﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:05,276
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- د. (هاريسون ناش ويلز)

2
00:00:05,360 --> 00:00:08,152
‫"أبحث عن غرض
‫صودف أنه يحتوى على (إتيرنيوم)"

3
00:00:08,236 --> 00:00:10,041
‫"قضية اختفاء (سو ديربون)"

4
00:00:10,125 --> 00:00:12,460
‫لا أعتقد أنني رأيتك يوماً
‫بهذا القدر من التفاني لقضية ما

5
00:00:12,544 --> 00:00:14,698
‫- ليست أمي الوحيدة المصابة بداء البلعمة
‫- "(رايتشل روسو)، أم محبوبة"

6
00:00:14,782 --> 00:00:16,918
‫الآن هو يفتك بي
‫وأنت بحكم الميت أيضاً

7
00:00:17,002 --> 00:00:17,925
‫أليس كذلك يا (باري)؟

8
00:00:18,009 --> 00:00:22,059
‫التسلسل الزمني الوحيد
‫الذي ينجو فيه الجميع هو حين أموت

9
00:00:22,143 --> 00:00:23,700
‫ولا يمكن لأحدكم محاولة إنقاذي

10
00:00:23,784 --> 00:00:29,999
‫تحليل دم (ميتش روميرو)
‫يُظهر أن هذا المادة تشفي أي داء يصاب به البشر

11
00:00:30,083 --> 00:00:31,458
‫"ويشمل ذلك داء البلعمة"

12
00:00:31,542 --> 00:00:33,378
‫أحتاج إلى المزيد

13
00:00:46,644 --> 00:00:49,387
‫- د. (روسو)
‫- لم أقصد إخافتك بهذه الطريقة

14
00:00:49,471 --> 00:00:52,649
‫اقتربت ليلة (هالوين)
‫أعتقد أننا جميعنا سنخاف قليلاً، لا؟

15
00:00:54,340 --> 00:00:55,862
‫لمَ أنت هنا بهذا الوقت المتأخر؟

16
00:00:55,946 --> 00:01:00,946
‫سألتقي بزميل لي، أجل
‫قلت له إنني سأكون هنا قبل نصف ساعة

17
00:01:01,030 --> 00:01:05,143
‫- لذا، اعذرني الآن
‫- بالطبع

18
00:01:05,227 --> 00:01:07,156
‫تسرّني رؤيتك

19
00:01:54,293 --> 00:01:56,902
‫"أتمنى لو لم يكن القدر هكذا"

20
00:01:58,656 --> 00:02:02,132
‫- وأنت موافق على كل هذا؟
‫- كلا، أنا...

21
00:02:03,913 --> 00:02:08,000
‫يجب أن أتقبل وجود آخرين
‫يمكننا إنقاذهم

22
00:02:08,084 --> 00:02:10,822
‫أجل، اسمعوا يا رفاق
‫بعد 6 أسابيع من الآن

23
00:02:10,906 --> 00:02:12,823
‫ستكون حياة كل منا على المحك

24
00:02:12,907 --> 00:02:17,384
‫- لذا، يجب أن نكون مستعدين
‫- أجل، ولكن ماذا عنه؟

25
00:02:17,468 --> 00:02:21,165
‫لن أبقى مكتوف اليدين
‫إلى حين مقتله بالمادة المضادة

26
00:02:21,249 --> 00:02:23,727
‫يجب أن نفعل شيئاً لمحاولة إنقاذه

27
00:02:23,811 --> 00:02:26,335
‫لا تستطيع، لا تستطيع يا (سيسكو)

28
00:02:26,419 --> 00:02:28,548
‫لهذا أريدك أن تتوقف عن القلق بشأني

29
00:02:32,518 --> 00:02:35,080
‫إن كان لـ(باري) أي خيار آخر
‫لكنا ننفّذه الآن

30
00:02:36,209 --> 00:02:38,148
‫أعتقد أنه عليك تقبّل هذا

31
00:02:41,263 --> 00:02:43,186
‫أجل، سأفعل

32
00:02:50,313 --> 00:02:53,705
‫كيف تقنعين صديقك العزيز
‫بعدم محاولة إنقاذ حياتك؟

33
00:02:53,789 --> 00:02:56,830
‫أنت الخبير، ستجد طريقة ما

34
00:02:58,385 --> 00:03:01,122
‫حسناً، سيكون علينا انتظار الشرطة

35
00:03:10,038 --> 00:03:13,386
‫ها قد وصل
‫لم أستطع أخذ يوم إجازة

36
00:03:13,470 --> 00:03:15,298
‫- ما وجدت؟
‫- إنها قضية غريبة

37
00:03:15,382 --> 00:03:18,904
‫اقتحم أحدهم هذه المنشأة ليلة أمس
‫وسرق 10 ليترات من الدم

38
00:03:18,988 --> 00:03:22,511
‫- لا شريط مراقبة؟
‫- لا كاميرات في هذا القسم من المستشفى

39
00:03:22,595 --> 00:03:25,593
‫- أتظن أن لهذا علاقة بالمادة؟
‫- أنا أسألك أنت

40
00:03:26,012 --> 00:03:30,444
‫أعني، البشر الخارقون
‫يخلّفون فوضى أكبر بكثير عادةً

41
00:03:30,695 --> 00:03:35,560
‫أترى هذا القفل وطريقة تحطيمه؟
‫لا يمكن فعل هذا بالمنشار

42
00:03:35,808 --> 00:03:40,627
‫لا أعرف، ربما كانوا أولاداً
‫ينفّذون مقلباً خاصاً بـ(هالوين)

43
00:03:40,711 --> 00:03:43,875
‫حسناً، أعتقد أننا نتعامل
‫مع مصاص دماء خارق إذاً

44
00:03:43,959 --> 00:03:46,561
‫مجرم عادي بعقل معتلّ

45
00:03:46,645 --> 00:03:50,055
‫حسناً، بما أنني المسؤول
‫سأذهب لمشاهدة الشوط الثاني من المباراة

46
00:03:50,139 --> 00:03:52,659
‫سأترك الأمر لك، اتفقنا؟

47
00:03:53,729 --> 00:03:55,075
‫هل أنت بخير؟

48
00:03:56,748 --> 00:03:58,381
‫أجل، كما تعلم...

49
00:03:58,465 --> 00:04:02,919
‫هذه الأزمة المقبلة...
‫يجد (سيسكو) صعوبة في تقبّلها

50
00:04:03,003 --> 00:04:04,562
‫دعني أخمن أي جزء

51
00:04:04,823 --> 00:04:08,994
‫(سيسكو) يشبهك كثيراً
‫بطبيعته، يحب إنقاذ حياة الآخرين

52
00:04:09,603 --> 00:04:13,125
‫وبخاصة، وسط هذه الظروف

53
00:04:13,209 --> 00:04:15,643
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً

54
00:04:18,292 --> 00:04:21,292
‫- شكراً يا (جو)
‫- على ماذا؟

55
00:04:21,376 --> 00:04:23,375
‫أعتقد أنني أعرف كيف أقنع (سيسكو)

56
00:04:26,459 --> 00:04:27,807
‫"الاختبار حاسم"

57
00:04:28,460 --> 00:04:32,980
‫الدم الأسود الغريب
‫الذي امتصصته من (ميتش روميرو)

58
00:04:33,064 --> 00:04:37,368
‫شفى بشكل مؤقت داء البلعمة
‫الذي يسري في دمي

59
00:04:37,452 --> 00:04:39,625
‫ولكنه لم يكن كافياً

60
00:04:40,189 --> 00:04:44,186
‫أحتاج إلى المزيد من الدم
‫من أجل ابتكار مصل دائم

