47,700
لكن على ما يبدو أن (أرغوس) حبسته

243
00:12:47,710 --> 00:12:50,180
وقد هرب، وهو الآن متجه لـ(سنترال سيتي)

244
00:12:50,710 --> 00:12:51,860
أتفهم الوضع

245
00:12:52,000 --> 00:12:53,420
سأخبر (والي) أن يؤجل الأمر

246
00:12:54,870 --> 00:12:58,230
أوتعلم؟
لا بأس في هذا، سأحضر 

247
00:12:58,890 --> 00:13:00,310
اخبره أن لا بأس بالليلة

248
00:13:00,460 --> 00:13:01,490
أأنت متأكد؟

249
00:13:01,650 --> 00:13:03,260
أجل -
شكرًا يا (بار) -

250
00:13:03,440 --> 00:13:04,540
أجل، وداعًا

251
00:13:08,720 --> 00:13:09,650
لماذا؟

252
00:13:13,010 --> 00:13:16,160
لقد مضى عامان مذ انفجر مسرعكم الجزيئي

253
00:13:16,160 --> 00:13:19,980
يبدو وقتًا متأخرًا
للسؤال عن زوجي، أليس كذلك؟ 

254
00:13:20,120 --> 00:13:22,640
لقد مات زوجك بسبب السرطان، صحيح؟

255
00:13:23,240 --> 00:13:24,690
أعتقد أنه يمكنك قول هذا

256
00:13:25,320 --> 00:13:28,910
لقد استغرق الأمر ثلاثة أيام
لتتضاعف خلايا جسده بشكل خارج عن السيطرة 

257
00:13:29,570 --> 00:13:34,730
أيما كان السرطان الذي أصابه
فقد حوله لشيء غير آدمي 

258
00:13:34,780 --> 00:13:36,530
لهذا نحن هنا في الواقع

259
00:13:36,530 --> 00:13:42,070
ثمة متحول بـ(سنترال سيتي)
يتغير جسده بنفس طريقة تغير زوجك الراحل  

260
00:13:42,110 --> 00:13:45,110
لكنه لم يمت وأصبح وحشًا خطرًا

261
00:13:45,240 --> 00:13:47,360
زوجي لم يكن وحشًا

262
00:13:47,360 --> 00:13:49,440
ليس هذا ما قصدته

263
00:13:49,600 --> 00:13:51,150
ما شأن هذا بي؟

264
00:13:51,150 --> 00:13:53,680
لقد قرأنا عن البحث الذي
تقومين به هنا على القروش

265
00:13:53,880 --> 00:13:57,400
أجل، لقد حصلت على نتائج مشجعة
لكننا لازلنا بالمرحلة الابتدائية 

266
00:13:57,860 --> 00:13:59,090
علينا رؤيتها

267
00:13:59,320 --> 00:14:00,600
أستمحيكِ عذرًا؟

268
00:14:01,200 --> 00:14:02,660
بحثك، كله

269
00:14:02,660 --> 00:14:08,110
ما تعني زميلتي قوله هو
أنه إن أمكنك إطلاعنا على نتائجك 

270
00:14:08,110 --> 00:14:11,720
فقد يساعدنا هذا في
إيقاف هذا المتحول من إيذاء أي أحد

271
00:14:12,570 --> 00:14:15,920
أنتما من معامل (ستار)
ويفترض بي الوثوق بكما فحسب؟

272
00:14:17,250 --> 00:14:19,130
رجاءً، سيدة (لامدين)

273
00:14:19,310 --> 00:14:21,120
قد يساعدنا هذا بإنقاذ الناس

274
00:14:22,800 --> 00:14:24,820
سأرسل لكم ما لدي

275
00:14:25,730 --> 00:14:27,100
شكرًا لك

276
00:14:31,640 --> 00:14:34,200
كان هذا قاسيًا -
لقد كنت مباشرة -

277
00:14:34,200 --> 00:14:36,540
هذه طريقة أخرى لوصف الأمر

278
00:14:36,760 --> 00:14:40,170
إنك تتصرف بغرابة تجاهي
مذ عدت من الأرض-2 

279
00:14:40,760 --> 00:14:42,350
ما مشكلتك يا (سيسكو)؟

280
00:14:43,760 --> 00:14:44,950
لا شيء

281
00:14:45,640 --> 00:14:46,860
فلنذهب فحسب

282
00:14:57,680 --> 00:14:59,030
البقعة الأولى، غير موجود

283
00:15:00,780 --> 00:15:02,660
البقعة الرابعة، غير موجود

284
00:15:09,150 --> 00:15:10,540
ما أخبار البقعة الثانية؟

285
00:15:10,540 --> 00:15:11,850
البقعة الثانية، غير موجود

286
00:15:11,870 --> 00:15:12,920
أي شيء؟

287
00:15:12,920 --> 00:15:14,260
كلا، لا شيء بعد

288
00:15:14,330 --> 00:15:16,010
ولا شيء منا كذلك

289
00:15:16,010 --> 00:15:18,070
فلنأمل أن (ويلز) أفضل منا حالًا

290
00:15:18,900 --> 00:15:20,660
كيف حال (فيلستي)؟

291
00:15:21,370 --> 00:15:22,230
لن أكذب عليك يا (باري)

292
00:15:22,230 --> 00:15:26,220
لقد كان الأمر صعبًا في البداية
لكنك تعرف (فيلستي)، إنها قوية 

293
00:15:26,890 --> 00:15:29,730
أجل، لكنها لا ترد على مكالماتي

294
00:15:30,200 --> 00:15:31,910
ثمة الكثير مما يجري الآن

295
00:15:33,090 --> 00:15:35,840
سأطلب منها أن تكلمك
بعدما ينتهي كل هذا 

296
00:15:36,880 --> 00:15:41,130
أريد فقط الإمساك بهذا الشيء
وأترك كل ما له علاقة بـ(زووم) والأرض-2 خلفي 

