1
00:00:02,296 --> 00:00:07,409
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:07,410 --> 00:00:10,478
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:10,480 --> 00:00:13,381
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:13,383 --> 00:00:17,018
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:17,020 --> 00:00:22,591
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:22,593 --> 00:00:25,827
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:25,829 --> 00:00:28,563
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,565 --> 00:00:30,298
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:30,300 --> 00:00:32,400
(إنه أخيك يا (سيسكو -
ليس باختياري -

10
00:00:32,402 --> 00:00:34,636
أمي تقول لي أنك مازلت
(تعمل في مُختبرات (ستار

11
00:00:34,638 --> 00:00:36,571
لا يمكننا فعل
(ما نفعله بدون (سيسكو

12
00:00:36,573 --> 00:00:38,106
إنه مخلص، مثل الكلب تماماً

13
00:00:38,107 --> 00:00:39,942
كان بيننا إتفاق  -
"(سرعتك مقابل (والي" -

14
00:00:39,943 --> 00:00:42,276
(سرعتي مقابل حياة (والي
أعطه لنا، وسرعتي لك

15
00:00:42,278 --> 00:00:45,680
قوة السرعة تغادر جسمه -
إنه يغدو بشرياً مجدداً -

16
00:00:47,050 --> 00:00:49,751
أعرف أن جزء
بداخلك مازال يكترث لي

17
00:00:49,753 --> 00:00:53,088
أرجوك، دعه

18
00:00:53,090 --> 00:00:54,823
!(كيلتين) -
سوف تستعيد -

19
00:00:54,825 --> 00:00:57,258
(سرعتك يا (آلين
وسأستعدك في هذا

20
00:00:57,260 --> 00:01:00,891
كيف؟ عن طريق التسبب
في تفجير مسرع جزيئات آخر

21
00:01:12,976 --> 00:01:16,811
باري) هناك مطاردة على الطريق)
(السريع متجهة نحو جادة (ميلتون

22
00:01:20,684 --> 00:01:21,883
لقد فقدناهم

23
00:01:23,453 --> 00:01:25,954
ولكن لن نفقده هو -
هل تراهن؟ -

24
00:01:31,868 --> 00:01:34,763
أتريدان اللعب؟
حسناً! لا مشكلة

25
00:01:34,765 --> 00:01:37,632
!تحضر للإيقاع بهم

26
00:01:37,634 --> 00:01:40,735
إنهم لا يتبطّئان -
!بالطبع لا -

27
00:01:44,207 --> 00:01:46,607
!هذا هربونا .. النفق
!أدخل في النفق

28
00:01:46,609 --> 00:01:49,343
إنهم متجهين
.لنفق الشارع الخامس

29
00:01:49,345 --> 00:01:52,647
لا يمكن للقمر الصناعي البث هناك -
ماذا؟ هل فكرت في هذا الآن؟ -

30
00:01:52,649 --> 00:01:54,582
لم أظنهما فعلاً سيحاولان
!التهرب من البرق

31
00:01:54,584 --> 00:01:58,553
!البرق! قذيفة برق -
!يريد القيام بصاعقة برق -

32
00:01:58,555 --> 00:01:59,954
لا، بدون برق
هذا مجرد طيف

33
00:01:59,956 --> 00:02:02,023
أتتذكر؟ -
.. فقط -

34
00:02:02,025 --> 00:02:05,794
لا، لا، فقط لإغظاتهم -
كي نقطع نطاق رؤيتهم -

35
00:02:05,796 --> 00:02:07,028
.أجل! يالطبع

36
00:02:10,233 --> 00:02:11,700
(حسناً يا (سيسكو

37
00:02:11,702 --> 00:02:15,970
ساعات اللعب تلك في
قبّوك على وشك أن تُؤتي أكلها

38
00:02:15,972 --> 00:02:18,707
لا تخذليني الآن يا أصابعي

39
00:02:23,013 --> 00:02:25,413
!عيني -
ما هذا؟ -

40
00:02:32,723 --> 00:02:34,288
<i>!ارفعا أيديكما</i>

41
00:02:37,535 --> 00:02:40,177
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الـ20"
"بعنوان: الممزق"

42
00:02:41,431 --> 00:02:44,132
أريد مستنشق

43
00:02:44,134 --> 00:02:47,969
لم أظن أن أمر الطيف
هذا سينجح ولكنه جيد للغاية

44
00:02:47,971 --> 00:02:52,107
أعني، لو أنهم تمكوا من إعادة
توباك) للغناء مجدداً في حفلة، فيمكننا بالتأكيد)

45
00:02:52,109 --> 00:02:53,574
.(جعل البرق يركض في (سنترال سيتي

46
00:02:53,576 --> 00:02:55,443
لن يصمد -
ها هو  يبدأ -

47
00:02:55,445 --> 00:02:57,645
لن يطول الأمر قبل
أن يكتشف أحدهم

48
00:02:57,647 --> 00:03:01,816
مهلاً، أنت لا تقول شيء"
"ولا تلمس شيء، ولا تدخل المنازل حتى

49
00:03:01,818 --> 00:03:03,584
(حسناً، بدون سرعة (باري

50
00:03:03,586 --> 00:03:06,921
هذه أفكر فكرة حتى الآن -
في الواقع، أتوسل للتغير -

51
00:03:06,923 --> 00:03:10,424
أظن الفكرة الأفضل بدلاً من لعب
"قطاع الطرق والأطياف"

52
00:03:10,426 --> 00:03:12,761
علينا إعادة بناء مسرع الجزيئات

53
00:03:12,763 --> 00:03:14,796
(لنستعيد سرعة (باري .. -
(أجل، يا (ويلز -

54
00:03:14,798 --> 00:03:16,731
هذا ما لا تنفك عن قوله -
هذا صحيح -

55
00:03:16,733 --> 00:03:19,267
أنظر لما فعله هذا
التفجير بهذه المدينة

56
00:03:19,269 --> 00:03:21,236
ناهيك عن أخر مرة
،حاولنا شيء كهذا

57
00:03:21,238 --> 00:03:24,939
فتحنا ثقباً كبيراً في الكون
والذي كوّن تقريباً 50 ثغرة إلى أرضك

58
00:03:24,941 --> 00:03:28,064
والذي جعل (زووم) وأتباعه
يأتون هنا من الأساس

59
00:03:28,065 --> 00:03:31,312
أخبرتكم، أعرف كف
أحتوي الإنفجار

60
00:03:31,314 --> 00:03:33,648
حقاً؟ -
أجل -

61
00:03:33,650 --> 00:03:39,187
أنت تعرف كيف تحتوي إنفجار مادة سوداء
كالتي انتشرت آخر مرة في (سنترال سيتي)؟

62
00:03:39,189 --> 00:03:43,091
لقد حاولت هذا على أرضك، أتتذكر؟
ولم يسير على ما يرام

63
00:03:43,093 --> 00:03:44,692
،وحتى لو إستطعت إحتوائه

64
00:03:44,694 --> 00:03:47,629
ظننتك قلت أن (باري) لن يتمكن
من الدخول لقوة السرعة مجدداً

65
00:03:47,630 --> 00:03:49,197
لم تكن متصلة به
في أول مرة حصل على قواه

66
00:03:49,199 --> 00:03:51,599
أنظروا، لدي معلومات (ويلز) الآخر

67
00:03:51,601 --> 00:03:53,768
هاريسون ويلز) من هذه)
الأرض، لديه عِلمه

68
00:03:53,770 --> 00:03:56,304
أعرف الكيماويات
المطلوبة لتكون في جسمك

69
00:03:56,306 --> 00:03:58,572
أعرف أن الصاعقة بحاجة
للإندماج من المادة السوداء

70
00:03:58,574 --> 00:04:00,341
.من مسرع الجزيئات ...