61
00:04:44,881 --> 00:04:46,271
‫ولإنقاذ حياتي

62
00:04:46,750 --> 00:04:49,663
‫إضافة خلايا (روميرو)
‫إلى هذا الدم الجديد

63
00:04:49,747 --> 00:04:53,570
‫يجب أن تكون مفتاح
‫إعادة بناء تكويني الخلوي

64
00:05:05,170 --> 00:05:07,256
‫وهذا سيعطيني الوقت الكافي

65
00:05:07,995 --> 00:05:10,168
‫"لمَ لم تخبريني؟
‫هذا رائع"

66
00:05:10,252 --> 00:05:12,950
‫أنت ابني، من المفترض أن تنبهر بي

67
00:05:13,034 --> 00:05:16,467
‫ستقوم بأعمال رائعة
‫من أجل هذا العالم

68
00:05:16,988 --> 00:05:18,378
‫هل أنت بخير؟

69
00:05:19,595 --> 00:05:20,941
‫أمي؟

70
00:05:23,679 --> 00:05:26,547
‫"مرضي مميت"

71
00:05:28,627 --> 00:05:30,807
‫تلقيت رسالتك، ماذا تريد الآن؟

72
00:05:30,891 --> 00:05:35,713
‫أعرف أنك مستاء حيال هذه الأزمة

73
00:05:36,208 --> 00:05:40,883
‫كنت أفكر فيها، وأنت محق
‫يمكننا فعل ما هو أكثر من الاستعداد للقتال

74
00:05:42,250 --> 00:05:44,639
‫يمكنك إنقاذ حياة أحدهم

75
00:05:46,140 --> 00:05:48,268
‫عرفت أنك ستبدّل رأيك

76
00:05:48,352 --> 00:05:50,919
‫كلا يا (سيسكو)، ليس أنا

77
00:05:52,615 --> 00:05:54,743
‫سننقذ حياة (رامزي روسو)

78
00:06:01,223 --> 00:06:06,354
‫إليك رأيي، قمنا ببعض الأمور المجنونة
‫في مختبرات (ستار) بالسنوات الماضية

79
00:06:06,438 --> 00:06:12,002
‫ولكن شفاء سرطان دم نادر
‫يفوق مواردنا

80
00:06:12,086 --> 00:06:14,131
‫ألا يجب أن نحاول إذاً؟

81
00:06:14,215 --> 00:06:18,128
‫فلنقل إننا حاولنا ونجحنا بطريقة ما

82
00:06:18,212 --> 00:06:24,384
‫هل من المفترض أن نقضي بقية وقتك هنا
‫محاولين إنقاذ كل من أصيب بالسرطان؟

83
00:06:24,468 --> 00:06:26,684
‫- أعني...
‫- سنبدأ مع رجل واحد

84
00:06:27,510 --> 00:06:30,858
‫اسمع، سمعت ما قالته (كايتلن)
‫بشأن (رامزي)

85
00:06:30,942 --> 00:06:34,374
‫هو أحد أذكى الأطباء في العالم

86
00:06:36,675 --> 00:06:40,807
‫أحتاج إلى دعمك في هذا
‫ستفهم في القريب العاجل

87
00:06:40,891 --> 00:06:45,757
‫اسمع، ما الذي يتطلبه شفاء داء البلعمة؟

88
00:06:47,103 --> 00:06:52,100
‫- بصدق، تدخّل القدير
‫- أو...

89
00:06:56,662 --> 00:06:59,662
‫تدخّل العلم
‫وأعرف أين نجد ذلك

90
00:06:59,746 --> 00:07:01,966
‫أفترض أن هذا (ويلز)
‫الذي أخبرتني عنه

91
00:07:02,050 --> 00:07:05,136
‫أجل، (ناش ويلز)
‫مستكشف متعدد الأكوان

92
00:07:05,220 --> 00:07:07,610
‫وموفّر للمعجزات العلمية

93
00:07:07,694 --> 00:07:13,086
‫وأنت هو (باري آلن) كما أفترض
‫أي (فلاش)

94
00:07:13,170 --> 00:07:15,651
‫- كيف عرفت؟
‫- بواسطة جهاز تنصت

95
00:07:15,735 --> 00:07:19,601
‫- قمت بالتنصت على مختبرات (ستار)؟
‫- كلا، ليس بالتحديد

96
00:07:20,210 --> 00:07:22,429
‫- قمت بالتنصت عليك
‫- كلا، لم تفعل

97
00:07:22,513 --> 00:07:23,905
‫بلى، فعلت

98
00:07:23,989 --> 00:07:27,685
‫يا رفيقيّ، كنت أصغي إلى هذه المحادثة
‫ولدي اقتراح

99
00:07:27,769 --> 00:07:31,248
‫أحتاج إلى دائرة مضادة للهزات
‫لإكمال عملي على هذه الأرض

100
00:07:31,332 --> 00:07:33,551
‫وأنتم بحاجة إلى المساعدة في مهمتكم، صحيح؟
‫أثناء بناء هذه الدائرة لي

101
00:07:33,635 --> 00:07:36,722
‫أعرف أنكم قادرون على ذلك
‫وسأقودكم إلى اكتشاف ثمين

102
00:07:36,806 --> 00:07:38,895
‫من المؤكد أنه سيساعدكم في مهمتكم

103
00:07:38,979 --> 00:07:43,932
‫- عملك؟ ما هو عملك؟
‫- القيام بحفريات اختبارية

104
00:07:44,451 --> 00:07:49,104
‫أنت تحقق في الأساطير الكونية
‫كما أنك عالِم جيولوجيا؟

105
00:07:49,188 --> 00:07:51,277
‫- بالطبع
‫- بالطبع

106
00:07:51,361 --> 00:07:53,098
‫كعمل ثانوي

107
00:07:54,489 --> 00:07:56,879
‫- هذا مثير للريبة
‫- أجل

108
00:07:58,007 --> 00:08:02,093
‫ولكن بعد التفكير
‫عادة ما يظهر (ويلز) لسبب وجيه

109
00:08:02,177 --> 00:08:03,616
‫- يا رفيقيّ
‫- أجل

110
00:08:03,700 --> 00:08:07,743
‫- ما زلت أتنصت عليك، اتفقنا؟
‫- أين جهاز التنصت؟ لا أرى...