297
00:15:41,130 --> 00:15:43,710
حتى نمضي قدمًا يحياتنا

298
00:15:44,050 --> 00:15:48,640
بدأت تفعل مثل (أوليفر) يا (باري)
تحمل مشاكل العالم على عاتقيك 

299
00:15:49,790 --> 00:15:51,740
عليك بالتوقف عن هذا
فهذا سيبطئك

300
00:15:53,460 --> 00:15:54,740
لا شيء بعد

301
00:15:55,240 --> 00:15:56,970
ما أخبار البقعة السادسة

302
00:15:57,020 --> 00:15:58,740
مهلًا، أظننا وجدنا شيئًا

303
00:16:13,210 --> 00:16:15,550
ثمة الكثير من الفوضى لتنظيفها من بعد (والر)

304
00:16:15,580 --> 00:16:18,880
إن لم نجد القرش الملك قريبًا
فأحدهم سيأتي لينظف فوضاي 

305
00:16:19,290 --> 00:16:20,780
سنجده يا (ليلى)

306
00:16:22,330 --> 00:16:24,200
لقد بحثت بالمكان بأكمله

307
00:16:24,350 --> 00:16:25,280
لقد اختفى

308
00:16:25,330 --> 00:16:26,610
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

309
00:16:26,610 --> 00:16:28,360
لكنه يعلم أننا هنا الآن

310
00:16:28,360 --> 00:16:30,510
لقد فقدنا عنصر المفاجأة

311
00:16:30,780 --> 00:16:33,300
ليس إن وجد (ويلز) طريقة لتعقبه

312
00:16:33,720 --> 00:16:35,220
في الوقت الحالي
سنستمر في البحث

313
00:16:35,280 --> 00:16:37,000
حسنًا، سألقاكم يا رفاق لاحقًا

314
00:16:37,000 --> 00:16:39,880
علي الذهاب لرؤية ابن (جو)

315
00:16:39,880 --> 00:16:42,420
وأنا من ظننت علاقتنا معقدة

316
00:16:43,490 --> 00:16:44,570
أراكما لاحقًا

317
00:16:47,660 --> 00:16:49,780
إنه سريع يا (جون)، تخطى الأمر

318
00:16:49,920 --> 00:16:51,210
محال

319
00:16:59,200 --> 00:17:01,170
ظن (جو) أنه يجدر بي
جعلك تلقي نظرة

320
00:17:03,400 --> 00:17:06,780
هذا ما لدي حتى الآن لمسودة مشروعي

321
00:17:06,790 --> 00:17:09,000
لدخول البرنامج الهندسي بجامعة (سنترال سيتي)

322
00:17:12,940 --> 00:17:14,610
سيارات توربينية؟

323
00:17:14,970 --> 00:17:17,060
توربينات؟
من المحركات النفاثة؟

324
00:17:17,060 --> 00:17:22,220
أجل، ستستخدم محركًا مثل المستخدم
في بعض طائرات الهليوكوبتر، لكنها ستستخدم الديزل الحيوي 

325
00:17:22,870 --> 00:17:24,780
رائع -
هذا رائع للغاية -

326
00:17:24,970 --> 00:17:27,750
أجل، سيكون عليك ذكر
مشكلة الاقتصاد في الوقود 

327
00:17:27,760 --> 00:17:31,020
إنها نفاثة، لذا ستستخدم الكثير من الوقود

328
00:17:31,330 --> 00:17:33,480
أجل، لهذا أريد استخدام الديزل الحيوي

329
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
ستنطلق باستخدام أي شيء يحترق بالأكسجين

330
00:17:35,580 --> 00:17:37,450
لا بأس، ولكن لديك مشكلة الصوت

331
00:17:37,450 --> 00:17:40,090
سيوقظ هذا الجيران بكل تأكيد 

332
00:17:40,930 --> 00:17:42,160
أي شيء آخر؟

333
00:17:46,650 --> 00:17:49,370
أنا فقط أريد المساعدة

334
00:17:49,370 --> 00:17:51,440
أحاول الحرص على ألا
يكون لديهم سبب للرفض 

335
00:17:51,940 --> 00:17:52,900
حسنًا

336
00:17:54,810 --> 00:17:57,060
آسف يا (والي)
...لم أعنِ هذا

337
00:17:57,320 --> 00:17:58,860
إنه يبدو رائعًا بحق

338
00:18:02,320 --> 00:18:04,190
فلنبدأ من جديد، حسنًا؟

339
00:18:04,250 --> 00:18:05,100
...هل هذا

340
00:18:05,100 --> 00:18:08,090
لمَ لا نراجع المشروع معًا، ونحل مشاكله؟

341
00:18:09,530 --> 00:18:10,780
يبدو هذا جيدًا

342
00:18:10,790 --> 00:18:11,710
رائع

343
00:18:28,280 --> 00:18:30,440
هذا هدرٌ تام للوقت

344
00:18:30,990 --> 00:18:35,510
لن نجد شيئًا ببحث
(د.لامدين) ليساعدنا بإيجاد القرش الملك 

345
00:18:36,320 --> 00:18:37,650
ربما يجدر بي إلقاء نظرة

346
00:18:37,750 --> 00:18:40,490
هذا لأنك الطبيب المتخصص في الكيمياء الحيوية

347
00:18:40,620 --> 00:18:44,760
أنا فقط أعتقد
أن شخصًا إضافي قد يفيد، باعتبار حالتك 

348
00:18:45,890 --> 00:18:47,250
باعتبار ماذا؟

349
00:18:47,250 --> 00:18:49,130
بالوضع في الاعتبار حالتك مؤخرًا

350
00:18:49,370 --> 00:18:50,570
ماذا يعني هذا؟

351
00:18:51,050 --> 00:18:53,470
أنت لست على سجيتك يا (كاتلين)