71
00:04:00,343 --> 00:04:03,912
بوسعي إعادة الظروف
لتستعيد سُرعتك مجدداً

72
00:04:03,914 --> 00:04:09,017
هذا سينجح، حيلتكم .. لن تصمد طويلاً

73
00:04:09,019 --> 00:04:12,987
.(والأهم من هذا، لن تنقذ (سنو

74
00:04:16,359 --> 00:04:18,459
(لن تعيد لكم (كيتلين

75
00:04:18,461 --> 00:04:24,933
تريدون أن تكونوا مستعدين
.. لو عاد (زووم) وعندما يعود

76
00:04:24,935 --> 00:04:29,403
،هناك طريقة وحيدة لفعل هذا
وهي بإستعادة سرعتك

77
00:04:47,724 --> 00:04:49,858
.مرحبا

78
00:04:49,860 --> 00:04:51,525
مرحبا -
كيف حالك؟ -

79
00:04:51,527 --> 00:04:53,895
لقد وصلت -
أجل -

80
00:04:53,897 --> 00:04:55,864
أنظر لهذا -
فلتدخل لأجل الدفئ -

81
00:04:55,866 --> 00:04:58,132
أجل، حسناً

82
00:05:00,503 --> 00:05:04,138
واثق أنها رحلة طويلة لهنا -
أجل هي كذلك -

83
00:05:07,643 --> 00:05:12,046
ولكن لا أتوقف عن التفكير
!لماذا يحتاج سريع لسيارة

84
00:05:12,048 --> 00:05:18,519
لأنني لم أعد شخصاً سريع -
لقد أضعت قواك؟ -

85
00:05:18,521 --> 00:05:22,690
لقد ضحيت بهم
(لإنقاذ (والي) ابن (جو

86
00:05:22,692 --> 00:05:26,995
زووم) أمسكه، لذا إما)
.. أعطيه سرعتي أو

87
00:05:28,899 --> 00:05:35,803
.(لم أستطع السماح بموت (والي -
لا، لا يمكنك -

88
00:05:35,805 --> 00:05:39,673
(والآن (جاي) أخذ (كيتلين
وليس لدينا فكرة كيف ننقذها

89
00:05:39,675 --> 00:05:43,611
جاي) أخذ (كيتلين)؟) -
جاي)، أجل) -

90
00:05:43,613 --> 00:05:49,250
(تبين أن (جاي جاريك
ليس البرق من الأرض اثنين

91
00:05:49,252 --> 00:05:52,620
(إنه (زووم -
جاريك)؟) -

92
00:05:52,622 --> 00:05:56,590
أجل، لماذا؟ -
إنه اسم أمي الأوسط -

93
00:05:59,262 --> 00:06:04,732
ربما ... ربما (ويلز) مُحق. ربما
عليّ المحاولة وإستعادة قواي مجدداً

94
00:06:04,734 --> 00:06:09,270
وكيف ستفعل هذا؟ -
بإعادة تفجير مُسرع جزيئات -

95
00:06:09,272 --> 00:06:11,306
ويصعقك البرق مجدداً؟

96
00:06:11,308 --> 00:06:16,210
هذا لا يبدو الخيار
الآمن، أليس كذلك؟

97
00:06:16,212 --> 00:06:19,113
كلا

98
00:06:19,115 --> 00:06:29,390
لقد شاهدتك تنضج منذ أصبحت
البرق وأنا فخور جداً بذلك الرجل

99
00:06:31,027 --> 00:06:35,663
ولكن اسأل نفسك
،هل تحتاج فعلاً القوى

100
00:06:35,665 --> 00:06:38,132
لتكون ذلك الشخص؟ ..

101
00:06:40,603 --> 00:06:47,308
أشعر فقط أنه بكل مرة يحدث
شيء جيد في حياتي، يتم سلبه مني

102
00:06:49,412 --> 00:06:53,114
حسناً، ربما حان الوقت
لنفعل شيء حيال هذا

103
00:06:58,421 --> 00:07:02,923
إنه أشبه بالمكنسة الكهربائية -
وما هي المكنسة؟ -

104
00:07:02,925 --> 00:07:07,561
لا يوجد مسلسل "فرينج" على أرض اثنين -
ما هذا الشيء؟ -

105
00:07:07,563 --> 00:07:10,764
هذا ما سيُعيد لـ(باري) سُرعته

106
00:07:10,766 --> 00:07:15,269
أهذا ما كنت تعمل عليه في الورشة؟ -
(على أحد القلق من (زووم -

107
00:07:15,271 --> 00:07:18,772
حسناً. لا يمكن لـ(باري) فعل هذا -
(يجب عليه يا (ريمون -

108
00:07:18,774 --> 00:07:20,274
.. أنت تستمر بمناداتي بهذا ولكن

109
00:07:26,383 --> 00:07:28,049
دانتي)؟)

110
00:07:29,919 --> 00:07:33,421
ماذا رأيت؟ (زووم)؟
هل رأيت (زووم)؟

111
00:07:33,423 --> 00:07:39,227
كلا. رأيت أخي

112
00:07:39,229 --> 00:07:42,563
.عليّ الذهاب

113
00:07:42,565 --> 00:07:45,733
لنرى أين ألجميع. مرحبا

114
00:07:45,735 --> 00:07:48,869
هنري)؟) -
آيريس)، مرحبا) -

115
00:07:48,871 --> 00:07:52,773
.من الجيد رؤيتك -
وكذلك أنتِ -

116
00:07:52,775 --> 00:07:58,546
أظن (باري) أحضرك لبعض الوقت؟ -
يبدو أنه جاء للأبد -

117
00:07:58,548 --> 00:08:00,381
مهلاً. ماذا؟ بجدية؟

118
00:08:00,383 --> 00:08:04,685
أجل، اكتشفت أنني قضيت
وقت كافِ بعيداً عن ابني

119
00:08:04,687 --> 00:08:09,057
هل أخبرت أبي؟ -
لا، أردت أنه أخبره بنفسه -

120
00:08:09,059 --> 00:08:13,061
(أجل، أظنه مع (والي
في المخفر. سأتصل به

121
00:08:13,063 --> 00:08:15,696
سعدت برؤيتك -
أجل، دعنا نرتاح -

122
00:08:25,375 --> 00:08:27,575
أختك اتصلت لترى
متى سنعود للمنزل

123
00:08:27,577 --> 00:08:29,743
يعني أنّ علينا الذهاب؟ -
شكراً -

124
00:08:29,745 --> 00:08:33,081
أنت تعرف أختك -
حسناً، لنتحرك -

125
00:08:34,217 --> 00:08:37,785
هل سئمت مرة من
هذه الوظيفة؟ بكونك شرطي؟

126
00:08:37,787 --> 00:08:44,258
(يبدو أن أحدهم ورث جين (ويست
"أريد مساعدة الناس"

127
00:08:44,260 --> 00:08:47,728
.. منذ أن أنقذني البرق وأنا

128
00:08:47,730 --> 00:08:52,633
لا أعرف لو أن تصميم السيارات
هو ما قدري في حياتي

129
00:08:52,635 --> 00:08:57,805
حسناً، أنا واثق أن هناك شيء
سوف يُرضي رغباتك للسرعة

130
00:08:57,807 --> 00:09:03,043
،ومساعدة الناس ولكن حتى تجده
يجب أن تظل في الهندسة

131
00:09:03,045 --> 00:09:04,745
.إنها أكثر آماناً

132
00:09:04,747 --> 00:09:08,509
علينا الذهاب قبل أن يختلق
سينغ) شيء لي كي أفعله)