111
00:08:07,827 --> 00:08:12,132
‫- ليس في حذائك، يمكنني إخبارك بهذا
‫- فلنقل إنني أثق بك، ونحن لا نفعل بالتأكيد

112
00:08:12,216 --> 00:08:15,172
‫- أتفهّم هذا
‫- ما هو عرضك؟

113
00:08:15,256 --> 00:08:18,689
‫أعرض عليك شيئاً
‫يساعد في إنقاذ حياة (رامزي روسو)

114
00:08:25,553 --> 00:08:28,467
‫- أحضرت شيئاً مهماً لك
‫- طلباتي من (أمازون)

115
00:08:28,551 --> 00:08:32,116
‫كلا، تلك القضية التي
‫كنت تعمل عليها طيلة الشهرين الفائتين

116
00:08:32,200 --> 00:08:33,594
‫قضية المرأة (ديربون)؟

117
00:08:33,678 --> 00:08:38,633
‫أعرف أن القضية لم تشهد أي تطورات مؤخراً
‫لذا، أحضرت لك هدية بمناسبة (هالوين)

118
00:08:38,717 --> 00:08:40,154
‫- دليل
‫- حقاً؟

119
00:08:40,238 --> 00:08:44,021
‫أجل، قابلت محاسباً في مدينة (ميدواي)
‫يعمل في شركة الأمن

120
00:08:44,105 --> 00:08:49,930
‫وأحد الحراس فيها كان يعمل في حفل خيري
‫وهو يدعي أنه رأى شخصاً يشبه (سو ديربون)

121
00:08:50,014 --> 00:08:54,404
‫لذا، طلبت (سيسيل) خدمة
‫وحصلت على تقرير شاهد عيان

122
00:08:54,488 --> 00:08:57,008
‫رائع، شكراً يا (آيريس)

123
00:09:03,742 --> 00:09:05,132
‫أتريدين شيئاً آخر؟

124
00:09:06,957 --> 00:09:11,258
‫كلا، كان هذا كل شيء

125
00:09:12,823 --> 00:09:14,169
‫حسناً

126
00:09:15,342 --> 00:09:18,295
‫حسناً، نعم، لا بأس
‫سوف أراك لاحقاً

127
00:09:25,900 --> 00:09:28,681
‫اكتمل إنتاج مصل الدم

128
00:09:29,376 --> 00:09:33,590
‫يبدو مماثلاً للمادة التي امتصصتها
‫من (ميتش روميرو)

129
00:09:35,545 --> 00:09:40,457
‫إن نجح الأمر
‫لن أحصل على المصل لنفسي وحسب

130
00:09:40,541 --> 00:09:43,321
‫بل لكل من يعاني سرطان داء البلعمة

131
00:10:04,915 --> 00:10:07,000
‫المصل ناجح

132
00:10:14,082 --> 00:10:17,213
‫- "إنه هنا، في شركة (ماكولو)"
‫- "ما هو؟"

133
00:10:17,297 --> 00:10:23,599
‫هذا المصل النادر المجدد للخلايا
‫قادر على شفاء الأنسجة العضوية مهما كان الضرر

134
00:10:23,683 --> 00:10:27,292
‫إذاً، ما عليك فعله
‫هو حقن صديقك بهذه الخلايا السليمة

135
00:10:27,376 --> 00:10:30,464
‫وهذه الخلايا السليمة تتكاثر
‫وتستبدل الخلايا غير السليمة

136
00:10:30,548 --> 00:10:32,505
‫فتنجح، أعجوبة فورية

137
00:10:32,589 --> 00:10:37,108
‫ولكن يجب فعل هذا بوقت قريب
‫إن تقدم المرض، قد لا ينجح هذا

138
00:10:38,021 --> 00:10:40,977
‫- قد أفضل من أن يكون حقيقياً
‫- أجل، ولكنه محق

139
00:10:41,061 --> 00:10:44,149
‫كيف ابتكرت شركة (ماكولو)
‫شيئاً متطوراً جداً كهذا؟

140
00:10:44,233 --> 00:10:46,800
‫لم تبتكرها، بل سرقتها
‫من قمر (سوان)...

141
00:10:46,884 --> 00:10:49,363
‫- أي موطن (دومينايتور)؟
‫- أجل، بالتحديد

142
00:10:49,447 --> 00:10:53,273
‫أخذوها بعد هجوم قبل 3 سنوات
‫ولكن هذا لا يهم، هل أنتما موافقان أم لا؟

143
00:10:53,357 --> 00:10:55,837
‫ما خطورة هذا السلاح
‫إن وقع في الأيدي الخاطئة؟

144
00:10:55,921 --> 00:10:58,049
‫على مقياس من 1 إلى 10...

145
00:10:58,223 --> 00:10:59,569
‫12

146
00:10:59,918 --> 00:11:01,873
‫يجب أن نحصل عليه

147
00:11:02,915 --> 00:11:05,782
‫حسناً، سأعطّل كاميرات المراقبة الخارجية

148
00:11:10,171 --> 00:11:11,562
‫خرج من الباب مباشرة

149
00:11:13,212 --> 00:11:14,648
‫هذا رائع

150
00:11:14,732 --> 00:11:16,429
‫- كيف عرفت أن الغرض هنا؟
‫- يا صاح...

151
00:11:16,513 --> 00:11:18,730
‫أنا مستكشف كوني
‫يجب أن أعرف هذه الأمور

152
00:11:19,990 --> 00:11:25,119
‫والمصل؟ أيمكن أن يحمي شخصاً
‫من المادة المضادة؟

153
00:11:25,203 --> 00:11:27,419
‫أعتقد أن هذا مفروغ منه

154
00:11:30,938 --> 00:11:32,328
‫قمت بتعطيل الكاميرات

155
00:11:33,371 --> 00:11:34,891
‫حسناً يا رفيقيّ

156
00:11:38,976 --> 00:11:40,539
‫سيبدأ المرح الآن

157
00:11:45,841 --> 00:11:48,711
‫أيها المسرع، هيا
‫انقلنا إلى المخزن

158
00:11:48,795 --> 00:11:51,143
‫- لا أستطيع
‫- ماذا تعني بذلك؟

159
00:11:51,227 --> 00:11:53,837
‫هناك الكثير من موانع المادة المظلمة
‫في هذه الغرفة

160
00:11:53,921 --> 00:11:57,788
‫- لا طائل من قواي هنا
‫- هذا يعني أن لا طائل منك هنا

161
00:11:58,396 --> 00:12:00,832
‫- لسنا مجبرين على صنع الدائرة لك
‫- أهذا صحيح أيها القوي؟

162
00:12:00,916 --> 00:12:05,350
‫- هل فكرت في ما ستفعله إن امتنعت؟
‫- مهلاً، توقفا أيها الأحمقان

163
00:12:05,434 --> 00:12:09,431
‫- لا تتحركا أنتما الاثنان
‫- نحن الاثنان؟

164
00:12:21,364 --> 00:12:25,448
‫- سيدي، يمكننا تقديم شرح
‫- لا أعتقد أنهما سيطرحان الأسئلة أولاً

165
00:12:37,439 --> 00:12:38,829
‫(ناش)؟

166
00:12:39,785 --> 00:12:41,961
‫مرحباً يا رفيقيّ
‫الأعصاب السمعية عندكما...

167
00:12:42,045 --> 00:12:44,567
‫- ماذا؟
‫- سيكون سمعكما على ما يرام

168
00:12:44,651 --> 00:12:47,391
‫بعد بضع دقائق، على عكسهما

169
00:12:47,475 --> 00:12:50,473
‫الآن، ماذا كنا نفعل؟

170
00:12:52,515 --> 00:12:56,208
‫حسناً، فلنسرع
‫فحياة شخص غيرنا على المحك

171
00:13:08,502 --> 00:13:11,895
‫مرحباً يا (رالف)
‫أمن تقدم بشأن دليل قضية (ديربون)؟

172
00:13:11,979 --> 00:13:14,933
‫أعتقد أنه قد يكون...