352
00:18:53,620 --> 00:18:54,660
وهذا يصيبني بالهلع

353
00:18:54,660 --> 00:18:58,650
بسبب نظرتك الباردة تلك
كما فعلت هناك 

354
00:18:59,340 --> 00:19:00,420
هناك؟

355
00:19:01,040 --> 00:19:02,520
أتعني الأرض-2؟

356
00:19:02,680 --> 00:19:05,410
لا

357
00:19:05,410 --> 00:19:09,340
...ما أعنيه هو

358
00:19:09,440 --> 00:19:11,260
لقد قابلت شبيهتي، أليس كذلك؟

359
00:19:12,530 --> 00:19:14,830
ماذا؟
لا

360
00:19:14,830 --> 00:19:16,200
(سيسكو)

361
00:19:16,620 --> 00:19:18,450
انظري، لا يفترض بي قول أي شيء

362
00:19:18,450 --> 00:19:19,140
لمَ لا؟

363
00:19:19,150 --> 00:19:21,500
لأنه لا يفترض بي قول أي شيء

364
00:19:22,000 --> 00:19:24,890
...(فرانسيسكو رامون)، إن لم تبدأ بالكلام

365
00:19:24,890 --> 00:19:27,960
حسنًا، أجل لقد قابلت شبيهتك

366
00:19:27,960 --> 00:19:30,840
إنها ملكة ثلج باردة القلب تدعى الصقيع القاتل

367
00:19:30,840 --> 00:19:33,510
متحولة استمتعت بالقتل كثيرًا

368
00:19:34,450 --> 00:19:36,460
هاك، عظيم

369
00:19:36,460 --> 00:19:39,120
والآن سيقتلني (هاري)
ويلكمني عبر الغرفة

370
00:19:39,120 --> 00:19:42,740
(سيسكو)، أنا لست متحولة

371
00:19:42,790 --> 00:19:46,540
أعلم، لكنك تتصرفين
مثلما فعلت هناك 

372
00:19:46,550 --> 00:19:49,690
منعزلة ومنفصلة عن الناس

373
00:19:49,930 --> 00:19:51,500
وباردة

374
00:19:51,500 --> 00:19:53,400
لأن علي أن أكون كذلك الآن

375
00:19:53,870 --> 00:19:57,920
لقد رأيت (جاي) يُقتل أمامي

376
00:19:58,720 --> 00:20:04,080
حين بدأت أشعر أني طبيعية مجددًا
حين بدأت أحب 

377
00:20:06,050 --> 00:20:08,710
لذا إن أطلقت العنان لمشاعري

378
00:20:08,710 --> 00:20:12,640
إن أخرجت كل ذلك الألم والغضب

379
00:20:12,640 --> 00:20:14,630
فهما لن يتوقفا أبدًا

380
00:20:14,950 --> 00:20:16,710
وهذا لن يساعدني أيضًا

381
00:20:16,770 --> 00:20:21,250
لذا فلنعد لذاك البحث
ونكتشف كيف نجد القرش الملك 

382
00:20:22,040 --> 00:20:23,100
حسنًا

383
00:20:35,370 --> 00:20:36,500
ها أنت ذا

384
00:20:37,300 --> 00:20:39,740
مثلما كنت بالوطن
تعمل دائمًا

385
00:20:39,740 --> 00:20:41,590
أحاول إيجاد ذاك القرش الملك

386
00:20:41,920 --> 00:20:43,840
أهو هنا؟
على هذه الأرض؟

387
00:20:44,180 --> 00:20:48,800
أجل، اتضح أن صديقنا (زووم)
أحضره لهنا ليقتل البرق 

388
00:20:49,070 --> 00:20:50,880
يبدو أنه عالق هنا مثلنا

389
00:20:51,470 --> 00:20:56,430
يبدو هذا، لذا علي حل هذه المشكلة
...قبلما يتأذى المزيد من الناس يا (جيسي)، لذا 

390
00:20:58,540 --> 00:21:00,010
خوارزمية توزيع الاحتمالات؟

391
00:21:00,010 --> 00:21:01,530
استراتيجيات متصلة جزئيًا، أجل

392
00:21:01,660 --> 00:21:02,610
بناءً على ماذا؟

393
00:21:02,610 --> 00:21:06,010
مسارات دلالية
المياه، (سنترال سيتي)، البرق

394
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
ماذا عن التصرفات الحركية؟

395
00:21:09,650 --> 00:21:10,560
(جيسي)

396
00:21:11,200 --> 00:21:12,480
انظر، لقد أردت مني الخروج من تلك الغرفة

397
00:21:12,480 --> 00:21:14,830
والآن بما أنني هنا
لا تريد وجودي

398
00:21:15,490 --> 00:21:18,170
دعني أساعدك، رجاءً

399
00:21:23,350 --> 00:21:24,560
احضري قلمًا

400
00:21:28,210 --> 00:21:28,940
أجل

401
00:21:30,830 --> 00:21:33,740
أصعب جزء كان في زيادة
عزم الدوران دون زيادة الاحتكاك

402
00:21:33,750 --> 00:21:35,310
المحرك الثقيل سيبطئ السيارة

403
00:21:35,310 --> 00:21:39,000
لكن يجدر بهذه النسخة المبسطة 
تحسين عزم الدوران والقوة الحصانية 

404
00:21:39,660 --> 00:21:42,770
أنا فقط قلق من أن
هذا لن يكون كافيًا

405
00:21:43,200 --> 00:21:44,400
...فلنفعل هذا

406
00:21:44,480 --> 00:21:47,830
نستخدم علبة مسننات أحادية
 لتقليل معامل الفقد للمحرك 

407
00:21:48,150 --> 00:21:56,470
وكذلك الدوران العكسي لإرسال
قوة أكبر لمحول عزم الدوران 