133
00:09:09,986 --> 00:09:14,188
!(زووم) -
مرحبا يا صديقي -

134
00:09:14,190 --> 00:09:17,358
ابتعد عنه -
لا تتحرك -

135
00:09:17,360 --> 00:09:18,792
أو ماذا؟

136
00:09:18,794 --> 00:09:22,463
لقد حاولتم قتلي
بالرصاص من قبل

137
00:09:23,933 --> 00:09:26,601
!لا! لا تؤذهم

138
00:09:28,438 --> 00:09:29,903
دعهم، أرجوك

139
00:09:36,279 --> 00:09:41,482
أخبروا الجميع أن المدينة لي

140
00:09:41,484 --> 00:09:48,256
،وأي أحد سيعصي كلامي
سيلقى حتفه

141
00:09:51,294 --> 00:09:54,462
!حسناً! انسحبوا

142
00:10:12,140 --> 00:10:15,400
(كيتلين) مع (زووم) -
لماذا قد يُحضرها هنا؟ -

143
00:10:15,401 --> 00:10:19,137
ليتباهى بالقوة. هذا ما فعله
بالضبط على أرضي

144
00:10:19,139 --> 00:10:22,840
عم ماذا تتحدث؟ -
أول ما فعله كان قتل الناس -

145
00:10:22,842 --> 00:10:24,742
وذبح حفنة من رجال الشرطة

146
00:10:24,744 --> 00:10:30,114
وجنّد كل متحول قد وجده
وكل من يعصيه، يقتله أيضاً

147
00:10:30,116 --> 00:10:33,017
أين الشرطة الآن؟ -
خارج المخفر -

148
00:10:33,019 --> 00:10:35,820
(سيقتلهم يا (جو
سيقتلهم جميعاً

149
00:10:35,822 --> 00:10:37,555
ليس و(كيتلين) معه

150
00:10:37,557 --> 00:10:39,857
لقد أقنعته بألا يقتل الجميع
عندما استولى على المركز

151
00:10:39,859 --> 00:10:42,327
وهذا ما سنعتمد عليه؟
سنو) تنحيه عن هذا؟)

152
00:10:42,328 --> 00:10:44,195
عليك إخراج أولئك
(الناس من هناك يا (جو

153
00:10:44,197 --> 00:10:46,197
ماذا لو استقروا في "جيترز"؟

154
00:10:46,199 --> 00:10:48,833
هذه فكرة سديدة وهو على
بعد مبنى من المركز

155
00:10:48,835 --> 00:10:52,403
وماذا بعدها؟ ما التالي؟
رأيت ما فعله (زووم) في أرضي

156
00:10:52,405 --> 00:10:54,405
وسيفعل نفس الشيء هنا

157
00:10:54,407 --> 00:10:56,373
(علينا إعادة قواك لك يا (باري

158
00:10:56,375 --> 00:10:59,610
لابد من وجود طريقة أخرى -
لا يوجد -

159
00:10:59,612 --> 00:11:02,613
.لا يوجد

160
00:11:02,615 --> 00:11:06,684
سأحدث (سينغ) وأجعله
"يُجهز قوة ضاربة في "جيترز

161
00:11:06,686 --> 00:11:08,319
وماذا بعدها؟ -
،لا أعرف -

162
00:11:08,321 --> 00:11:10,822
ولكن سأتأكد أن
.والي) و(جيسي) بأمان)

163
00:11:22,001 --> 00:11:24,668
تعلم أنهم سيجدون طريقة
لردعك، صحيح؟

164
00:11:24,670 --> 00:11:30,975
من؟ (باري)؟ الشرطة؟ (ويلز)؟
كلا، لا يمكن لأحد ردعي الآن

165
00:11:30,977 --> 00:11:34,979
.ليس بعد الآن -
ما خطتك إذاً؟ -

166
00:11:34,981 --> 00:11:42,220
هل ستقتل الجميع؟ -
ليس الجميع -

167
00:11:42,222 --> 00:11:44,222
فلماذا تحبسني هنا؟

168
00:11:47,627 --> 00:11:55,032
لأنني لا أريد أن أكون وحيداً -
لن أكون معك أبداً -

169
00:11:55,034 --> 00:11:58,202
،تظنين أنكِ لستِ مثلي

170
00:11:58,204 --> 00:12:05,109
(ولكني رأيت الظلام بداخلك يا (كيتلين
"كما كان داخل "الصقيع القاتل

171
00:12:05,111 --> 00:12:09,346
كل ما عليكِ فعله .. هو إخراجه

172
00:12:30,454 --> 00:12:32,395
"حانة"

173
00:12:36,676 --> 00:12:40,377
مرحبا -
ها هي -

174
00:12:40,379 --> 00:12:43,547
مازلت ترفض إرتداء
ملابس كالبالغين

175
00:12:43,549 --> 00:12:48,552
صودا بالعنب -
كلا، أنا بخير. شكراً -

176
00:12:48,554 --> 00:12:51,789
ما المشكلة إذاً؟

177
00:12:51,791 --> 00:12:54,960
ماذا؟ هل هناك مشكلة
عندما أرغب برؤية أخي؟

178
00:12:54,961 --> 00:12:57,170
أجل، تلك طريقة سير
الأمور معك دوماً، صحيح؟

179
00:12:57,496 --> 00:13:00,431
.. في الواقع، كان لدي

180
00:13:00,433 --> 00:13:04,969
ذلك الشعور بأنّ علي رؤيتك ..
.. وأتأكد فقط أنك بخير، لذا

181
00:13:04,971 --> 00:13:08,439
لا تخبرني أن (سنارت) سيخطفني
هو وصديقه المهووس بالنار

182
00:13:08,441 --> 00:13:10,942
نحن، أنا وأنت. لقد خطفونا

183
00:13:10,944 --> 00:13:14,511
أجل ولكن لست الشخص
الذي كان يخسر يده من التجمد

184
00:13:14,513 --> 00:13:17,048
لحسن حظي مازلت أعزف البيانو

185
00:13:17,050 --> 00:13:20,117
ولكن طريق عزفي لم يكن
كما كان ولكن هذا لا يشغل بالك

186
00:13:20,119 --> 00:13:24,421
لقد اتصلت بك يا (دانتي) أكثر من مرة
ولكن بالطبع لم تجيب عليّ

187
00:13:24,423 --> 00:13:26,490
كما قلت، فقط عندما يحدث شيء

188
00:13:26,492 --> 00:13:28,893
أجل. حسناً

189
00:13:31,564 --> 00:13:35,166
لا أعرف لماذا فكرت أن
التجربة برمتها سوف تكون هي

190
00:13:35,168 --> 00:13:41,505
سوف تُقربنا من بعضنا -
لم نكن مُقربين منذ كنا صغار -

191
00:13:41,507 --> 00:13:44,708
ولا أظن أن هناك شيء
سوف يغيّر هذا

192
00:13:50,350 --> 00:13:52,807
حسناً، سوف نحضر
مزيد من المؤن لاحقاً

193
00:13:53,007 --> 00:13:54,685
بهذا يمكنك التواصل معنا

194
00:13:54,687 --> 00:13:59,190
وكم بالضبط ينبغي أن نظل هنا؟ -
حتى يسمح أحد بخروجكم -

195
00:13:59,192 --> 00:14:03,060
هذا ليس مثالياً .. لا شيء
.. منه ولكن (زووم) هنا

196
00:14:03,062 --> 00:14:05,229
،وحتى نتولى أمره
هذا ما سنفعله

197
00:14:05,231 --> 00:14:07,064
هذا المكان الأكثر
آماناً لكما الآن

198
00:14:07,066 --> 00:14:08,499
ماذا ستفعلون؟

199
00:14:08,501 --> 00:14:10,534
ما في استطاعتنا -
(دعني أفعل شيء يا (جو -

200
00:14:10,536 --> 00:14:12,469
لا يوجد شيء بوسعك فعله
يا (والي) في الوقت الحالي

201
00:14:12,471 --> 00:14:15,940
إستقر هنا -
.. حسناً، ماذا عن -

202
00:14:15,942 --> 00:14:19,977
الحمام؟ ..