173
00:13:15,976 --> 00:13:19,669
‫- مهماً
‫- كلا، قررت التخلي عن القضية

174
00:13:20,363 --> 00:13:21,754
‫ماذا؟ لماذا؟

175
00:13:22,102 --> 00:13:25,276
‫لا فائدة من ذلك يا (آيريس)
‫قضية (سو) خاسرة

176
00:13:25,360 --> 00:13:27,666
‫من الأفضل أن أتوقف
‫قبل أن أهدر المزيد من وقتي

177
00:13:27,750 --> 00:13:30,012
‫(رالف)، لا يمكنك أن تتوقف
‫أنت مهووس بالعثور عليها

178
00:13:30,096 --> 00:13:32,011
‫عليك الاستمرار

179
00:13:32,095 --> 00:13:36,790
‫(آيريس)، بغض النظر عن شعار فريق (فلاش)
‫يجب التخلي عن بعض الأمور أحياناً

180
00:13:36,874 --> 00:13:41,956
‫لو كنت مكانك، لقضيت المزيد من الوقت
‫مع زوجي فيما لا يزال هنا

181
00:13:51,254 --> 00:13:52,645
‫"فتح الباب"

182
00:13:54,426 --> 00:13:57,337
‫حسناً، فلنبدأ البحث

183
00:13:58,380 --> 00:14:01,815
‫يا للهول، من دون السرعة الخارقة
‫سيتطلب ذلك الكثير من الوقت

184
00:14:01,899 --> 00:14:04,508
‫ليس علينا البحث في كل مكان
‫بل الأماكن الباردة وحسب

185
00:14:04,592 --> 00:14:09,722
‫لأن المصل الذي نبحث عنه
‫يتطلب حرارة 26 درجة مئوية تحت الصفر

186
00:14:09,806 --> 00:14:12,977
‫حرارة هذا الشيء
‫26 درجة مئوية تحت الصفر

187
00:14:13,542 --> 00:14:14,933
‫ها أنت ذا

188
00:14:15,758 --> 00:14:20,493
‫حسناً، حان وقت سرقة الغرض المنشود

189
00:14:24,403 --> 00:14:25,750
‫هل سمعتما هذا؟

190
00:14:26,359 --> 00:14:28,706
‫- ماذا؟ كلا
‫- لم أسمع شيئاً

191
00:14:31,181 --> 00:14:33,139
‫مهلاً، سمعت شيئاً
‫هل هذا جرس إنذار؟

192
00:14:33,223 --> 00:14:35,616
‫من الأفضل ألا يكون كذلك
‫أحتاج إلى مزيد من الوقت لأخترق هذا

193
00:14:35,700 --> 00:14:37,093
‫سأتولى الأمر

194
00:14:37,177 --> 00:14:38,567
‫كلا، سأتولى الأمر بنفسي
‫سوف أتبعه

195
00:15:02,506 --> 00:15:04,808
‫- قد نجحت، حقاً
‫- حقاً؟

196
00:15:06,156 --> 00:15:09,808
‫- كلا، لقد أتينا متأخرين
‫- لا يمكن أن يحصل هذا

197
00:15:09,892 --> 00:15:12,067
‫لا بد من أن (ماكولو) قامت ببيعه

198
00:15:12,151 --> 00:15:13,932
‫نحتاج إليه لإنقاذ (رامزي)

199
00:15:15,061 --> 00:15:16,452
‫يا رفيقيّ...

200
00:15:16,670 --> 00:15:18,193
‫نحن مطارَدون

201
00:15:18,277 --> 00:15:21,710
‫لطالما أردت قول هذا
‫حسناً، التقطا

202
00:15:23,491 --> 00:15:26,404
‫- ما هذا؟
‫- هذه طريقتنا الوحيدة للمغادرة

203
00:15:26,488 --> 00:15:28,490
‫عمّ تتكلم؟
‫ماذا يُفترض بنا فعله بهذا؟

204
00:15:28,574 --> 00:15:31,702
‫هذا سهل، ارمه وحسب
‫الآن...

205
00:15:34,830 --> 00:15:37,353
‫كان هذا مثيراً
‫أليس كذلك يا رفيقيّ؟

206
00:15:37,437 --> 00:15:39,742
‫- الصالة؟
‫- كيف وصلنا...؟

207
00:15:39,826 --> 00:15:44,171
‫لا تهتما بكيفية وصولنا إلى الصالة
‫صبّا تركيزكما على الدائرة خاصتي

208
00:15:44,866 --> 00:15:46,778
‫هذا لن يحصل بعد الآن

209
00:15:47,125 --> 00:15:48,996
‫دعني أصحح لك يا (باري)
‫بلى، سيحصل

210
00:15:49,080 --> 00:15:50,517
‫كان بيننا اتفاق

211
00:15:50,601 --> 00:15:52,428
‫كان من المفترض أن أرشدك
‫إلى مكان غرض ثمين وقد فعلت

212
00:15:52,512 --> 00:15:54,470
‫ليس خطأي أن المصل لم يكن موجوداً

213
00:15:54,554 --> 00:15:58,595
‫والآن، ستصنعان لي هذا الجهاز

214
00:16:00,810 --> 00:16:05,243
‫أنا لا أفهم
‫لمَ لا ينفع هذا الدم مرة أخرى؟

215
00:16:10,369 --> 00:16:12,063
‫ماذا فاتني؟

216
00:16:13,453 --> 00:16:15,716
‫لقد وجدته، هذا المصل لك

217
00:16:15,800 --> 00:16:18,931
‫عامل الترابط في هذا المصل
‫هو المادة المظلمة

218
00:16:19,015 --> 00:16:22,320
‫انتهى الأمر إذاً
‫أنت قررت الاستسلام أمام الموت

219
00:16:22,404 --> 00:16:27,008
‫- لا أحد يحيا إلى الأبد
‫- كلا، أنا لن أستسلم

220
00:16:27,400 --> 00:16:29,225
‫هذا خيارك أنت

221
00:16:30,268 --> 00:16:35,350
‫- (رامزي)، لست عدوتك
‫- أعرف هذا

222
00:16:35,829 --> 00:16:39,087
‫العدو الحقيقي هو الموت

223
00:16:45,473 --> 00:16:49,777
‫لن يغادر (ناش) قبل الحصول على دائرته
‫ما هو تقدمك؟

224
00:16:49,861 --> 00:16:52,684
‫- كدت أنتهي
‫- حسناً

225
00:16:54,769 --> 00:16:56,727
‫لا أعرف إن كان عليك الانتهاء

226
00:16:57,204 --> 00:17:02,769
‫- حسناً، ما الذي تعنيه؟
‫- أعني، ألا تشعر بخطب ما بشأن هذا؟

227
00:17:02,853 --> 00:17:06,156
‫أجل، أعرف
‫ظهر وهو بحاجة إلى تقنياتنا

228
00:17:06,240 --> 00:17:07,852
‫وعرض علينا المساعدة

229
00:17:07,936 --> 00:17:11,802
‫- وبشكل يناسبه، لم نجد ما نريده
‫- صحيح

230
00:17:12,975 --> 00:17:16,754
‫أعني، أتظن أنه يكذب علينا؟

231
00:17:17,407 --> 00:17:20,448
‫لن تكون المرة الأولى
‫التي يملك فيها (ويلز) خطة سرية

232
00:17:20,969 --> 00:17:22,360
‫أجل

233
00:17:27,443 --> 00:17:28,833
‫ماذا يوجد هنا؟

234
00:17:30,050 --> 00:17:32,569
‫هذا مخزن (فروست)

235
00:17:34,090 --> 00:17:36,175
‫تعرف طباعها

236
00:17:41,519 --> 00:17:43,778
‫لم تنظر في عينيّ
‫منذ وصولنا إلى هنا

237
00:17:52,034 --> 00:17:53,380
‫مهلاً...

238
00:18:02,069 --> 00:18:04,329
‫ما الذي أنظر إليه؟

239
00:18:07,631 --> 00:18:08,977
‫(سيسكو)

240
00:18:17,449 --> 00:18:21,446
‫تعرف تماماً ما هو هذا
‫لا أكترث لقدراتك...