408
00:21:57,110 --> 00:21:58,970
ظننتنا سنفعل هذا معًا

409
00:21:58,970 --> 00:22:00,150
...أجل، إننا نفعل، أنا 

410
00:22:00,160 --> 00:22:02,090
أنا فقط أحاول تسريع العملية

411
00:22:02,310 --> 00:22:03,130
لماذا؟

412
00:22:05,620 --> 00:22:07,360
ألديك مكان أفضل تكون به؟

413
00:22:09,980 --> 00:22:12,090
...لا يا (والي)، أنا

414
00:22:13,770 --> 00:22:14,510
حسنًا

415
00:22:16,170 --> 00:22:17,830
ألديك مشكلة معي؟

416
00:22:19,020 --> 00:22:20,670
من قد يكون لديه مشكلة معك؟

417
00:22:21,340 --> 00:22:23,390
أنت (باري)، صحيح؟
أنت مثالي

418
00:22:24,030 --> 00:22:25,440
لا تخطئ بأي شيء

419
00:22:26,520 --> 00:22:28,060
دائمًا هذا وذاك

420
00:22:30,170 --> 00:22:30,970
(والي)

421
00:22:30,970 --> 00:22:32,800
انظر حولك يا رجل

422
00:22:32,800 --> 00:22:34,750
أنت بكل صورة بهذه الغرفة

423
00:22:35,640 --> 00:22:40,710
شكرًا على عونك
لكني سأتولى هذا الأمر وحدي 

424
00:22:48,900 --> 00:22:50,820
أين البرق؟

425
00:22:57,400 --> 00:23:00,230
أعلم أن البرق هنا

426
00:23:05,890 --> 00:23:08,100
يمكنني اشتمامه

427
00:23:08,220 --> 00:23:09,380
فليخرج الجميع

428
00:23:10,260 --> 00:23:11,530
هيا

429
00:23:17,340 --> 00:23:19,070
أين هو؟

430
00:23:20,800 --> 00:23:21,890
هنا

431
00:23:27,400 --> 00:23:31,280
أيها البرق، يريدك (زووم) ميتًا

432
00:23:31,350 --> 00:23:33,520
أجل، أعلم

433
00:23:33,900 --> 00:23:35,580
حتى تتمكن من العودة لمنزلك، صحيح؟

434
00:23:36,210 --> 00:23:40,560
هاك مفاجأة
الخروق التي استخدمها (زووم) لإحضارك هنا 

435
00:23:40,790 --> 00:23:44,740
قد انتهوا جميعًا، لقد أغلقتهم بشكل نهائي

436
00:23:45,710 --> 00:23:47,380
لا مزيد من (زووم)

437
00:23:47,870 --> 00:23:50,100
ولا طريق للعودة لأرضك

438
00:23:52,010 --> 00:23:54,640
ستظل هنا لوقتٍ طويل للغاية

439
00:24:13,780 --> 00:24:18,440
قد تكون سريعًا
لكن ليس بمثل سرعتي في الماء

440
00:24:18,440 --> 00:24:21,370
لن تمسك بي أيها البرق

441
00:24:29,350 --> 00:24:30,370
حسنًا

442
00:24:32,060 --> 00:24:32,950
أأنت بخير؟

443
00:24:32,950 --> 00:24:34,380
أجل، أنا بخير

444
00:24:34,720 --> 00:24:39,040
أظنه كسر بعض العظام
لكني بخير

445
00:24:49,860 --> 00:24:55,190
لا أعتقد أن تأميني للمنزل
يتضمن تدميره من قبل قرش 

446
00:24:56,090 --> 00:24:57,820
لا أفهمكم يا رفاق

447
00:24:57,820 --> 00:25:03,310
يدخل ذاك القرش منزلكم
ويظهر البرق، ورغم ذلك تتصرفون بهدوء 

448
00:25:03,390 --> 00:25:08,240
لقد مررنا بالكثير من الأمور الغريبة
في (سنترال سيتي) خلال العامين الفائتين 

449
00:25:08,240 --> 00:25:10,970
أغرب من قرش متكلم يرتدي بنطالًا؟

450
00:25:10,970 --> 00:25:12,830
ستتفاجئ

451
00:25:15,000 --> 00:25:18,010
مرحبًا يا رفاق
أكلكم بخير؟

452
00:25:18,080 --> 00:25:19,900
أجل، نحن بخير

453
00:25:19,920 --> 00:25:21,660
أذهبت للاختباء تحت سريرك؟

454
00:25:21,990 --> 00:25:23,170
(والي) بربك

455
00:25:23,360 --> 00:25:25,630
لقد اخبرني (جو) و(أيرٍس) بالكثير عنك

456
00:25:25,910 --> 00:25:28,010
وقد أظهراك وكأنك صانع معجزات أو ما شابه

457
00:25:28,010 --> 00:25:31,410
لكنهما لم يخبراني أنك جبان 

458
00:25:31,510 --> 00:25:33,250
حسنًا، يكفي

459
00:25:38,410 --> 00:25:39,530
أراكم لاحقًا يا رفاق

460
00:25:45,620 --> 00:25:47,730
أبي، عليك محادثته

461
00:25:47,820 --> 00:25:50,400
لا، لا بأس، إني أتفهمه

462
00:25:51,750 --> 00:25:53,770
أعلم يا رفاق أنكم تحبونني

463
00:25:53,770 --> 00:25:56,630
لكن توقفا عن إخبار (والي)
تلك الأمور العظيمة عني

464
00:25:56,640 --> 00:25:59,150
اخبراه بالحقيقة
وأنني لست مثاليًا

465
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
إني أقترف أخطاءً لا يمكن للبرق تصحيحها