203
00:14:19,979 --> 00:14:22,179
على الأقل هذه
الغرفة بها إنترنت هوائي؟

204
00:14:26,519 --> 00:14:30,822
والي) و(جيسي) بخير) -
شكراً لك -

205
00:14:33,493 --> 00:14:36,828
هذا إذاً المطلوب
ليستعيد (باري) سرعته

206
00:14:36,830 --> 00:14:39,030
أجل، أجل

207
00:14:39,032 --> 00:14:41,966
ليس سهلاً ولكني أوشكت

208
00:14:41,968 --> 00:14:44,335
أخبرتك من قبل، بمجرد
أن يقرر (باري) شيء

209
00:14:44,337 --> 00:14:46,403
.فمن المستحيل أن تغيّره ..

210
00:14:46,405 --> 00:14:50,942
علينا إقناعه أن هذه الطريقة
الوحيدة قبل ألاّ يقرر عدم فعلها، حسناً؟

211
00:14:50,944 --> 00:14:54,612
لا يجب أن تُقنع أي أحد
ليفعل شيء ضد إرادته

212
00:14:56,582 --> 00:15:00,384
(نحن نتكلم عن (باري) يا (جو
.. أعني لا يمكنني التخيل

213
00:15:00,386 --> 00:15:03,121
.أنك تبادلني نفس الشعور ..

214
00:15:03,123 --> 00:15:06,224
الآن لا أعرف
ما هو الصواب لفعله

215
00:15:06,225 --> 00:15:10,261
يبدو واضحاً لي -
هذا لا يتعلق بابنك فقط -

216
00:15:10,263 --> 00:15:12,864
هنري)، هذا يخص)
(أهل (سنترال سيتي

217
00:15:12,866 --> 00:15:15,700
(وعن إنقاذهم. نحن نتكلم عن وقف (زووم

218
00:15:15,702 --> 00:15:21,405
ابنتك بأمان. هذا قد يقتل ابني

219
00:15:21,407 --> 00:15:23,141
لن أسمح بحدوث هذا

220
00:15:23,143 --> 00:15:26,310
أخر مرة صعقه البرق
،كان في غيبوبة لتسعة أشهر

221
00:15:26,312 --> 00:15:28,512
كيف حدث هذا؟ -
أعرف ما أفعله -

222
00:15:28,514 --> 00:15:31,983
أنت تعبث في شيء
يفوق قدراتك

223
00:15:31,985 --> 00:15:34,518
وماذا لو نجح حتى؟
أعني ماذا بعدها؟

224
00:15:34,520 --> 00:15:36,387
(جو)؟ يذهب ويواجه (زووم)

225
00:15:36,389 --> 00:15:40,224
الوحش الذي فرقع
،ظهره وكاد أن يقتله

226
00:15:40,226 --> 00:15:45,229
وبعدها سلبه الشيء الوحيد الذي
يقتنع بأنّه المطلوب ليجعله كاملاً مرة أخرى؟

227
00:15:45,231 --> 00:15:49,067
هذه هي الطريقة والوحيدة

228
00:15:49,069 --> 00:15:51,736
سُكان (سنترال سيتي) بحاجة للبرق

229
00:15:51,738 --> 00:15:52,804
.يا رفاق

230
00:15:57,177 --> 00:16:00,712
أعرف أنكم تهتمو لأمري
،كل فرد منكم بطرقته الخاصة

231
00:16:00,714 --> 00:16:03,614
وكل واحد منكم له وجهة نظره
ولكن هذا القرار قراري

232
00:16:06,986 --> 00:16:08,720
.عليّ إتخاذه بنفسي

233
00:16:14,861 --> 00:16:16,761
هل يمكنك تشغيل مباراة "دايموند"؟

234
00:16:17,258 --> 00:16:22,233
الرياضة، هذا علامة لرحيلي
حسناً، كان وقتاً ممتعاً

235
00:16:22,808 --> 00:16:25,542
كانت صحبة جيدة -
انتظر -

236
00:16:26,139 --> 00:16:28,973
ستعتني بهذا، صحيح؟

237
00:16:28,975 --> 00:16:32,877
أنت من دعاني يا صاح -
غير معقول -

238
00:16:35,815 --> 00:16:36,695
!مهلاً، انتظر

239
00:16:36,696 --> 00:16:38,355
أنباء عاجلة: زووم"
"يسيطر على مركز الشرطة

240
00:16:38,985 --> 00:16:41,252
!كلا

241
00:16:41,254 --> 00:16:43,654
ماذا؟ (سيسكو)؟)

242
00:16:44,184 --> 00:16:45,522
أنت، انتظر

243
00:16:47,794 --> 00:16:51,528
أريد توصيله للمنزل -
مازلت لا تملك سيارة؟ -

244
00:16:51,530 --> 00:16:54,833
البعض منا لا يملك أسطولاً
من سيارات الشركة تحت تصرفه

245
00:16:54,834 --> 00:16:58,002
.أنا في الطريق يا صاح -
حسناً. هيّا -

246
00:17:05,912 --> 00:17:07,879
هل أنت بخير؟

247
00:17:22,028 --> 00:17:24,328
(مرحبا يا (فايب

248
00:17:29,131 --> 00:17:31,264
،فلتهدأ أيها الخاصد
ليس لدينا أي عداء معك

249
00:17:31,265 --> 00:17:34,832
ربما لا ولكن لدي
(عداء معك يا (فايب

250
00:17:34,834 --> 00:17:37,535
لماذا يستمر بمناداتك بهذا؟ -
لا أعرف -

251
00:17:37,537 --> 00:17:42,240
لقد قتلت أخي والآن ستموت -
!رباه -

252
00:17:42,242 --> 00:17:44,942
أنت تشبهني الآن
"بفيلم "الأميرة العروس

253
00:17:44,944 --> 00:17:47,145
لابد أنه إختلط عليك
(الأمر مع أحدهم يا (إينغو

254
00:17:47,147 --> 00:17:50,148
.(لا أظن ذلك، أخي كان (ريفيرب

255
00:17:52,419 --> 00:17:53,585
أتتذكر الآن؟

256
00:17:59,826 --> 00:18:01,130
!تحرك

257
00:18:01,131 --> 00:18:01,894
.. إنه مثل

258
00:18:01,895 --> 00:18:03,895
!أدخل للشاحنة -
.. إنه يبدو مثل -

259
00:18:03,897 --> 00:18:05,096
!الآن

260
00:18:10,470 --> 00:18:13,405
لقد عرفت أن هناك خطب ما
في كل مرة أراك، أتعرض للهجوم

261
00:18:13,407 --> 00:18:15,139
!من حمقى يملكون أسلحة مجنونة ..