241
00:18:21,706 --> 00:18:25,486
‫إن أردت الحصول عليه
‫سيكون عليك أن تتخطاني

242
00:18:33,083 --> 00:18:36,340
‫ما الذي تتكلم عنه؟
‫ما الذي تفعله؟

243
00:18:37,087 --> 00:18:38,998
‫أنقذ حياتك

244
00:18:39,303 --> 00:18:41,910
‫- على أحدهم فعل هذا
‫- إنقاذ حياة (رامزي)...

245
00:18:43,299 --> 00:18:45,475
‫- إنقاذ حياة (رامزي) هو خياري
‫- إنه خيار سيئ

246
00:18:45,559 --> 00:18:47,082
‫ولكنه الخيار الذي اتخذته

247
00:18:47,166 --> 00:18:51,122
‫أحياناً، على القائد اتخاذ قرارات صعبة
‫من أجل خدمة الصالح العام

248
00:18:51,206 --> 00:18:53,643
‫وأنا اتخذت قراراً صعباً
‫واتخذته من أجلك

249
00:18:53,727 --> 00:18:56,901
‫- ولكن أخبرتك، لا يمكنك إنقاذي
‫- لا أصدق هذا

250
00:18:56,985 --> 00:18:58,379
‫يجب أن تفعل

251
00:18:58,463 --> 00:19:01,767
‫التضحية بنفسي ستنقذ الجميع
‫لقد رأيت هذا

252
00:19:01,851 --> 00:19:04,241
‫ما الذي يدفعني هذا للتطلع إليه؟

253
00:19:04,805 --> 00:19:08,674
‫العيش في عالم بلا (فلاش)؟
‫الحياة بلا صديقي العزيز؟

254
00:19:08,758 --> 00:19:10,756
‫ستبقى على قيد الحياة

255
00:19:11,844 --> 00:19:14,190
‫- ستبقون جميعكم على قيد الحياة
‫- كلا...

256
00:19:21,183 --> 00:19:22,531
‫اسمع يا رجل

257
00:19:24,270 --> 00:19:29,138
‫أصارع هذا منذ أسابيع
‫متسائلاً عما سيحصل حين أموت

258
00:19:29,222 --> 00:19:31,180
‫وكيف سيمضي الآخرون قدُماً

259
00:19:31,264 --> 00:19:35,523
‫لهذا أردتنا، أنا وأنت معاً
‫أن ننقذ (رامزي) اليوم

260
00:19:38,346 --> 00:19:42,433
‫أردتنا أن ننقذ حياة أي شخص
‫لأتقبّل فكرة موتك؟

261
00:19:42,517 --> 00:19:49,642
‫كلا، أردتنا أن ننقذ حياة شخص
‫لتفهم معنى القرارات الصعبة

262
00:19:50,815 --> 00:19:54,422
‫والتضحيات التي على القائد بذلها

263
00:19:56,551 --> 00:19:58,722
‫لهذا اخترتك أنت

264
00:19:59,851 --> 00:20:05,936
‫أنت من أريده أن يدير مختبر (ستار)
‫ويقود الفريق بعد رحيلي

265
00:20:06,020 --> 00:20:10,018
‫طيلة اليوم، كنت أحاول
‫أن أريك حجم هذه المسؤوليات

266
00:20:12,321 --> 00:20:16,362
‫ثم قمت بسرقة شيء
‫كان من المفترض أن ينقذ حياة رجل آخر

267
00:20:17,231 --> 00:20:18,577
‫حتى أنك بررت ذلك

268
00:20:21,792 --> 00:20:23,965
‫وسأفعل هذا من جديد

269
00:20:30,960 --> 00:20:33,088
‫ربما اتخذت القرار الخطأ

270
00:21:00,502 --> 00:21:02,631
‫المصل لك

271
00:21:15,362 --> 00:21:17,624
‫- (باري)
‫- أيمكننا التكلم؟

272
00:21:17,708 --> 00:21:21,791
‫- الآن ليس وقتاً مناسباً
‫- الأمر هام

273
00:21:24,789 --> 00:21:28,529
‫لدي شيء يجب أن أعطيك إياه

274
00:21:28,613 --> 00:21:32,916
‫كانت تجري مختبرات (ستار) بعض الأبحاث
‫بشأن تركيبات تجديد الخلايا

275
00:21:33,000 --> 00:21:38,127
‫وقمنا بتطوير مصل قد ينقذ حياتك

276
00:21:39,951 --> 00:21:45,777
‫إن حقنت خلاياك السليمة به
‫ستتكاثر وتفوق الخلايا المصابة بالبلعمة عدداً

277
00:21:45,861 --> 00:21:47,775
‫ولكن عليك استخدامه بسرعة

278
00:21:47,859 --> 00:21:52,380
‫- هل هو مبني على المادة المظلمة؟
‫- كلا، إنه تجريبي

279
00:21:52,464 --> 00:21:56,331
‫ولكن نعتقد بأنه سيشفي حالتك

280
00:22:00,719 --> 00:22:02,587
‫كنت قد فقدت الأمل

281
00:22:04,847 --> 00:22:07,062
‫لمَ تفعلون هذا لي؟

282
00:22:08,278 --> 00:22:11,581
‫قبل أسبوع، قلت لي إنك تشعر
‫بأنك تسقط من أعلى جرف

283
00:22:12,493 --> 00:22:15,319
‫- أريدك أن تحظى بالمساعدة
‫- ولكنك في طور الموت أيضاً

284
00:22:15,403 --> 00:22:20,053
‫- ألا تريد أن تعيش أيضاً؟
‫- يوجد ما يكفي منه لشخص واحد

285
00:22:20,227 --> 00:22:26,225
‫وقرأت عنك يا (رامزي)
‫وتكلمت مع (كايتلن)، أنت طبيب مميز

286
00:22:26,309 --> 00:22:29,958
‫وبحسب ما قالته، لو سنح لك الوقت الكافي
‫لابتكرت دواءً لداء البلعمة

287
00:22:30,610 --> 00:22:32,261
‫سأعطيك الوقت الكافي

288
00:22:33,000 --> 00:22:34,999
‫العالم بحاجة إلى أمثالك

289
00:22:35,693 --> 00:22:38,387
‫لتنقذ من لا قدرة له على إنقاذ نفسه

290
00:22:39,994 --> 00:22:44,212
‫اختبره وتأكد بنفسك
‫ولكننا نعتقد بأنه سينجح

291
00:22:44,296 --> 00:22:45,689
‫واستخدمه بسرعة

292
00:22:45,773 --> 00:22:48,466
‫لا نعرف لكم من الوقت
‫سيبقى المصل فعّالاً

293
00:22:49,162 --> 00:22:50,552
‫(باري)؟

294
00:22:53,289 --> 00:22:54,680
‫شكراً لك

295
00:23:05,453 --> 00:23:11,276
‫- مرحباً، هل أنت منشغل؟
‫- عن قضاء الوقت معك؟ أبداً

296
00:23:13,492 --> 00:23:17,576
‫قالت لي (آيريس) إنك كنت تعاني
‫مشاكل في قضية (ديربون)

297
00:23:18,097 --> 00:23:21,616
‫أنا أعمل على قضية (ديربون)
‫منذ الصيف الماضي

298
00:23:23,484 --> 00:23:24,919
‫ثم أدركت فجأة

299
00:23:26,830 --> 00:23:30,222
‫التحقيق في هذه القضية الآن
‫لم يعد مهماً

300
00:23:30,306 --> 00:23:34,215
‫لمَ أحاول العثور عليها ومساعدتها؟

301
00:23:35,866 --> 00:23:38,343
‫إن لم أستطع إنقاذ...