466
00:26:01,680 --> 00:26:02,430
حسنًا

467
00:26:03,930 --> 00:26:06,270
ماذا حدث معك في الأرض-2؟

468
00:26:06,810 --> 00:26:07,830
الحقيقة

469
00:26:09,420 --> 00:26:13,490
...لا يجدر بي إخباركم بهذا، لكنني

470
00:26:14,810 --> 00:26:16,730
قابلت شبيهيكما

471
00:26:17,830 --> 00:26:20,990
كنتِ أنت الشرطية بالعائلة
وقد كنت بارعة

472
00:26:22,080 --> 00:26:23,680
أخبرتك أني قد أكون شرطية رائعة

473
00:26:23,680 --> 00:26:25,280
لا تفكري بهذا

474
00:26:26,410 --> 00:26:27,560
ماذا عني إذًا؟

475
00:26:27,670 --> 00:26:29,060
لقد كنت مغنٍ

476
00:26:30,100 --> 00:26:32,720
وقد كان صوتك رائعًا في الواقع

477
00:26:33,440 --> 00:26:35,590
لكنك لم تحبني مطلقًا

478
00:26:36,030 --> 00:26:38,590
وقد لمتني على غدو (أيرس) شرطية

479
00:26:38,590 --> 00:26:43,900
قلت أنها صارت شرطية 
لتساعد زوجها في حياته العملية 

480
00:26:45,050 --> 00:26:45,810
مهلًا

481
00:26:47,110 --> 00:26:48,490
كنا متزوجين؟

482
00:26:51,510 --> 00:26:53,640
وقد ذهبنا لرؤية عرض (جو)

483
00:26:56,500 --> 00:26:58,200
وحينها بدأت المشاكل

484
00:26:59,700 --> 00:27:04,930
بعض المتحولين الذين
يعملون لـ(زووم) ظهروا

485
00:27:04,930 --> 00:27:05,930
وقد كانوا يبحثون عني

486
00:27:05,930 --> 00:27:08,170
وقد علموا أنه لا يجدر
بي أن أكون هناك

487
00:27:08,650 --> 00:27:10,490
وقد هاجموا

488
00:27:10,490 --> 00:27:14,480
وقد أصبت أثناء ذلك

489
00:27:14,480 --> 00:27:17,440
وقد مت

490
00:27:19,990 --> 00:27:21,600
علمت أن هذا لم يكن أنت

491
00:27:21,600 --> 00:27:24,830
وأن لا شيء من هذا كان من حياتي

492
00:27:25,200 --> 00:27:25,990
..لكن

493
00:27:29,390 --> 00:27:37,320
رؤية هذا يحدث أمامي وعيش تلك اللحظة
لم أشعر باختلاف لأن ذلك كان حقيقيًا 

494
00:27:38,570 --> 00:27:43,240
وقد حذرني (جاي) من التورط عاطفيًا
حين أذهب لهناك 

495
00:27:44,760 --> 00:27:46,980
وبعدها تورطت عاطفيًا

496
00:27:48,740 --> 00:27:53,000
والآن (جو) على الأرض-2
قد مات لأني ظهرت

497
00:27:56,890 --> 00:27:59,750
(باري)، هذا ليس خطأك

498
00:28:00,870 --> 00:28:02,390
بل هو خطئي

499
00:28:03,420 --> 00:28:04,680
هذا كله خطئي

500
00:28:05,290 --> 00:28:09,150
(زووم)
وهذا القرش الملك 

501
00:28:10,600 --> 00:28:12,070
وموت (جاي)

502
00:28:12,900 --> 00:28:14,210
كل هذا بسببي

503
00:28:15,400 --> 00:28:20,800
وبعد هذا تركت عالمًا بأكمله تحت رحمة (زووم) 

504
00:28:36,970 --> 00:28:42,150
حين ظننت أنه لا بأس بالعودة
للمنزل، يأتي إليك القرش الملك 

505
00:28:42,150 --> 00:28:43,460
أنا لا أعرف حتى كيف وجدني

506
00:28:43,460 --> 00:28:45,630
أنا لم أكن البرق بالمنزل

507
00:28:45,630 --> 00:28:46,740
لابد من وجود سبب

508
00:28:47,000 --> 00:28:47,810
أجل

509
00:28:47,890 --> 00:28:49,770
أوجدت طريقة لإيجاد القرش الملك بعد؟

510
00:28:49,780 --> 00:28:53,470
لا، ليس لدي معلومات كافية
لإعداد خوارزمية موقع دقيقة 

511
00:28:53,470 --> 00:28:54,740
ماذا عن بحث (د. لامدين)؟

512
00:28:54,740 --> 00:28:55,790
أبه شيئًا يساعدنا؟

513
00:28:55,790 --> 00:28:59,080
لم أعتقد هذا في البداية
لكني وجدت شيئًا قد يساعدنا 

514
00:28:59,790 --> 00:29:01,150
القروش من المفترسات

515
00:29:01,150 --> 00:29:04,650
ليقتفوا أثر فريستهم
يستخدمون ما يعرف باسم الموقع  الكهربي الخامل 

516
00:29:04,650 --> 00:29:06,070
الموقع الكهربي الخامل؟

517
00:29:06,070 --> 00:29:09,860
أجل، بهذه الطريقة يستشعرون
الطاقة الكهروحيوية حول جسد السمك 

518
00:29:09,860 --> 00:29:12,300
القرش الملك يستشعر الكهرباء بجسد (باري)

519
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
حسنًا، هذا يفسر قدرة 
القرش الملك على اقتفاء (باري)

520
00:29:15,170 --> 00:29:16,940
لكن كيف سيساعدنا هذا على تعقبه؟

521
00:29:16,940 --> 00:29:17,580
سنعكس الأمر

522
00:29:17,580 --> 00:29:20,080
بدلًا من كون القرش الملك هو المفترس
سنجعله الفريسة 

523
00:29:20,090 --> 00:29:22,440
ونتعقبه باستخدام الموقع الكهربي النشط

524
00:29:22,440 --> 00:29:26,610
سنبرمج قمرنا الصناعي لتوليد
حقل كهربي معين ومن ثم نقيس 

525
00:29:26,610 --> 00:29:30,360
التشتتات الكهربية الموافقة
لقرش سائر بوزن طن 

526
00:29:30,890 --> 00:29:32,180
سيساعدنا هذا على الإمساك به

527
00:29:33,230 --> 00:29:34,180
هل ستساعديني؟

528
00:29:35,070 --> 00:29:35,910
بالطبع

529
00:29:38,670 --> 00:29:39,400
عظيم

530
00:29:39,570 --> 00:29:41,790
اعلمونا حين تجدوه
وسنتولى الأمر بعدها 

531
00:29:41,920 --> 00:29:42,660
حسنًا

532
00:29:43,040 --> 00:29:44,380
فلنحضر الفريق

533
00:29:57,320 --> 00:29:58,700
ما هذا بالضبط؟

534
00:30:00,690 --> 00:30:02,260
هذا يا صديقي هو طعم

535
00:30:02,830 --> 00:30:04,410
أصنعت طعمًا على شكل البرق؟

536
00:30:04,480 --> 00:30:07,120
هذا أفضل ما استطعت 
تجهيزه في تلك الفترة الزمنية الضئيلة 

537
00:30:07,170 --> 00:30:10,360
إنه مجهز لتقليد وتعزيز
الحقل الكهربي الذي يولده (باري) 

538
00:30:10,360 --> 00:30:13,330
ما أن يشمه القرش الملك
فسيأتي على الفور 

539
00:30:13,330 --> 00:30:15,810
كما وضعت به مخدر كافي
لتخديره لشهر 

540
00:30:15,810 --> 00:30:17,870
ما سيسهل جذبه

541
00:30:18,040 --> 00:30:21,310
وتلك الحاوية
أهي كافية لاحتوائه بعد تخديره؟ 

542
00:30:22,010 --> 00:30:24,510
إنه مصنوعة من المعدن البروميثي
إنها غير قابلة للاختراق

543
00:30:24,540 --> 00:30:26,800
في هذه الأثناء، سنتمكن من
تعقب القرش الملك بهذا

544
00:30:26,800 --> 00:30:29,090
وآلات التصوير الموجهة للطعم

545
00:30:29,090 --> 00:30:31,110
أيما يفعل، سنراه

546
00:30:31,110 --> 00:30:33,520
حسنًا، فلنبدأ الصيد

547
00:30:35,330 --> 00:30:37,000
(كاتلين)، لا أفهم لماذا

548
00:30:37,000 --> 00:30:39,470
لا أستطيع أن ألعب دور (كوينت) هذه المرة

549
00:30:39,470 --> 00:30:41,850
يجدر بي أن أكون مكانك

550
00:30:42,540 --> 00:30:43,910
علي فعل هذا

551
00:30:44,610 --> 00:30:46,540
أنت تعرف أن (كوينت) يموت، صحيح؟

552
00:30:52,380 --> 00:30:54,220
المياه هي موطن ذاك المخلوق الطبيعي

553
00:30:54,220 --> 00:30:55,640
سيكون أقوى بكثير هنا

554
00:30:55,640 --> 00:30:56,770
أأنت واثق من هذا؟

555
00:30:57,800 --> 00:30:59,210
هذا ينتهي الليلة

556
00:31:06,020 --> 00:31:07,880
ربما لن ينخدع بهذا

557
00:31:07,890 --> 00:31:10,000
إنه قرش
سيأتي

558
00:31:11,560 --> 00:31:12,770
أي شيء يا (سيسكو)؟

559
00:31:14,200 --> 00:31:17,390
لا شيء يشبهه قد ظهر

560
00:31:17,420 --> 00:31:18,740
لقد برمجت القمر الصناعي، صحيح؟

561
00:31:18,740 --> 00:31:19,620
أجل يا (هاري)

562
00:31:19,620 --> 00:31:20,680
ووضعت المعاملات الصحيحة؟

563
00:31:20,680 --> 00:31:21,360
إنك تهين ذكائي

564
00:31:21,360 --> 00:31:22,670
لكنهم ينتظرون منذ ساعات

565
00:31:22,670 --> 00:31:23,980
أعلم أنهم هناك منذ ساعات

566
00:31:23,980 --> 00:31:25,870
لكنك تهين ذكائي بهذا، حسنًا؟

567
00:31:25,870 --> 00:31:27,170
أعلم -
حسنًا -

568
00:31:27,890 --> 00:31:29,700
لقد انتقيت نطاق التشتت الصحيح، أليس كذلك؟

569
00:31:30,300 --> 00:31:32,480
حقًا؟
حسنًا

570
00:31:32,480 --> 00:31:34,020
أتعلمان، سنلعب لعبة ما

571
00:31:34,020 --> 00:31:37,530
إنها تدعى، إن كنت من الأرض-2
فستبقى هادئًا، حسنًا؟ 