262
00:18:20,280 --> 00:18:22,980
!هيا! سيفجرنا بهذا الشيء -
لا، لن يفعل -

263
00:18:26,152 --> 00:18:27,619
!اذهب! اذهب

264
00:18:35,829 --> 00:18:38,965
هل تريد إخباري بالضبط
بماذا أقحمتنا هذه المرة؟

265
00:18:39,899 --> 00:18:42,066
إنه يدعو نفسه بالممزق

266
00:18:42,068 --> 00:18:44,902
متحول آخر من أرضي
يسيطر عليه (زووم)

267
00:18:44,904 --> 00:18:47,204
عظيم، ها هو يجلب
المزيد من أصدقائه إلينا

268
00:18:47,206 --> 00:18:49,540
هذا ما أخبرتكم أنه سيفعل

269
00:18:49,542 --> 00:18:52,243
من المؤكد أن (زووم)
كذب على (دانتي) المزيف

270
00:18:52,245 --> 00:18:53,778
وأخبره أنني من قتل (ريفيرب)

271
00:18:53,780 --> 00:18:55,279
لأنه يريد قتلي

272
00:18:55,281 --> 00:18:56,547
علينا فعل شيء ما

273
00:18:56,549 --> 00:18:58,315
ماذا أيضًا نعرف عنه؟

274
00:18:58,317 --> 00:19:00,551
إن منجله هو منبع قواه

275
00:19:00,553 --> 00:19:02,754
...ذاك الشيء قوي بحق
لقد دمر نصف الشاحنة به

276
00:19:02,756 --> 00:19:04,421
حسنًا، هاكم ما علينا فعله

277
00:19:04,423 --> 00:19:06,490
علينا إيجاد طريقة لسلبه المنجل

278
00:19:06,492 --> 00:19:08,960
حسنًا إذًا

279
00:19:08,962 --> 00:19:10,494
أنا واثق من قدرتي
على التفكير بخطةٍ ما

280
00:19:10,496 --> 00:19:16,134
علي إيجاد طريقة للتهرب
من سؤال (دانتي) عن مماثلته لذاك الشخص

281
00:19:19,172 --> 00:19:21,372
تعرف ما عليك أن تفعل

282
00:19:24,110 --> 00:19:26,044
أنا بحاجة لاستراحة

283
00:19:38,191 --> 00:19:43,027
مرحبًا

284
00:19:43,029 --> 00:19:47,431
يجدر بهذا القرار أن يكون سهلًا
لماذا هو بهذه الصعوبة؟

285
00:19:47,433 --> 00:19:52,369
الأمر ليس كانتقاء الملابس

286
00:19:52,371 --> 00:19:55,073
أن تتعرض لموجة أخرى
من إنفجار مسرع جزيئي؟

287
00:19:55,075 --> 00:19:57,541
إنه قرار صعب
ماذا لو حدث خللٌ ما؟

288
00:19:57,543 --> 00:20:00,778
...ماذا لو

289
00:20:00,780 --> 00:20:05,016
ظننت إحضار أبي سيسهل الأمر

290
00:20:05,018 --> 00:20:06,984
لكنه زاده صعوبة

291
00:20:06,986 --> 00:20:08,953
أجل، أتفهم رفضه
إياك لففعل هذا

292
00:20:08,955 --> 00:20:10,888
إنه يريدك أن تكون بأمان فحسب

293
00:20:10,890 --> 00:20:14,258
ماذا عنك؟

294
00:20:14,260 --> 00:20:18,129
لا أدري إن كنت أستطيع تجاوز
ما مررت به حين تأذيت المرة السابقة

295
00:20:24,104 --> 00:20:25,269
أأنت بخير؟

296
00:20:28,708 --> 00:20:32,110
ليس فعلًا

297
00:20:32,112 --> 00:20:33,644
ما الأمر؟

298
00:20:36,449 --> 00:20:39,683
أتذكر حين أخبرتك
ألا تذهب للأرض اثنين

299
00:20:39,685 --> 00:20:41,853
إذا كنت تشعر
أنه لم يبقى لك شيء هنا؟

300
00:20:41,855 --> 00:20:45,389
أجل
بعدما هجرتني (باتي)

301
00:20:45,391 --> 00:20:49,426
لم أكن أقصد (باتي) فحسب

302
00:20:49,428 --> 00:20:51,395
ماذا تعنين؟

303
00:20:51,397 --> 00:20:55,499
(باري)، لطالما كان لديك
من تلجأ إليه

304
00:20:55,501 --> 00:20:56,633
أنا

305
00:21:00,406 --> 00:21:08,946
...مؤخرًا فكرت كثيرًا
عنا

306
00:21:08,948 --> 00:21:12,884
قول (ويلز) أننا نتزوج مستقبلًا

307
00:21:12,886 --> 00:21:15,586
وعلى الأرض اثنين

308
00:21:15,588 --> 00:21:21,692
ولا يسعني الكف عن التساؤل
إن خلقنا حقًا لنكون معًا

309
00:21:28,101 --> 00:21:35,439
لكني حين صارحتك
...بمشاعري العام المنصرم

310
00:21:35,441 --> 00:21:37,975
لم أكن متاحة للارتباط وقتها

311
00:21:39,913 --> 00:21:43,580
لكني متاحة الآن

312
00:21:43,582 --> 00:21:47,518
لماذا تخبريني بهذا الآن؟

313
00:21:47,520 --> 00:21:56,493
لأنني أريدك أن تعلم يا (باري)
أنني لا أكترث لكونك البرق أو لا

314
00:21:56,495 --> 00:22:00,631
أنت يا (ياري)
من أريد قضاء مستقبلي معه

315
00:22:03,436 --> 00:22:10,341
هذا إن كنت لا تزال تريد ذلك طبعًا

316
00:22:17,750 --> 00:22:22,686
سأذهب لتفقد
(جيسي) و(والي)

317
00:22:35,217 --> 00:22:37,482
"مركز شرطة (سنترال سيتي)"

318
00:22:40,039 --> 00:22:41,205
هيا

319
00:22:49,315 --> 00:22:51,648
أجل

320
00:23:02,228 --> 00:23:03,995
ومن ثم؟

321
00:23:03,997 --> 00:23:07,564
لقد هرب، لكني سأجده

322
00:23:07,566 --> 00:23:09,300
لاحقًا

323
00:23:09,302 --> 00:23:12,136
عليه أن يدفع
ثمن ما فعله بأخي

324
00:23:12,138 --> 00:23:16,340
وسيفعل
لكن لاحقًا أيها الممزق

325
00:23:16,342 --> 00:23:17,641
ماذا تريدني أن أفعل؟

326
00:23:17,643 --> 00:23:20,711
لقد تجمعت قوات الشرطة مجددًا

327
00:23:20,713 --> 00:23:24,548
يظنونني صفحت عنهم

328
00:23:24,550 --> 00:23:28,452
الليلة... أرهم أنهم مخطئون

329
00:23:35,194 --> 00:23:36,794
ألا يعجبك هذا؟

330
00:23:36,796 --> 00:23:39,263
لقد قلت أنك ستصفح عنهم

331
00:23:39,265 --> 00:23:41,565
يجب أن ألقنهم درسًا

332
00:23:41,567 --> 00:23:42,934
ألهذا تغير صوتك؟

333
00:23:42,936 --> 00:23:45,769
حتى يهابك الجميع؟

334
00:23:48,374 --> 00:23:50,507
أنا لست وحشًا

335
00:23:50,509 --> 00:23:56,981
...كما قلت سابقًا
أنا مجرد وحش

336
00:24:06,973 --> 00:24:09,197
"سيهاجم الممزق (جيترز) الليلة"

337
00:24:09,762 --> 00:24:11,062
أيمكننا الخروج الآن؟

338
00:24:11,064 --> 00:24:12,430
كلا

339
00:24:14,834 --> 00:24:16,367
ثمة شيء يومض

340
00:24:18,804 --> 00:24:21,388
رسالة واردة"
"سيهاجم الممزق (جيترز) الليلة

341
00:24:21,588 --> 00:24:24,041
من شرطة (سنترال سيتي) -
تلك (كيتلين) -

342
00:24:24,043 --> 00:24:26,743
ماذا عن (كيتلين)؟ -
لقد أرسلت لنا رسالة -

343
00:24:26,745 --> 00:24:29,580
سيهجم الممزق على (جيترز) الليلة

344
00:24:29,582 --> 00:24:32,416
علينا التحرك يا (باري)

345
00:24:32,418 --> 00:24:34,785
ماذا ستفعل أيها الملاكم؟

346
00:24:39,092 --> 00:24:42,293
ربما يكون البرق أفضل
سبيل لنا لإيقاف (زووم)