302
00:23:38,732 --> 00:23:40,949
‫(باري)، يمكنك قول هذا

303
00:23:41,514 --> 00:23:42,903
‫(باري)

304
00:23:44,426 --> 00:23:49,378
‫(رالف)، هل تذكر شريكي القديم (شاير)؟

305
00:23:49,900 --> 00:23:53,030
‫علّمني درساً مهماً
‫إذ قال لي...

306
00:23:53,114 --> 00:23:56,938
‫لا يمكنك إنقاذ الجميع دوماً

307
00:23:58,589 --> 00:24:03,194
‫ولكن يمكنك إنقاذ أحدهم دوماً

308
00:24:03,976 --> 00:24:09,146
‫بما يتعلق بك، إنها (سو ديربون)
‫وليس (باري)

309
00:24:17,271 --> 00:24:19,270
‫سأفتقده يا (جو)

310
00:24:34,171 --> 00:24:37,389
‫أهذا كل شيء؟
‫أهذه دائرة تعمل بشكل كامل؟ أمتأكد؟

311
00:24:37,473 --> 00:24:39,254
‫لأنها تبدو...

312
00:24:39,559 --> 00:24:46,162
‫تبدو رديئة بعض الشيء، العمل رديء
‫رأيت عملاً أفضل على كل الكواكب البديلة

313
00:24:46,336 --> 00:24:49,640
‫إنها دون المستوى
‫بل أدنى من ذلك حتى

314
00:24:49,724 --> 00:24:51,722
‫إنها... لا تلمسني

315
00:24:52,896 --> 00:24:55,721
‫خذها وحسب

316
00:24:57,285 --> 00:25:01,803
‫بالطبع يا فتى، شكراً لك
‫إلى حين مغامرتنا التالية

317
00:25:03,279 --> 00:25:04,670
‫(فروستي)

318
00:25:14,055 --> 00:25:18,356
‫إذاً، كيف تطور الوضع مع المسرع؟

319
00:25:19,399 --> 00:25:22,353
‫هل أنت مستعد للحياة
‫ما بعد الأزمة؟

320
00:25:24,177 --> 00:25:26,872
‫أعتقد أن صداقتنا قد انهارت

321
00:25:27,523 --> 00:25:32,957
‫إذ من المستحيل إنقاذه
‫ولكن رغم ذلك

322
00:25:33,041 --> 00:25:37,082
‫ما زلت لا أظن أنه عليّ
‫التوقف عن المحاولة

323
00:25:37,776 --> 00:25:39,732
‫أتريد نصيحة مجانية؟

324
00:25:41,079 --> 00:25:42,469
‫بالطبع...

325
00:25:43,599 --> 00:25:48,769
‫لا يمكنك إنقاذ من لا يود أن يُنقذ
‫وسبق أن اتخذ قراره

326
00:25:50,114 --> 00:25:54,720
‫وإن أصبحت مهووساً بالأمر
‫قد يقودك هذا إلى طريق مظلم

327
00:25:55,981 --> 00:25:58,197
‫فتقترف خطأ لا يمكنك إصلاحه

328
00:26:00,022 --> 00:26:04,583
‫بداية، الاختبار الأولي
‫لمصل مختبرات (ستار) المزعوم

329
00:26:25,003 --> 00:26:28,526
‫بئساً، بالطبع هذا فاشل أيضاً

330
00:26:28,610 --> 00:26:32,519
‫لما توقعت شيئاً مختلفاً من هذه الحياة

331
00:26:33,779 --> 00:26:37,428
‫مصيري محتم
‫الموت ينتصر مرة أخرى

332
00:26:41,294 --> 00:26:42,685
‫الموت

333
00:26:43,902 --> 00:26:45,381
‫ولكن هناك فارق أساسي واحد

334
00:26:45,465 --> 00:26:46,902
‫- لقد تأخرت
‫- كلا...

335
00:26:46,986 --> 00:26:50,592
‫"الدم الذي سرقته
‫والدم من جسم (روميرو)"

336
00:26:52,200 --> 00:26:57,762
‫كان (روميرو) يخشى الموت
‫خلايا دمه كانت مشبعة بالـ(إبينفرين)

337
00:26:58,152 --> 00:27:00,371
‫والـ(أدرينالين) الذي أنتجه الجسم
‫خلال الهجوم

338
00:27:00,455 --> 00:27:03,583
‫إنه عامل الترابط، ما يعني...

339
00:27:06,624 --> 00:27:09,755
‫من أجل صنع المادة
‫التي أحتاج إليها للبقاء حياً

340
00:27:09,839 --> 00:27:11,361
‫يجب أن أقتل

341
00:27:14,227 --> 00:27:18,398
‫ولكن أولاً، يجب أن يشعروا بالخوف

342
00:27:22,873 --> 00:27:25,959
‫"لا تتسبب بأذى"

343
00:27:42,733 --> 00:27:44,605
‫حالات إنذار عدة
‫في مستشفى (سنترال) العام

344
00:27:44,689 --> 00:27:46,776
‫- يقومون بإخلاء الجميع
‫- هل هو تهديد بوجود قنبلة؟

345
00:27:46,860 --> 00:27:49,641
‫بحسب التقارير
‫ثمة رجل مجنون يهاجم المرضى

346
00:27:55,289 --> 00:27:59,503
‫تم التأكد من سلامة جمع الموظفين والمرضى
‫باستثناء من هم في هذا الطابق

347
00:28:02,284 --> 00:28:04,851
‫هذا الجرح جديد
‫الفاعل كان هنا منذ قليل

348
00:28:04,935 --> 00:28:08,153
‫- لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟
‫- لقد فارقت الحياة

349
00:28:08,237 --> 00:28:10,322
‫ربما يمكنني معرفة السبب

350
00:28:11,191 --> 00:28:12,581
‫انطلق

351
00:28:12,799 --> 00:28:14,884
‫"قسم الأمراض السرطانية"

352
00:28:32,175 --> 00:28:36,954
‫- (رامزي)، ما الذي تفعله؟
‫- كل ما يجب فعله للبقاء حياً

353
00:28:37,736 --> 00:28:40,694
‫هؤلاء الناس، أنت من يقتلهم!

354
00:28:40,778 --> 00:28:43,301
‫مختبرات (ستار) أعطتك علاجاً
‫لماذا لم تستخدمه؟

355
00:28:43,385 --> 00:28:46,038
‫لقد فعلت، ولكنه لم ينفع

356
00:28:46,122 --> 00:28:49,338
‫تبيّن أن الداء في دمي كبشري
‫أصبح متقدماً جداً

357
00:28:49,422 --> 00:28:51,903
‫ولكن إن أردت أن أصبح
‫ما هو أكثر من بشري...

358
00:28:51,987 --> 00:28:55,769
‫حينها أدركت أن بإمكاني العيش إلى الأبد
‫طالما أمتص الدماء...