572
00:31:37,530 --> 00:31:38,300
أجل

573
00:31:45,760 --> 00:31:47,750
أأنت بخير يا (باري)؟

574
00:31:49,730 --> 00:31:52,180
مذ غلبني (زووم) هنا وبالأرض-2

575
00:31:52,180 --> 00:31:55,080
وأنا أهرب من الأشياء

576
00:31:55,080 --> 00:31:56,500
بدلًا من الركض نحوهم

577
00:31:57,310 --> 00:31:58,700
على هذا أن يتغير

578
00:31:59,490 --> 00:32:00,760
سنعيدك لهناك

579
00:32:02,000 --> 00:32:02,760
أعلم

580
00:32:02,910 --> 00:32:04,640
اعتبر هذه خطوتك الأولى

581
00:32:05,460 --> 00:32:06,390
أو سباحتك الأولى

582
00:32:11,780 --> 00:32:15,570
يا رفاق
ما هذا؟

583
00:32:18,210 --> 00:32:21,250
العدو الكبير
يا رفاق، إنه قادم

584
00:32:22,020 --> 00:32:23,430
إنه متجه نحو الطعم

585
00:32:39,570 --> 00:32:40,750
لقد أكل الطعم

586
00:32:41,070 --> 00:32:42,490
اجذبه، حسنًا؟

587
00:32:44,070 --> 00:32:44,970
هيا

588
00:32:56,270 --> 00:32:57,240
أين ذهب؟

589
00:32:58,030 --> 00:32:59,450
إنه متجه نحو الميناء

590
00:33:01,140 --> 00:33:02,140
اذهبوا

591
00:33:02,360 --> 00:33:03,550
استعدوا للإطلاق

592
00:33:19,130 --> 00:33:22,550
تلك البنادق لن توقفني أيها البرق

593
00:33:22,570 --> 00:33:26,060
سأقتلك ثم سأقتلهم

594
00:33:26,380 --> 00:33:28,860
حقًا؟
فلنفعل هذا إذًا

595
00:33:28,910 --> 00:33:29,810
هيا

596
00:33:56,900 --> 00:33:58,040
ماذا يفعل؟

597
00:33:58,040 --> 00:33:59,860
إنه يكهرب الماء

598
00:34:47,030 --> 00:34:48,470
الآن يمكننا جذبه

599
00:35:03,330 --> 00:35:04,570
صيد موفق للغاية يا (باري)

600
00:35:05,740 --> 00:35:06,530
أجل

601
00:35:07,070 --> 00:35:10,110
فلنحرص فقط على ألا يصير
الشخص الذي هرب 

602
00:35:10,140 --> 00:35:11,680
لن نسمح بحدوث هذا مجددًا

603
00:35:11,680 --> 00:35:12,870
ماذا ستفعلون به؟

604
00:35:12,870 --> 00:35:15,740
لا أعلم بعد
لكن من المؤكد

605
00:35:16,000 --> 00:35:20,080
أن خطط (أرغوس) لتحويله لسلاح
قد ماتت مع (أماندا والر) 

606
00:35:20,640 --> 00:35:25,260
أظننا سنستفيد أكثر إن
علمنا كيف صار هكذا وكيف نعالجه  

607
00:35:25,590 --> 00:35:27,860
يجدر بك محادثة (د.لامدين)

608
00:35:27,860 --> 00:35:31,140
لقد قامت بالكثير من الأبحاث
وأظن هذا قد يساعدك 

609
00:35:31,140 --> 00:35:32,130
سأفعل هذا

610
00:35:33,330 --> 00:35:34,610
سعدت برؤيتك مجددًا

611
00:35:39,060 --> 00:35:41,160
شكرًا جزيلًا يا (ديج)

612
00:35:41,160 --> 00:35:43,050
علي شكرك يا (باري)

613
00:35:43,270 --> 00:35:47,080
حققت لـ(ليلى) انتصارها الأول
وشاهدتك تركض فوق الماء 

614
00:35:47,950 --> 00:35:48,990
كانت تلك معجزة

615
00:35:53,780 --> 00:35:55,180
انظر يا (باري)
حين كنت في أفغانستان

616
00:35:55,180 --> 00:35:58,250
فقدت الكثير من الأصدقاء بل إخوة

617
00:35:59,070 --> 00:36:00,990
لذا فأنا أتفهم شعورك لفقدان (جاي)

618
00:36:02,240 --> 00:36:05,700
مسائلة نفسك
ولوم نفسك على موته

619
00:36:07,070 --> 00:36:09,740
وهذا الذنب قد يدمرك

620
00:36:10,530 --> 00:36:11,440
لكن ثق بي يا رجل

621
00:36:11,440 --> 00:36:12,840
عليك التحكم بذلك

622
00:36:14,220 --> 00:36:16,040
وإلا دمرك هذا 

623
00:36:17,900 --> 00:36:22,020
استخدم هذا يا رجل
دعه يرشدك، حتى لا يتكرر هذا مجددًا 

624
00:36:23,000 --> 00:36:24,510
شكرًا يا رجل -
العفو -

625
00:36:24,510 --> 00:36:26,010
أرسل تحياتي للجميع، حسنًا؟

626
00:36:26,010 --> 00:36:26,880
سأفعل

627
00:36:35,530 --> 00:36:38,200
حسنًا، كان هذا غريبًا

628
00:36:38,200 --> 00:36:39,870
أترين؟
أخبرتك

629
00:36:40,140 --> 00:36:41,140
مرحبًا يا (أوليفر)، ما الأخبار؟

630
00:36:47,400 --> 00:36:48,840
إنك قارئ بطيء للغاية

631
00:36:53,920 --> 00:36:54,740
إذًا؟

632
00:36:55,700 --> 00:36:57,640
أريد أحد تلك السيارات

633
00:36:58,130 --> 00:37:01,410
خاصة إن كنت أستطيع
تزويدها بشحم اللحم الذي أجمعه 

634
00:37:02,170 --> 00:37:03,750
يالهذا يا (والي)

635
00:37:04,610 --> 00:37:05,830
إني متأثر للغاية

636
00:37:05,830 --> 00:37:06,670
شكرًا

637
00:37:07,210 --> 00:37:10,380
...لكن (باري) ساعدني كثيرًا، لذا

638
00:37:10,380 --> 00:37:13,130
لقد فعل، لكنها كانت فكرتك بالأساس

639
00:37:13,140 --> 00:37:14,880
هذا عملك
كل الفضل يعود لك

640
00:37:14,880 --> 00:37:16,330
كان (باري) ليقول ذات الشيء

641
00:37:17,520 --> 00:37:18,340
حقًا؟

642
00:37:21,680 --> 00:37:23,000
انظر يا (والي)

643
00:37:26,150 --> 00:37:29,640
أنا و(أيرس) ضممنا
(باري) وهو بالحادية عشرة

644
00:37:30,230 --> 00:37:37,790
وسبب قدومه للعيش معنا هو
مقتل والدته وسجن والده ظلمًا على تلك الجريمة  

645
00:37:39,410 --> 00:37:42,250
وقد حميت ذاك الفتى منذ ذاك الحين

646
00:37:43,330 --> 00:37:49,500
لقد أعطينه كل الحب والدعم 
الذي احتاجه ليتخطى تلك المأساة 