347
00:24:42,295 --> 00:24:43,961
وكل المتحولين الذين يرسلهم

348
00:24:43,963 --> 00:24:50,334
لكن لن نفجر المفاعل
حتى نتأكد من إنعدام خطره

349
00:24:50,336 --> 00:24:52,870
ليس علي فقط
بل على المدينة بأكملها

350
00:24:52,872 --> 00:24:56,607
العديد قد يتأثرون
إن لم يتم إحتواء الانفجار

351
00:24:56,609 --> 00:24:58,142
...أجل، لكن يا (ألين) -
توقف يا (ويلز) -

352
00:24:58,144 --> 00:25:00,811
آسف
لقد اتخذت قراري

353
00:25:00,813 --> 00:25:03,981
آسف

354
00:25:03,983 --> 00:25:06,921
سيكون علينا إيجاد طريقة
لفعل هذا دون البرق

355
00:25:23,692 --> 00:25:26,626
(جو)، هل اتصلت بالبرق؟ -
سيأتي -

356
00:25:26,628 --> 00:25:28,294
عظيم، هؤلاء الرفاق قد استعدوا تقريبًا

357
00:25:28,296 --> 00:25:30,430
شغله على الموجة الأولى

358
00:25:30,432 --> 00:25:32,064
إننا جاهزون

359
00:25:32,066 --> 00:25:33,566
أأنت واثق ن أن تلك هي أفضل خطة؟

360
00:25:33,568 --> 00:25:35,468
انظر، أعلم أنك
لا تستطسع مساعدتنا كالبرق

361
00:25:35,470 --> 00:25:40,106
لكن إيقاف أحد جنود (زووم)
سيوصل له أننا لن نخضع له

362
00:25:40,108 --> 00:25:42,208
أتظنني اتخذت القرار الصائب؟

363
00:25:42,210 --> 00:25:43,443
لا أعلم يا (بار)

364
00:25:43,445 --> 00:25:46,812
سواء كان الصائب أم لا
سسيكون عليك التعايش معه

365
00:25:46,814 --> 00:25:48,214
حسنًا

366
00:25:57,692 --> 00:25:59,959
ما هذا؟

367
00:25:59,961 --> 00:26:02,395
أذهبت لأرضٍ أخرى؟

368
00:26:02,397 --> 00:26:04,130
لم يكن يفترض بك قراءة هذا

369
00:26:04,132 --> 00:26:06,466
لق كان على مكتبك
وقد كان موجهًا لي ولأمي

370
00:26:06,468 --> 00:26:08,268
لذا قرأته

371
00:26:08,270 --> 00:26:10,770
انظر، علي الذهاب
سنتحدث في هذا الشأن لاحقًا

372
00:26:10,772 --> 00:26:12,639
لا يا رجل
سنناقش هذا الآن

373
00:26:12,641 --> 00:26:14,240
حسنًا، فلنناقشه الآن

374
00:26:14,242 --> 00:26:15,808
ماذا أردتني أن أقول؟

375
00:26:15,810 --> 00:26:18,110
مرحبًا عائلتي
أعلم أنكم لا تكترثون

376
00:26:18,112 --> 00:26:20,045
لكني ذاهب لأرض أخرى لبعض الوقت

377
00:26:20,047 --> 00:26:23,416
إن لم أعد على العشاء
فربما لأن الأمور لم تسر بشكل جيد

378
00:26:23,418 --> 00:26:25,285
لماذا ذهبت أصلًا؟

379
00:26:25,287 --> 00:26:27,987
لأن أصدقائي احتاجوا لعوني

380
00:26:27,989 --> 00:26:29,955
أي نوعٍ من العون؟

381
00:26:29,957 --> 00:26:32,825
احتاجوني لتحسس الهزات -
هزات؟ -

382
00:26:34,329 --> 00:26:36,796
هذا ما ناداك به
ذاك المجنون الذي هاجمنا

383
00:26:36,798 --> 00:26:38,864
ما الذي تخفيه عني يا (سيسكو)؟

384
00:26:46,140 --> 00:26:48,474
لدي قوىً

385
00:26:49,884 --> 00:26:50,910
قوىً؟

386
00:26:54,048 --> 00:26:55,948
أأنت متحول؟

387
00:27:03,692 --> 00:27:07,226
لقد تأثرت
بانفجار المسرع الجزيئئ قبل عامين

388
00:27:07,228 --> 00:27:12,432
والآن أرى هزات لأناس

389
00:27:12,434 --> 00:27:15,768
رؤىً تقصد؟

390
00:27:15,770 --> 00:27:17,537
إذًا لهذا اتصلت بي

391
00:27:17,539 --> 00:27:19,639
أجل

392
00:27:19,641 --> 00:27:22,608
لقد راودتني هزة عنك
أو ظننتها عنك

393
00:27:22,610 --> 00:27:25,611
حتى ظهر ذاك الشبيه

394
00:27:25,613 --> 00:27:27,146
أقتلت أخاه؟

395
00:27:27,148 --> 00:27:30,149
لا، أنا لم أقتل أخاه
محال

396
00:27:30,151 --> 00:27:31,818
لماذا لم تخبرني بأيٍ من هذا؟

397
00:27:31,820 --> 00:27:35,488
لأنك محق تمامًا

398
00:27:35,490 --> 00:27:39,625
...إننا لم نكن مقربين منذ سنوات

399
00:27:39,627 --> 00:27:41,927
ولا يمكننا فعل شيء لتغيير هذا

400
00:27:46,601 --> 00:27:48,568
انظر، علي الذهاب

401
00:27:50,638 --> 00:27:53,305
فقط انتظرني هنا، حسنًا؟

402
00:28:05,019 --> 00:28:06,318
أأنت مستعد يا (سيسكو)؟

403
00:28:06,882 --> 00:28:08,187
إننا مستعدان

404
00:28:09,391 --> 00:28:10,556
ها هو ذا

405
00:28:25,774 --> 00:28:28,875
والآن، أين ذهب الجميع؟

406
00:28:33,948 --> 00:28:36,482
البرق؟
لم أكن أتوقع مجيئك

407
00:28:36,484 --> 00:28:38,474
لكن ستكون إحماءً جيدًا

408
00:28:40,889 --> 00:28:42,288
بطيء أيها الممزق

409
00:28:50,899 --> 00:28:52,732
تعال أيها البرق

410
00:28:52,734 --> 00:28:54,600
حسنًا
حان وقت التمثيل ببراعة

411
00:28:54,602 --> 00:28:57,470
فلنفعلها

412
00:29:13,988 --> 00:29:15,154
انهض

413
00:29:15,156 --> 00:29:17,389
أنحن من كنت تبحث عنهم؟

414
00:29:17,391 --> 00:29:22,294
آمل أنك تفضل الوحدة
لأنك لن تحدث أحد بسجن (أيرون هايتس)

415
00:29:23,865 --> 00:29:26,499
(سيسكو)، لقد أمسكنا به
وكل شيء على ما يرام

416
00:29:26,501 --> 00:29:28,233
ابتعد وابعد آلة التصوير تلك

417
00:29:28,235 --> 00:29:30,803
أنباء عاجلة من مقهى (جيترز)

418
00:29:30,805 --> 00:29:33,205
شبكة (سنترال سيتي) الإخبارية
وصلها أن متحولًا

419
00:29:33,207 --> 00:29:36,576
قد تم الإمساك به بعد
سجال مع البرق

420
00:29:36,578 --> 00:29:38,978
لقد اخبرتهم بشأن الممزق

421
00:29:38,980 --> 00:29:41,848
كيف؟

422
00:29:46,053 --> 00:29:50,289
يالذكائك

423
00:29:50,291 --> 00:29:51,691
لقد خنتني

424
00:29:51,693 --> 00:29:55,127
لقد قلت أنك ستصفح عنهم

425
00:29:55,129 --> 00:29:58,130
أظننا الآن متعادلين

426
00:29:58,132 --> 00:29:59,031
(جاي)، كلا

427
00:30:01,302 --> 00:30:04,670
اسمي هو (زووم)