359
00:28:55,853 --> 00:28:57,508
‫(رامزي)، أنت طبيب

360
00:28:57,592 --> 00:28:59,723
‫من المفترض أن تنقذ حياة الناس
‫وليس أن تقتلهم

361
00:28:59,807 --> 00:29:02,721
‫أنا أنقذ الحياة يا (فلاش)، حياتي أنا

362
00:29:02,805 --> 00:29:06,629
‫والآن، أنت تعيق طريقي

363
00:30:19,531 --> 00:30:22,055
‫- (رامزي)، أطلق سراحه من فضلك
‫- لا أستطيع

364
00:30:22,139 --> 00:30:25,312
‫أشقائي وشقيقاتي في الدم
‫هم أكثر من مجرد مساعدين لي

365
00:30:25,396 --> 00:30:27,137
‫إنهم يجعلونني أقوى

366
00:30:27,221 --> 00:30:28,829
‫- أنت تستغلهم
‫- للبقاء حياً

367
00:30:34,694 --> 00:30:38,041
‫مرحباً يا (كايت)
‫أنت تلعبين دور البطلة، لا؟

368
00:30:38,125 --> 00:30:40,864
‫هناك من يلعب دور الشرير، فأجل

369
00:30:55,461 --> 00:30:58,853
‫- من فضلكما، ساعداني
‫- أعرف في ما تفكران

370
00:30:58,937 --> 00:31:00,547
‫أنت سريع يا (فلاش)

371
00:31:00,631 --> 00:31:04,501
‫ولكن بما أنني طبيب
‫أعرف تماماً مكان الشريان السباتي لديه

372
00:31:04,585 --> 00:31:07,890
‫حتى لو لم أستطع امتصاص دمه
‫لن تتمكن من إنقاذه بالوقت المناسب

373
00:31:07,974 --> 00:31:10,884
‫(رامزي)، لا تفعل هذا
‫دعنا نساعدك

374
00:31:11,146 --> 00:31:16,970
‫- ما تفعله هو غير إنساني
‫- إنسانيتي هي ما كان يعيقني

375
00:31:17,054 --> 00:31:21,789
‫ويمنعني من أن أصبح الرجل الذي
‫لطالما عرفت أمي أنه كان مقدراً لي أن أكونه

376
00:31:22,616 --> 00:31:27,437
‫قالت إنني سأحقق أموراً رائعة
‫في هذا العالم

377
00:31:28,089 --> 00:31:30,351
‫ولقد كانت محقة

378
00:31:30,435 --> 00:31:34,044
‫لأن الرجل الذي كنت عليه
‫كان هو الداء

379
00:31:34,128 --> 00:31:39,431
‫جسم بشري ضعيف بصلاحية محدودة
‫مقدّر له أن يتعفن

380
00:31:39,515 --> 00:31:44,429
‫ولكنني وجدت طريقة لتخطي كل هذا
‫والتغلب على الموت بعينه

381
00:31:44,513 --> 00:31:46,296
‫الموت قدر الجميع يا (رامزي)

382
00:31:46,380 --> 00:31:49,769
‫ربما الأمر الوحيد الذي يساعدنا على تقبله
‫هو البحث عن معنى له

383
00:31:50,985 --> 00:31:55,420
‫هذا يعني أنني أقدّم أكبر تضحية على الإطلاق
‫ألا تريان هذا؟

384
00:31:55,504 --> 00:31:57,852
‫ما أصبح عليه، هذا هو الدواء

385
00:31:57,936 --> 00:32:02,631
‫أنا هو الحل يا (فلاش)
‫لأكبر لغز على الإطلاق

386
00:32:02,715 --> 00:32:04,717
‫الحياة الأبدية

387
00:32:04,801 --> 00:32:07,932
‫- من فضلك، د. (روسو)
‫- تركتك حتى النهاية

388
00:32:08,016 --> 00:32:10,930
‫- لتكون الأكثر خوفاً
‫- (رامزي)، من فضلك لا تفعل هذا

389
00:32:11,014 --> 00:32:13,709
‫كان بإمكانك إنقاذ أمي
‫ولكنك لم تفعل

390
00:32:13,793 --> 00:32:16,358
‫- ولهذا أتيت هنا من أجلك
‫- (رامزي)...

391
00:32:17,096 --> 00:32:18,487
‫كلا

392
00:32:26,829 --> 00:32:29,175
‫ابق معي، سأهتم بك
‫سوف أهتم بك

393
00:32:39,602 --> 00:32:43,164
‫- ما الذي يفعلونه؟
‫- أعتقد أنهم يحاولون اللحاق بـ(رامزي)

394
00:32:51,832 --> 00:32:53,223
‫مهلاً...

395
00:32:54,108 --> 00:32:56,019
‫- يجب أن نحاول مساعدته
‫- لا أعتقد أننا نستطيع

396
00:33:19,836 --> 00:33:25,441
‫لقد خسرنا
‫5 أشخاص لن يعودوا إلى عائلاتهم الليلة

397
00:33:26,917 --> 00:33:30,177
‫والشخص السادس، (رامزي)
‫خسرناه هو أيضاً

398
00:33:31,393 --> 00:33:34,391
‫هو طليق في الخارج، يجب أن نردعه
‫يجب...

399
00:33:34,999 --> 00:33:36,740
‫- يجب أن أردعه بنفسي
‫- (باري)

400
00:33:36,824 --> 00:33:41,431
‫- أنت تحاول إنقاذه
‫- ولكنه حوّل نفسه إلى وحش

401
00:33:41,515 --> 00:33:44,387
‫هذا ليس ذنبنا
‫كان هذا قرار (رامزي)

402
00:33:44,471 --> 00:33:51,466
‫أقسم، حتى لو كان ذلك
‫آخر شيء أفعله على هذه الأرض، سأردعه

403
00:33:52,030 --> 00:33:56,900
‫- كيف فعل (رامزي) هذا بأي حال؟
‫- إنه يستخدم الناس كحاضنات

404
00:33:56,984 --> 00:34:01,461
‫يستخدم أجسامهم لصنع ما يحتاج إليه
‫ليبقى على قيد الحياة

405
00:34:01,545 --> 00:34:05,588
‫- إنه يحوّل الناس إلى خزانات دم
‫- وما إن يحتاج إلى دم مجدداً...

406
00:34:05,672 --> 00:34:07,757
‫سيمتص الدم منهم

407
00:34:09,843 --> 00:34:12,667
‫ليلة (هالوين) سعيدة للجميع

408
00:34:14,406 --> 00:34:15,795
‫أجل...

409
00:34:26,048 --> 00:34:27,395
‫مهلاً يا (رالف)

410
00:34:29,698 --> 00:34:34,394
‫اسمع، أعرف أن هذه الأزمة
‫لم تكن سهلة على أحد

411
00:34:34,478 --> 00:34:37,301
‫أجل، أوافقك الرأي

412
00:34:38,822 --> 00:34:45,252
‫ولكن اسمعي يا (آيريس)
‫هذا ليس عذراً لأتصرف بنذالة

413
00:34:46,381 --> 00:34:48,209
‫أنا آسف

414
00:34:48,293 --> 00:34:52,379
‫أعرف أنك كنت تحاولين مساعدتي
‫لذا أردت أن أقول لك

415
00:34:52,463 --> 00:34:56,160
‫إنه في الغد، سأتصل بمدينة (ميدواي)
‫لأرى ما يمكنني معرفته

416
00:34:56,244 --> 00:34:58,156
‫هذا رائع يا (رالف)

417
00:34:58,763 --> 00:35:02,676
‫(سو) محظوظة جداً
‫لأنّ محققاً بارعاً مثلك يبحث عنها

418
00:35:02,760 --> 00:35:05,891
‫بحقك، هذه قضية شخص مفقود وحسب

419
00:35:05,975 --> 00:35:07,973
‫ليس وكأنني أتطلع إلى الزواج

420
00:35:11,146 --> 00:35:15,707
‫- هل سيكون بخير؟
‫- أجل، سيكون كذلك

421
00:35:16,968 --> 00:35:20,139
‫من بين كل الليالي لحصول هذا الجنون
‫حصل في ليلة (هالوين)

422
00:35:21,964 --> 00:35:24,313
‫ربما علينا العودة إلى المنزل

423
00:35:24,397 --> 00:35:27,784
‫أتمانعين لو لحقت بك بعد دقائق؟

424
00:35:30,305 --> 00:35:32,826
‫كلا، لا بأس

425
00:35:37,865 --> 00:35:39,254
‫(باري)...