647
00:37:49,500 --> 00:37:53,000
وليصير الرجل الذي هو عليه الآن

648
00:37:53,640 --> 00:37:59,660
لذا فذاك الفخر الذي
تراه فيَّ وفي (أيرس) حين نتحدث عنه 

649
00:37:59,660 --> 00:38:03,830
هو لدرايتنا أنه
كان من الممكن أن تسوء الأمور 

650
00:38:05,310 --> 00:38:12,380
لكنه ليس مثالي وهو غير مفضل
 عليك ولا على (أيرس) ولا أي أحد آخر 

651
00:38:13,520 --> 00:38:15,600
لذا ليس عليك القلق

652
00:38:17,340 --> 00:38:18,600
...إنه ابني

653
00:38:20,420 --> 00:38:21,630
مثلك تمامًا

654
00:38:25,610 --> 00:38:27,480
ماذا تفعل بتلك؟

655
00:38:27,710 --> 00:38:31,530
إنني أغير طولها الموجي
لأرى إن كان يمكن أن تعمل هنا 

656
00:38:31,630 --> 00:38:33,710
حتى تمسك بعض المخترقين؟

657
00:38:33,820 --> 00:38:35,170
رباه

658
00:38:35,170 --> 00:38:37,360
(كاتلين)، يداك باردتين

659
00:38:37,360 --> 00:38:41,070
(كاتلين)، لطالما كرهت ذاك الاسم

660
00:38:41,640 --> 00:38:42,990
رباه

661
00:38:43,380 --> 00:38:46,330
إن الأمر يبدأ
...إنك تتحولين لـ

662
00:38:46,330 --> 00:38:48,030
الصقيع القاتل؟

663
00:38:52,660 --> 00:38:53,670
هذا ليس صائبًا

664
00:38:53,870 --> 00:38:55,360
هذا ليس صائبًا
هذا وقح فحسب

665
00:38:55,360 --> 00:38:56,240
من جعلك تفعلين هذا؟

666
00:38:56,240 --> 00:38:57,470
(باري)، شجعك على فعل هذا، أليس كذلك؟

667
00:38:57,470 --> 00:39:00,410
...كان علي أن أعلم أن كلاكما

668
00:39:00,410 --> 00:39:01,870
بارد؟ -
أجل -

669
00:39:02,440 --> 00:39:05,960
تستحق هذا
لظنك أني قد أصبح مثلها 

670
00:39:06,690 --> 00:39:09,210
(سيسكو)، عليك التوقف عن القلق حيالي

671
00:39:09,450 --> 00:39:12,280
قد أكون حزينة، وربما أريد المكوث
وحدي لبعض الوقت

672
00:39:12,280 --> 00:39:17,420
لكني أعدك
أن الصقيع القاتل لن تتواجد على هذه الأرض، حسنًا؟ 

673
00:39:17,530 --> 00:39:18,650
كما أنك فحصتني

674
00:39:18,650 --> 00:39:21,020
وأنا لا أملك جين المتحولين

675
00:39:21,400 --> 00:39:23,440
لذا كف عن القلق بشأني، حسنًا؟

676
00:39:25,790 --> 00:39:26,630
حسنًا

677
00:39:27,810 --> 00:39:29,520
تعال، إن (باري) يريدنا بالأعلى

678
00:39:31,870 --> 00:39:34,280
عليك تفقد حال دورتك الدموية

679
00:39:34,290 --> 00:39:35,370
ربما لديك حالة (راينود) أو ما شابه

680
00:39:35,370 --> 00:39:36,270
أتعرفين تلك الحالة؟

681
00:39:36,270 --> 00:39:37,690
أنا طبيبة يا (سيسكو)

682
00:39:40,090 --> 00:39:42,180
الجميع هنا

683
00:39:42,850 --> 00:39:43,670
ما الأخبار؟

684
00:39:47,800 --> 00:39:50,530
علي الاعتذار لكم

685
00:39:53,790 --> 00:40:00,080
العام الماضي اتخذت خيارًا
بالعودة للماضي وإنقاذ أمي 

686
00:40:00,790 --> 00:40:05,680
وكان لهذا القرار العديد من النتائج

687
00:40:05,680 --> 00:40:07,890
والتي ستطاردني لبقية حياتي

688
00:40:09,030 --> 00:40:11,000
مثلما أعلم أنها تطاردكم أيضًا

689
00:40:15,050 --> 00:40:16,030
(زووم)

690
00:40:18,020 --> 00:40:19,140
...موت (جاي)

691
00:40:21,610 --> 00:40:22,880
كل هذا بسببي

692
00:40:23,940 --> 00:40:27,140
لكن تلك خياراتي

693
00:40:27,580 --> 00:40:29,600
نحن من فتح الباب للأرض-2

694
00:40:29,600 --> 00:40:31,690
نحن من أحضر (زووم) لهنا

695
00:40:32,170 --> 00:40:35,620
لكننا أيضًا سنكون من يوقفه

696
00:40:36,500 --> 00:40:37,450
كيف؟

697
00:40:39,160 --> 00:40:41,240
كيف سنوقف (زووم) يا (ألين)؟

698
00:40:42,690 --> 00:40:43,970
لا أعلم بعد

699
00:40:47,980 --> 00:40:50,640
لكن تلك الخروق لم تغلق للأبد

700
00:40:50,660 --> 00:40:52,720
ولم ننتهي من الأرض-2 بعد

701
00:41:01,120 --> 00:41:03,150
موت (جاي) لم يكن هدرًا

702
00:41:05,230 --> 00:41:07,310
سنقابل (زووم) مجددًا

703
00:41:07,780 --> 00:41:14,610
وفي المرة التالية، سأغلبه
أيًا من كان ذاك الوحش 

704
00:41:48,380 --> 00:41:53,810
حسنًا، هذه مشكلة

705
00:41:53,810 --> 00:41:57,327
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي
Edit by: Marwan Ahmed