428
00:30:11,431 --> 00:30:14,380
رباه، كلا

429
00:30:20,942 --> 00:30:23,289
احرص على تصوير هذا

430
00:30:23,489 --> 00:30:25,655
ماذا؟ -
عليهم الخروج من هناك -

431
00:30:28,019 --> 00:30:30,187
فلييتحرك الجميع

432
00:30:43,902 --> 00:30:46,603
(باري)، كلا -
كلا -

433
00:30:46,605 --> 00:30:51,374
لقد أخبرتك بما سيحدث
إن خالفتم أوامري

434
00:30:51,376 --> 00:30:54,544
توقف

435
00:30:54,546 --> 00:30:56,346
لقد وضحت وجهة نظرك

436
00:30:56,348 --> 00:30:59,782
ليس بعد

437
00:31:03,388 --> 00:31:09,292
أنت مخيب للآمال أكثر من أخيك

438
00:31:16,535 --> 00:31:17,368
"الرعب يهيمن على (جيترز)"

439
00:31:17,369 --> 00:31:24,541
...(سنترال سيتي)
البرق الذي رأيتموه مزيف

440
00:31:24,543 --> 00:31:28,445
صورة خلقت لمنحكم الأمل

441
00:31:28,447 --> 00:31:33,816
لكن ما من أملٍ باقٍ
ولا برقٍ كذلك

442
00:31:33,818 --> 00:31:40,724
ولم يبق من يحمي المدينة مني

443
00:31:44,162 --> 00:31:50,667
اخبر بقية قواتك يا كابتن
أن أيام عملهم بالشرطة قد انتهت

444
00:31:53,338 --> 00:31:57,507
أنت حي فقط بسبب (كيتلين)

445
00:31:57,509 --> 00:32:10,119
حاول فعل هذا مجددًا
وانجذابي لها لن يمنعني من قتلك أو قتل المدينة

446
00:32:26,772 --> 00:32:30,307
أرأيت هذا؟

447
00:32:30,309 --> 00:32:34,277
هذا ما ذهبت لفعله، أليس كذلك؟

448
00:32:34,279 --> 00:32:36,613
انظر، أعلم أنك غاضب مني

449
00:32:36,615 --> 00:32:38,748
وأنن لم نكن مقربين منذ وقت طويل

450
00:32:42,654 --> 00:32:44,887
لكني أريد تغيير الأمور

451
00:32:48,193 --> 00:32:50,193
أنت أخي

452
00:32:54,566 --> 00:32:56,333
حسنًا

453
00:33:00,539 --> 00:33:01,938
حسنًا

454
00:33:06,550 --> 00:33:09,112
"النظريات السبعة في الفيزياء النظرية"

455
00:33:09,113 --> 00:33:12,315
تعلم أن ذاك الحائط
لن ينفتح فحسب، صحيح؟

456
00:33:12,317 --> 00:33:13,783
ربما ينفتح

457
00:33:13,785 --> 00:33:17,654
ثق بي
لن يفعل

458
00:33:17,656 --> 00:33:19,288
لا يجب أن نكون هنا

459
00:33:19,290 --> 00:33:21,324
يجب أن نكون معهم

460
00:33:21,326 --> 00:33:23,860
لماذا؟
حتى يختطفنا (زووم) مجددًا؟

461
00:33:23,862 --> 00:33:26,529
كلا، حتى نساعد بإيقافه -
ماذا سنفعل؟ -

462
00:33:26,531 --> 00:33:28,998
إننا لا نملك أي قوىً

463
00:33:29,000 --> 00:33:30,800
لا أدري

464
00:33:30,802 --> 00:33:35,538
أنت بارعة بحل المسائل الصعبة

465
00:33:35,540 --> 00:33:38,941
فلنجد حلًا

466
00:33:38,943 --> 00:33:41,778
سأرى ما يمكنني فعله

467
00:33:41,780 --> 00:33:43,413
لن يستغرق الأمر وقتًا

468
00:33:43,415 --> 00:33:45,582
إنه يركض بأسرع
مما كان على أرضي

469
00:33:45,584 --> 00:33:47,283
ما التالي؟

470
00:33:47,285 --> 00:33:49,352
سيجند كل متحول يجده

471
00:33:49,354 --> 00:33:50,953
ويجبرهم على فعل ما يريد

472
00:33:50,955 --> 00:33:52,255
كم قد يكون باقٍ؟

473
00:33:52,257 --> 00:33:53,790
لقد غلبنا معظمهم، أليس كذلك؟

474
00:33:53,792 --> 00:33:56,659
لا
إنكم لم تقتربوا حتى

475
00:33:56,661 --> 00:34:01,865
هذه قائمة بالمتحولين على أرضي

476
00:34:01,867 --> 00:34:03,366
المعروفين منهم

477
00:34:03,368 --> 00:34:06,603
انفجار المسرع الجزيئي
قد تم احتواؤه على أرضي

478
00:34:06,605 --> 00:34:08,605
هذا لم يحدث هنا

479
00:34:08,607 --> 00:34:11,474
إذًا لماذا لم نعرف بشأن
المتحولين هنا؟

480
00:34:11,476 --> 00:34:13,309
بسبب البرق

481
00:34:13,311 --> 00:34:17,346
...والآن بما أن الجميع يعرف أنه ما عاد موجودً
سيبدأون بالخروج من جحورهم

482
00:34:17,348 --> 00:34:18,815
إننا لسنا متأكدين من هذا

483
00:34:18,817 --> 00:34:20,884
ما الذي تحتاجونه أكثر؟

484
00:34:20,886 --> 00:34:22,685
أخبرتكم أنه سيجند المتحولين

485
00:34:22,687 --> 00:34:24,955
وقد فعل
أخبرتكم أنه سيقتل الضباط

486
00:34:24,956 --> 00:34:26,355
وقد فعل ذلك أيضًا

487
00:34:26,357 --> 00:34:27,590
أي إثبات آخر تريدون؟

488
00:34:31,029 --> 00:34:34,931
فلنفعلها
أريد أن أفعلها

489
00:34:40,906 --> 00:34:43,573
أحد الضباط الذين قتلهم
(زووم) الليلة كان له ابن

490
00:34:43,575 --> 00:34:45,442
بنفس عمري حين قتلت أمي

491
00:34:45,444 --> 00:34:48,711
والآن طفل آخر عليها
أن يترعرع دون أحد والديه

492
00:34:48,713 --> 00:34:53,015
لأن البر لم يتواجد ليوقف ذاك الوحش

493
00:34:55,186 --> 00:34:58,421
لقد تركت هذه المدينة دون حماية
حين تخليت عن قواي لأجل (زووم)

494
00:34:58,423 --> 00:35:01,558
أنا مكنته من حكم هذه الأرض

495
00:35:01,560 --> 00:35:02,692
أنا بحاجة لاستعادة قواي

496
00:35:05,831 --> 00:35:07,363
فلنفعلها

497
00:35:07,365 --> 00:35:09,599
فلنفجر المسرع الجزيئي

498
00:35:21,412 --> 00:35:23,980
كيف يعمل هذا؟

499
00:35:23,982 --> 00:35:27,316
إنه نسخة مصغرة من
المسرع الذي بناه (ويلز) الشرير

500
00:35:27,318 --> 00:35:31,621
لكن (هاري) يعزل
مضادات المادة والطاقة المظلمة

501
00:35:31,623 --> 00:35:34,290
ليوجهها نحو (باري)
بدلًا من المدينة بأكملها

502
00:35:34,292 --> 00:35:38,928
جيد، فآخر ما نريده
هو المزيد من المتحولين

503
00:35:38,930 --> 00:35:44,667
إذًا يدخل (باري) الجهاز
ونشغله فحسب؟

504
00:35:44,669 --> 00:35:46,502
أجل

505
00:35:46,504 --> 00:35:48,805
لا
ليس بالضبط

506
00:35:48,807 --> 00:35:52,374
بالإضافة لإعادة خلق ما حدث
مع إنفجار المسرع الجزيئي