426
00:35:48,597 --> 00:35:49,943
‫مهلاً

427
00:35:56,634 --> 00:35:58,982
‫آسفة بشأن ما حصل
‫في مختبر (ماكولوك)

428
00:35:59,066 --> 00:36:03,760
‫كلا يا رجل، لا داعي
‫هذا ليس ذنبك

429
00:36:04,020 --> 00:36:06,542
‫كان يجب أن أحصر تركيزي
‫بإنقاذ الشخص المناسب

430
00:36:06,626 --> 00:36:13,622
‫أعني، رغم فشل محاولتنا مع (رامزي)
‫على الأقل حاولنا فعل الصواب

431
00:36:16,098 --> 00:36:23,049
‫لا أعرف كيف تفعل هذا يا رجل
‫كيف تنهض وتمضي قدماً

432
00:36:23,267 --> 00:36:28,785
‫كلا، أنا أحاول تعليمك
‫ما تطلب مني تعلّمه سنوات

433
00:36:29,958 --> 00:36:32,216
‫أعرف أنك تفعل هذا من أجلنا جميعاً

434
00:36:36,344 --> 00:36:38,386
‫هذا معنى أن يكون الشخص بطلاً

435
00:36:41,384 --> 00:36:43,600
‫كنت متأكداً من أنني اخترت الشخص المناسب

436
00:36:46,075 --> 00:36:48,727
‫- سوف...
‫- أجل، أنا بخير

437
00:36:57,763 --> 00:37:02,151
‫مرحباً يا (جو)
‫هل أنت بخير؟

438
00:37:02,671 --> 00:37:09,714
‫كنت أتساءل عن مكان (رامزي) الآن
‫وآمل أن نجده قبل...

439
00:37:09,798 --> 00:37:13,450
‫قبل أن يزداد الوضع سوءاً

440
00:37:13,534 --> 00:37:20,269
‫تم نشر وصف له في كل مركز شرطة
‫من هنا إلى (غوثام)، لذا يجب أن نجده

441
00:37:21,355 --> 00:37:25,224
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيصاب المزيد من الناس بالأذى

442
00:37:25,308 --> 00:37:28,523
‫- أو ما هو أسوأ
‫- أعرف

443
00:37:30,087 --> 00:37:31,998
‫حاولت إنقاذه

444
00:37:33,171 --> 00:37:35,474
‫حاولت فعل ما هو صالح
‫قبل أن...

445
00:37:37,080 --> 00:37:41,947
‫إياك والتكلم بهذه الطريقة
‫فعلت الكثير من الأشياء الصالحة

446
00:37:42,990 --> 00:37:45,210
‫منذ أن أصبحت (فلاش)

447
00:37:45,294 --> 00:37:50,636
‫أنقذت أشخاصاً بشكل يفوق
‫كل أفراد شرطة مدينة (سنترال) مجتمعين

448
00:37:51,636 --> 00:37:53,679
‫لولاك، لكنت...

449
00:37:54,981 --> 00:37:57,545
‫لخسرت عائلتي منذ زمن بعيد

450
00:37:59,761 --> 00:38:07,319
‫وهكذا تُكافأ لإنقاذك العالم مراراً وتكراراً
‫كيف يُعقل هذا؟

451
00:38:08,885 --> 00:38:11,621
‫- تعرف أن الأمر لا يجري هكذا
‫- أصحيح؟

452
00:38:12,316 --> 00:38:16,012
‫أنا شرطي، وقد خاطرت بحياتي
‫كل يوم طيلة 30 سنة

453
00:38:16,096 --> 00:38:18,706
‫ولكن يمكنني التقاعد يا (باري)
‫يمكنني العودة إلى المنزل للمرأة التي أحب

454
00:38:18,790 --> 00:38:23,181
‫يمكنني مشاهدة طفلتي تكبر بفخر
‫في كل يوم

455
00:38:23,265 --> 00:38:25,180
‫أحظى بحياة يا (باري)

456
00:38:25,264 --> 00:38:27,262
‫أنت بطل، ولكن علامَ حصلت؟

457
00:38:28,001 --> 00:38:29,435
‫لا شيء؟

458
00:38:34,909 --> 00:38:38,600
‫هذا... بئساً!
‫هذا ليس عدلاً

459
00:38:40,122 --> 00:38:45,382
‫نحن... العالم...
‫العالم مدين لك

460
00:38:45,466 --> 00:38:49,376
‫- أنت تستحق ما هو أفضل من هذا
‫- كلا، لا أفعل

461
00:38:52,635 --> 00:38:56,762
‫أشعر بالامتنان لكل ما أملكه

462
00:38:58,587 --> 00:39:04,322
‫كل النعم في حياتي
‫و(آيريس) وأنت

463
00:39:05,669 --> 00:39:09,535
‫أعني، أنا (فلاش)

464
00:39:10,924 --> 00:39:13,445
‫أنا ممتن لهذا

465
00:39:18,181 --> 00:39:19,701
‫ولكن أنت...

466
00:39:23,608 --> 00:39:25,954
‫أنت أكثر ما أشعر بالامتنان لأجله

467
00:39:28,651 --> 00:39:33,648
‫لولاك أنت وصبرك وشجاعتك

468
00:39:35,256 --> 00:39:38,079
‫وتصميمك على الاستمرار...

469
00:39:39,426 --> 00:39:41,294
‫تعلّمت كل هذا منك

470
00:39:43,076 --> 00:39:46,682
‫أكثر من أي شخص آخر
‫قبل الفريق وقبل (آيريس)

471
00:39:47,898 --> 00:39:56,022
‫أنت من أراني
‫ما يتطلبه أن أكون شخصاً صالحاً

472
00:39:57,587 --> 00:40:01,628
‫أنت السبب الرئيسي
‫في قدرتي على أن أصبح (فلاش)

473
00:40:02,583 --> 00:40:04,973
‫ولهذا، سأشعر دائماً بالامتنان

474
00:40:10,490 --> 00:40:15,400
‫ولكنني لست مستعداً
‫لست مستعداً لهذا

475
00:40:16,268 --> 00:40:19,096
‫- أنا لست مستعداً
‫- لا عليك يا رجل، لا عليك

476
00:40:19,180 --> 00:40:27,042
‫كلا، كلا
‫كنت متأكداً من أنك ستقول إن هذا محتم

477
00:40:27,565 --> 00:40:31,171
‫لا عليك، لا بأس

478
00:40:35,211 --> 00:40:40,208
‫لن أتركك أبداً، حتى بعد رحيلي

479
00:41:00,236 --> 00:41:02,799
‫فلنجرب هذا

480
00:41:29,432 --> 00:41:31,777
‫هنا كنت تختبئ إذاً

481
00:41:51,763 --> 00:41:54,110
‫حان وقت إجراء زيارة

482
00:41:56,543 --> 00:42:00,583
Null69