507
00:35:52,376 --> 00:35:54,310
علينا إعادة خلق ما حدث لـ(باري)

508
00:35:54,312 --> 00:35:56,178
أن يصعقني البرق

509
00:35:56,180 --> 00:35:57,480
هذا صحيح

510
00:35:57,482 --> 00:35:58,848
إذًا كيف سنفعل هذا؟

511
00:35:58,850 --> 00:36:00,182
الجو ليس ماطرًا حتى

512
00:36:00,184 --> 00:36:02,218
إن لديك العصى يا (رامون)

513
00:36:02,220 --> 00:36:03,953
تلك التي صنعتها لأجل (مارك ماردون)؟

514
00:36:03,955 --> 00:36:05,989
لا، تلك التي صنعتها
للقاء محبي (هاري بوتر)

515
00:36:05,991 --> 00:36:08,224
أجل بالطبع
التي صنعتها لـ(ماردون)

516
00:36:08,226 --> 00:36:10,426
كيف علمت بشأن
لقاء محبي (هاري بوتر)؟

517
00:36:10,428 --> 00:36:13,863
احضر العصى واصعد للسطح -
لماذا السطح؟ -

518
00:36:13,865 --> 00:36:20,003
لأننا بحاجة لجاذب برقي
وسيكون هذا أنت يا (رامون)

519
00:36:27,846 --> 00:36:29,923
حسنًا، أنا على السطح

520
00:36:31,315 --> 00:36:33,816
أنا لم أصعد لهنا قبلًا

521
00:36:33,818 --> 00:36:35,985
أظنني أستطيع رؤية شقتي من هنا

522
00:36:35,987 --> 00:36:37,720
والآن توجه للساتل يا (رامون)

523
00:36:37,722 --> 00:36:41,691
وحين أعطيك الإشارة
سيكون عليك خلق عاصفة رعدية فوقك

524
00:36:41,693 --> 00:36:45,528
وأنا يفترض بي الوقوف وسط عاصفة رعدية؟ -
حقًا يا (رامون) -

525
00:36:45,530 --> 00:36:47,263
فرص أن يصعقك البرق ضئيلة

526
00:36:47,265 --> 00:36:49,132
ليس حين أتسبب بالبرق

527
00:36:49,134 --> 00:36:51,834
كل ما نحتاجه هو
أن تصدم صاعقة واحدة الساتل

528
00:36:51,836 --> 00:36:53,670
وأسلاكه متصلة بغرفة الخرق

529
00:36:53,672 --> 00:36:55,872
إن (باري) بغرفة الخرق
فقط افعلها

530
00:36:55,874 --> 00:36:57,239
أجل، ها أنا ذا

531
00:36:57,241 --> 00:36:59,709
على (موتسارت) أن يحذر

532
00:36:59,711 --> 00:37:02,845
(سيسكو رامون) على وشك
عزف مقطوعة رهيبة

533
00:37:06,084 --> 00:37:09,585
ستشعر بضغط المقابض
لكن ذلك ضروري

534
00:37:12,590 --> 00:37:15,792
أأنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

535
00:37:18,997 --> 00:37:21,030
سأكون بخير يا (جو)

536
00:37:28,306 --> 00:37:33,409
(باري)، أيما يحدث
فهذا لن يغير شعوري نحوك أبدًا

537
00:37:48,047 --> 00:37:53,896
بني، ليس عليك فعل هذا
إن لم تكن تريد

538
00:37:56,667 --> 00:38:02,038
كوني البرق هو أفضل ما في

539
00:38:02,040 --> 00:38:07,110
دون سرعتي، لن أحظى بهذا أبدًا

540
00:38:07,112 --> 00:38:10,646
علي فعل هذا

541
00:38:10,648 --> 00:38:12,215
حسنًا

542
00:38:15,854 --> 00:38:17,186
أأنت مستعد يا (ألين)؟

543
00:38:21,860 --> 00:38:23,960
حسنًا، إذًا

544
00:38:23,962 --> 00:38:26,262
ها نحن أولاء

545
00:38:34,038 --> 00:38:35,972
الأمر مثل تشغيل سيارة بالأسلاك، حسنًا؟

546
00:38:35,974 --> 00:38:38,107
ثمة محرك بالحائط

547
00:38:38,109 --> 00:38:40,707
وكل ما علينا هو إمداده بالكهرباء ليعمل

548
00:38:40,708 --> 00:38:42,444
بالضبط

549
00:38:42,446 --> 00:38:44,280
...نقرب السلك من هنا

550
00:38:45,817 --> 00:38:47,750
ويفتح الباب

551
00:38:48,390 --> 00:38:49,685
أتشعرين بهذا؟

552
00:38:49,687 --> 00:38:52,255
أجل، ماذا يجري؟

553
00:38:52,257 --> 00:38:54,957
الجزيئات تفقد استقرارها

554
00:38:54,959 --> 00:38:56,492
(رامون)، استعد

555
00:38:56,494 --> 00:38:58,394
سأحقنه بالكيماويات

556
00:39:08,039 --> 00:39:09,939
لماذا تفعل هذا؟

557
00:39:09,941 --> 00:39:13,776
ليلة صعق (باري) بالبرق
كان يحلل بصمات

558
00:39:13,778 --> 00:39:17,313
حينها دخلت تلك الكيماويات بجسده
وسأدخلها الآن مجددًا

559
00:39:17,315 --> 00:39:18,781
أتحقنه بها؟

560
00:39:18,783 --> 00:39:21,684
علينا إعادة خلق كل
ما حدث لـ(باري) تلك الليلة

561
00:39:21,686 --> 00:39:24,486
أنا بخير يا (آيريس)

562
00:39:24,488 --> 00:39:28,024
تماسك يا (باري) -
رباه -

563
00:39:28,026 --> 00:39:30,993
تاوزن سوائله يتداعى -
كدنا نصل -

564
00:39:30,995 --> 00:39:33,095
(ويلز) -
اقتربنا -

565
00:39:33,097 --> 00:39:34,931
أمستعد يا (رامون)؟

566
00:39:34,933 --> 00:39:36,047
مستعد

567
00:39:36,048 --> 00:39:36,928
"تم الحقن"

568
00:39:36,929 --> 00:39:40,703
الآن   - اكسبكتو باترونام -
(تعويذة من هاري بوتر)

569
00:39:43,374 --> 00:39:45,741
رباه
الأمر يفلح

570
00:39:49,380 --> 00:39:51,380
كلا

571
00:39:55,753 --> 00:39:57,353
بدأ التصادم

572
00:40:09,633 --> 00:40:11,767
(باري)

573
00:40:38,162 --> 00:40:39,795
لقد فلح الأمر

574
00:40:39,797 --> 00:40:42,798
هل الجميع بخير؟

575
00:40:42,800 --> 00:40:45,067
ماذا جرى؟

576
00:40:56,314 --> 00:40:57,646
كلا

577
00:41:00,618 --> 00:41:04,320
كلا
ماذا فعلت لابني؟

578
00:41:09,127 --> 00:41:14,931
أظننت أن بوسعك
إعادة البرق سرعته؟

579
00:41:17,601 --> 00:41:20,002
أحسنت عملًا

580
00:41:20,004 --> 00:41:23,539
لقد قتلته عوضًا عن هذا

581
00:41:42,093 --> 00:41:44,126
هذا محال يا أبي

582
00:41:55,527 --> 00:42:45,127
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed
