﻿1
00:00:00,997 --> 00:00:02,456
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,748 --> 00:00:05,001
‫"هنا كنتَ تختبئ إذاً"

3
00:00:05,376 --> 00:00:08,129
‫"أعتقد أنك خائفة من استخدام قواك"

4
00:00:08,296 --> 00:00:10,882
‫لأنك تظنين أنك ستصبحين
‫مثل شخص تكرهينه

5
00:00:11,048 --> 00:00:12,425
‫أعرف أنك تفعل هذا
‫من أجلنا جميعاً

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,635
‫- هذا معنى أن يكون المرء بطلاً
‫- عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب

7
00:00:14,760 --> 00:00:16,345
‫- سوف يموت
‫- (فروست)، كيف ننقذه؟

8
00:00:16,470 --> 00:00:17,847
‫لا أعرف، لا يمكنني إصلاح الأمر

9
00:00:18,014 --> 00:00:21,017
‫تقبّل دماء (رامزي) سيشفيك
‫ولكن لن ينقذ روحك

10
00:00:21,309 --> 00:00:24,395
‫ستخسر أفضل ميزاتك
‫الوجه الذي تحبه (آيريس) فيك

11
00:00:24,520 --> 00:00:26,022
‫- هذا ليس (باري)
‫- (باري)؟

12
00:00:29,567 --> 00:00:34,030
‫سيتقبّل العالم بأسره (بلادوورك)

13
00:00:41,787 --> 00:00:44,373
‫- هل أنتما بخير؟
‫- أجل

14
00:00:50,671 --> 00:00:53,633
‫- أنا لا أفهم، لم يكن هذا (باري)
‫- بلى، كان هو

15
00:00:54,050 --> 00:00:56,219
‫حوّله (رامزي) إلى تابع له

16
00:01:09,482 --> 00:01:11,108
‫"إطلاق بروتوكول (بابل)"

17
00:01:11,275 --> 00:01:15,404
‫ما هو بروتوكول (بابل)؟
‫ظننت أنه جهاز حماية أضفته إلى بزة (باري)

18
00:01:15,571 --> 00:01:19,408
‫كانت تلك النسخة الأولى، النسخة الثانية
‫تطلق حقل طاقة حول مختبرات (ستار)

19
00:01:19,617 --> 00:01:22,078
‫لا شيء يدخل أو يخرج
‫ليس حتى اتصالاتنا

20
00:01:22,578 --> 00:01:24,455
‫صنعته تحسباً...

21
00:01:25,623 --> 00:01:27,291
‫تحسباً لتحول (فلاش) إلى الشر

22
00:01:27,416 --> 00:01:30,962
‫قال (باري) إن (رامزي) أعطاه خياراً
‫لمَ اختار هذا؟

23
00:01:31,087 --> 00:01:34,298
‫ربما ارتأى أن الحياة الأبدية
‫أفضل من الموت عند وقوع الأزمة

24
00:01:34,590 --> 00:01:35,967
‫(رامزي) يستغلّ (باري)

25
00:01:36,133 --> 00:01:39,011
‫ومهما سيجبره على فعله
‫فقد وضع خطة

26
00:01:46,978 --> 00:01:48,354
‫لديك جهاز مسح للشرطة؟

27
00:01:48,479 --> 00:01:53,150
‫آمل أن بما أنه يبث موجات تشابهية
‫قد نعرف ماذا يحصل في خارج مختبرات (ستار)

28
00:01:53,359 --> 00:01:56,779
‫أنا لا أفهم، لمَ لم يطلب (رامزي)
‫من (باري) قتلنا ما إن استيقظ؟

29
00:01:56,988 --> 00:02:00,783
‫لا أعرف، ولكن لا تستبعدا ذلك بعد
‫أتعرفان التقنية التي كنت أعمل عليها؟

30
00:02:01,742 --> 00:02:04,287
‫- إليكما مطلق الفوتون
‫- ماذا؟ صنعتَ مسدساً شعاعياً؟

31
00:02:04,412 --> 00:02:09,083
‫هذا ليس مسدساً شعاعياً، بل سلاح قادر
‫على توليد كميات كبيرة من أشعة الفوتون

32
00:02:09,208 --> 00:02:12,545
‫الأشعة عينها
‫التي تعطي لمرضى السرطان

33
00:02:12,795 --> 00:02:14,172
‫ماذا يفعل بالتحديد؟

34
00:02:14,297 --> 00:02:17,300
‫نظريتي هي أن هذه الفوتونات
‫قد تكون قوية كفاية

35
00:02:17,466 --> 00:02:20,845
‫لتدمير عدوى (رامزي) الحية

36
00:02:21,095 --> 00:02:24,265
‫إن اقتربت كفاية لأصيبه بها
‫يجب أن يعود إلى طبيعته البشرية

37
00:02:24,390 --> 00:02:28,019
‫سيبقى مصاباً بداء البلعمة
‫ولكن على الأقل، لن يكون ميتاً حياً شريراً

38
00:02:28,227 --> 00:02:30,229
‫ماذا عن كل شخص آخر أصيب
‫هل يمكن أن يشفى؟

39
00:02:30,479 --> 00:02:32,773
‫أجل، سيشفون ويعودون إلى طبيعتهم

40
00:02:32,982 --> 00:02:37,320
‫ولكن، بما أن (رامزي) هو الوحيد
‫القادر على تحويل المزيد إلى أتباع له

41
00:02:37,612 --> 00:02:40,281
‫برأيي، يجب أن نهاجمه أولاً
‫و(فلاش) الشرير من بعده

42
00:02:41,574 --> 00:02:45,036
‫- وهل اختبرت هذا؟
‫- في الواقع، لم أنته من صنعه

43
00:02:45,161 --> 00:02:47,288
‫لذا، لا، كلا، لم أختبره بعد

44
00:02:47,496 --> 00:02:50,791
‫دعني أستوضح كلامك
‫تريد إطلاق شعاع نحو زوجي

45
00:02:50,958 --> 00:02:53,628
‫من سلاح قوي وغريب
‫لم تقم باختباره بعد؟

46
00:02:53,753 --> 00:02:55,755
‫(آيريس)، إنها الخطة الوحيدة المتوفرة لنا

47
00:02:55,922 --> 00:02:57,715
‫هذا قد يقتل (باري)، (سيسكو)

48
00:02:57,840 --> 00:03:00,468
‫"هل يسمعني أحد؟ ساعدوني من فضلكم
‫المدينة تتعرض للاجتياح"

49
00:03:00,676 --> 00:03:02,303
‫"أنا أستخدم مذياع أحد أفراد الشرطة"

50
00:03:02,470 --> 00:03:05,139
‫"هو يتحول إلى مسخ ما
‫عيناه سوداوان..."

51
00:03:05,556 --> 00:03:06,933
‫(رامزي) ينشر عدواه

52
00:03:07,058 --> 00:03:09,352
‫لهذا قام بتعطيل الاتصالات
‫في كامل المدينة

53
00:03:09,727 --> 00:03:15,816
‫قالت (كايتلن) مرة، تحليل عدوى (رامزي)
‫يشير إلى أن الضحايا يجب أن يكونوا خائفين

54
00:03:16,067 --> 00:03:17,443
‫قبل أن يهاجمهم...

55
00:03:27,495 --> 00:03:29,205
‫مرحباً، هل الإنترنت يعمل؟

56
00:03:30,998 --> 00:03:33,584
‫- ما خطب الأضواء؟
‫- لا أعرف

57
00:03:34,418 --> 00:03:35,795
‫من كان هذا؟

58
00:03:43,970 --> 00:03:45,930
‫ادخلي، ادخلي...

59
00:03:47,807 --> 00:03:50,268
‫- أعتقد أنه مصاب بالكلَب أو ما شابه
‫- (ميتش روميرو)

60
00:03:50,476 --> 00:03:52,520
‫أتذكرين رجل العصابات
‫الذي حوّله (رامزي) إلى تابع له؟

61
00:03:52,687 --> 00:03:54,897
‫قال (جو) إنه يبدو مثل هذا تماماً

62
00:03:57,733 --> 00:03:59,485
‫ماذا نفعل الآن؟

63
00:03:59,902 --> 00:04:02,071
‫يجب أن نغادر هذا المبنى

64
00:04:07,702 --> 00:04:09,078
‫توقف!

65
00:04:09,203 --> 00:04:14,750
‫تذكروا، هؤلاء الناس أبرياء
‫استخدموا القوة غير المميتة فقط

66
00:04:20,840 --> 00:04:25,136
‫جهودك ستذهب هباءً، أيها القائد
‫سأحوّل هذه المدينة قبل الفجر

67
00:04:25,344 --> 00:04:27,763
‫ولا يمكنك منعي

68
00:04:29,515 --> 00:04:33,352
‫- تراجع، د. (روسو)
‫- هذا اسمي البشري

69
00:04:33,561 --> 00:04:35,479
‫وكانت له خطط للبشر

70
00:04:35,688 --> 00:04:39,275
‫اسمي (بلادوورك) الآن
‫وأنا لست وحيداً

71
00:04:50,222 --> 00:04:52,641
‫(فلاش)، هذه ليست طبيعتك

72
00:04:53,099 --> 00:04:55,185
‫مهما حصل لك، سنصلحه

73
00:04:55,894 --> 00:04:58,271
‫البشرية هي من تحتاج إلى الإصلاح

74
00:05:08,990 --> 00:05:12,452
‫- لمَ سمحتِ بحصول هذا؟
‫- لأن هذا لم يعد (باري)

75
00:05:14,496 --> 00:05:17,499
‫(رامزي)، مهما كانت خطتك
‫سوف نردعك

76
00:05:17,707 --> 00:05:22,045
‫سبق أن أتممتها، تأكدت من القتل
‫ولكن ليس قتلكما

77
00:05:25,090 --> 00:05:26,758
‫أكملا مهمتنا

78
00:05:28,218 --> 00:05:29,594
‫اقتلاهما!

79
00:05:51,116 --> 00:05:55,161
‫- أنا آتٍ إليك
‫- "أنت تبحث عن الحقيقة"

80
00:06:03,712 --> 00:06:06,256
‫- (نوفو)
‫- "إن أردت معرفة كل شيء"

81
00:06:06,464 --> 00:06:09,551
‫"فأظهر ولاءك لي
‫وسأكشف لك عن كل شيء"

82
00:06:09,676 --> 00:06:13,305
‫يبدو هذا رائعاً، مهلاً، لا
‫أنا لا أتعاون مع الآلهة الزائفة

83
00:06:13,430 --> 00:06:19,185
‫"اجث أمامي
‫وستحصل على كل ما تتمناه"

84
00:06:19,352 --> 00:06:21,730
‫دعني أدخل، دعني أدخل

85
00:06:21,938 --> 00:06:24,399
‫"اجث أمامي"

86
00:06:25,567 --> 00:06:27,193
‫كوكب تلو الآخر

87
00:06:27,777 --> 00:06:29,404
‫أرض تلو الأخرى، تبعتك يا (نوفو)

88
00:06:29,529 --> 00:06:34,451
‫إن ظننت أن بعض الألاعيب الذهنية
‫وجداراً صخرياً رقيقاً سيردعانني

89
00:06:34,576 --> 00:06:39,581
‫فأنت مخطئ جداً
‫سأجدك، ولا يمكنك منعي

90
00:06:51,384 --> 00:06:54,930
‫ما الأمر الآن؟
‫عقاب من إله ساخط؟

91
00:06:55,722 --> 00:06:59,100
‫أو ربما، عطل في الأسلاك الكهربائية

92
00:06:59,434 --> 00:07:03,438
‫برأيي، ليكن نوراً

93
00:07:06,691 --> 00:07:08,443
‫لا إشارة إلى الآن

94
00:07:14,699 --> 00:07:17,661
‫مهلاً، يا فتاة، سوف ننجح

95
00:07:18,036 --> 00:07:20,622
‫علينا الوصول إلى آخر الرواق وحسب
‫إلى السلالم

96
00:07:20,956 --> 00:07:25,168
‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً
‫لا أستطيع، لا أستطيع الحراك حتى

97
00:07:25,335 --> 00:07:27,963
‫- ما الخطب؟
‫- الخوف

98
00:07:28,838 --> 00:07:31,424
‫يوجد الكثير من الخوف
‫يمكنني الشعور به

99
00:07:31,633 --> 00:07:34,552
‫- لا بد من وجود آخرين في المبنى
‫- هذا المكان خالٍ

100
00:07:35,053 --> 00:07:36,680
‫لا أحد آخر يعمل لهذه الساعة المتأخرة

101
00:07:36,846 --> 00:07:41,226
‫إنه في كل مكان، ولا أستطيع منعه
‫ولا يمكنني إبعاده عني

102
00:07:41,643 --> 00:07:44,104
‫حسناً، حسناً
‫أنا أصدقك، أنا أصدقك

103
00:07:44,229 --> 00:07:45,647
‫أخبرني (سيسكو) بأن...

104
00:07:45,855 --> 00:07:48,900
‫يريد رامزي أن تكون ضحاياه خائفين
‫لتتمكن العدوى منهم

105
00:07:49,025 --> 00:07:51,695
‫هذا يتعلق بحمض أميني
‫يتفاعل مع الخوف

106
00:07:53,154 --> 00:07:56,324
‫ماذا لو كنتِ تشعرين
‫بما يشعر به الأحياء الأموات هؤلاء؟

107
00:07:56,533 --> 00:08:00,495
‫- الخوف في داخلهم
‫- أياً يكن، أوقفيه وحسب

108
00:08:00,662 --> 00:08:02,956
‫(سيسيل)، ألا تفهمين؟

109
00:08:03,331 --> 00:08:06,876
‫أنت تكشفين وجود الأحياء الأموات
‫أنت سبيلنا للخروج من هنا

110
00:08:09,879 --> 00:08:14,342
‫"هناك حالة 207 أخرى في وسط المدينة
‫على كل الفرق المتاحة الاستجابة"

111
00:08:14,926 --> 00:08:18,930
‫207 هي حالة خطف
‫حصلت 10 حالات في الدقائق الـ5 الأخيرة

112
00:08:19,139 --> 00:08:23,643
‫"(آيريس)، أعرف أنك تسمعين
‫يجب أن أقابلك"

113
00:08:23,935 --> 00:08:27,898
‫"قابليني حيث بدأت حياتنا معاً
‫حيث قبلتِ الزواج بي"

114
00:08:29,524 --> 00:08:32,152
‫(آيريس)، هذا ليس هو

115
00:08:32,569 --> 00:08:34,654
‫قد يشبه صوت (باري)
‫وقد يبدو مثله حتى

116
00:08:34,779 --> 00:08:37,198
‫- ولكن هذا (دارك فلاش)
‫- هذا غير مؤكد

117
00:08:37,407 --> 00:08:39,284
‫ماذا لو كان (باري)
‫لا يزال حياً فيه؟

118
00:08:39,534 --> 00:08:43,496
‫ماذا لو كان هذا فخاً، اتفقنا؟
‫الاتصالات معطلة حتى، هذه مخاطرة كبيرة

119
00:08:43,622 --> 00:08:47,208
‫- اسمع، يجب أن أنظر في عينيه وحسب
‫- إن لم يعمل مطلق الأشعة على (رامزي)

120
00:08:47,334 --> 00:08:49,085
‫يمكنني العودة ومحاولة شيء آخر

121
00:08:49,210 --> 00:08:53,673
‫ولكن إن خرجتِ ولم يكن هذا (باري)
‫قد تصابين بالعدوى، أو أسوأ حتى...

122
00:09:01,681 --> 00:09:03,391
‫من فضلك

123
00:09:11,024 --> 00:09:12,734
‫في السراء والضراء

124
00:09:14,736 --> 00:09:17,322
‫(آيريس)، (آيريس)

125
00:09:27,540 --> 00:09:28,917
‫(باري)؟

126
00:09:30,168 --> 00:09:34,422
‫أجل يا (آيريس)، هذا أنا

127
00:09:36,508 --> 00:09:38,969
‫وأكثر بعد!

128
00:09:49,104 --> 00:09:50,480
‫هيا...

129
00:09:51,773 --> 00:09:55,777
‫- (رامزي)؟
‫- إنها حيلة رائعة، لا؟

130
00:09:56,361 --> 00:09:59,698
‫- ألا ترين يا (آيريس)؟
‫- هيا...

131
00:10:04,828 --> 00:10:07,497
‫"تم الاتصال بجهاز الاستنباط الكوني"

132
00:10:07,622 --> 00:10:12,544
‫"تحكمي بكل أتباعي هو كامل"

133
00:10:13,420 --> 00:10:20,385
‫مع ازدياد عدد أتباعي
‫يصبحون وصلات لجسم جماعي واحد

134
00:10:21,052 --> 00:10:22,429
‫وهو جسمي أنا

135
00:10:22,637 --> 00:10:26,266
‫- طلبت مني القدوم هنا، لماذا؟
‫- لأعطيك فرصة

136
00:10:26,766 --> 00:10:29,769
‫يود منك (باري) أن تتبعيه
‫على هذا الدرب الذي اختاره

137
00:10:30,478 --> 00:10:32,439
‫- كلا
‫- درب الحياة

138
00:10:32,731 --> 00:10:37,235
‫أنت لا تنقذ الحياة يا (رامزي)
‫بل تدمر ما هو جميل فيها

139
00:10:38,737 --> 00:10:42,741
‫(باري)، أعرف أن بإمكانك سماعي

140
00:10:42,949 --> 00:10:45,076
‫يمكنك سماع ما أقوله لك

141
00:10:45,452 --> 00:10:47,037
‫أنا أحبك

142
00:10:47,329 --> 00:10:49,915
‫وبعد كل ما قاسيناه معاً

143
00:10:53,084 --> 00:10:55,670
‫أعرف أن ما هكذا ستنتهي قصتنا

144
00:10:57,047 --> 00:10:59,007
‫عد إلى المنزل معي

145
00:11:04,512 --> 00:11:09,142
‫لمَ قد يعود (باري) لك؟
‫تقبلتِ حتمية مماته بسبب الأزمة

146
00:11:09,309 --> 00:11:14,940
‫- أي زوجة ترضى بدفن زوجها؟
‫- (آيريس)، غادري المكان

147
00:11:27,369 --> 00:11:31,206
‫في الوقت المناسب...
‫لم ينتهِ الأمر بعد

148
00:11:33,208 --> 00:11:34,876
‫صدقيني يا (آيريس)

149
00:11:58,102 --> 00:12:01,648
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا

150
00:12:02,065 --> 00:12:04,859
‫استرقت السمع على جهاز الاستنباط

151
00:12:09,280 --> 00:12:10,698
‫أنا آسف

152
00:12:15,620 --> 00:12:17,872
‫- يحب أن أحاول مجدداً
‫- (آيريس)...

153
00:12:19,832 --> 00:12:21,626
‫كاد يقتلك

154
00:12:21,959 --> 00:12:24,128
‫- لا يمكن أن نستسلم يا (سيسكو)
‫- لن نفعل

155
00:12:24,337 --> 00:12:27,048
‫ولكن إن أردنا القضاء على (بلادوورك)
‫و(دارك فلاش)

156
00:12:27,215 --> 00:12:28,883
‫يجب أن نفعل ذلك
‫بواسطة مسلاط الفوتون

157
00:12:29,133 --> 00:12:32,428
‫- لم تختبره بعد
‫- لا نملك الوقت

158
00:12:32,762 --> 00:12:35,932
‫ربما نسيتِ، ولكننا كنا نتحضر لهذا
‫منذ أسابيع

159
00:12:36,140 --> 00:12:39,060
‫كلا، كنا نتحضر لوفاة (فلاش)
‫محاولاً إنقاذ هذا العالم

160
00:12:39,185 --> 00:12:43,690
‫- وليس مساعداً على تدميره
‫- هذا لا يهم، كنا سنخسره على أي حال

161
00:12:47,360 --> 00:12:50,196
‫إنها اللحظة التي حضّرنا لها

162
00:12:55,618 --> 00:12:59,622
‫ما زال أمامنا 4 ساعات
‫أي 240 دقيقة

163
00:12:59,747 --> 00:13:01,958
‫ولن أسمح لـ(رامزي) بسلبي
‫ولو دقيقة واحدة

164
00:13:02,375 --> 00:13:06,129
‫- لن أتخلى عن (باري)، هو زوجي
‫- بل كان

165
00:13:07,255 --> 00:13:09,299
‫وكان أعز صديق لي

166
00:13:10,300 --> 00:13:15,054
‫أحد لن يتخلى عن أحد
‫إذ لم يعد هناك ما نتخلى عنه

167
00:13:16,597 --> 00:13:18,766
‫(آيريس)، لقد رحل

168
00:13:20,601 --> 00:13:22,603
‫كان مقدراً له أن يتركنا

169
00:13:24,397 --> 00:13:27,608
‫وسواء نجح المسلاط أم لا
‫لن يتبدّل هذا

170
00:13:30,945 --> 00:13:32,822
‫كاد المسلاط يجهز

171
00:13:33,489 --> 00:13:38,036
‫حينها، سأستخدمه على (بلودوورك)
‫وعلى (دارك فلاش)

172
00:13:50,715 --> 00:13:52,091
‫(جو)...

173
00:14:04,771 --> 00:14:06,648
‫استلق بلا حراك

174
00:14:13,571 --> 00:14:16,240
‫- ابتعدي عنها الآن
‫- (أليغرا)

175
00:14:16,574 --> 00:14:19,035
‫- (فروست)، هل القائد (ويست) بخير؟
‫- كلا

176
00:14:19,202 --> 00:14:20,953
‫يجب أن نغادر المكان

177
00:14:22,497 --> 00:14:23,873
‫هيا بنا

178
00:14:49,816 --> 00:14:52,151
‫ارجعي إلى الوراء، ارجعي

179
00:15:16,801 --> 00:15:19,345
‫حسناً، حسناً...

180
00:16:27,163 --> 00:16:28,539
‫هيا...

181
00:16:30,249 --> 00:16:31,959
‫يا للهول، ساعديني

182
00:16:37,465 --> 00:16:40,551
‫- لن يبقى الباب موصداً طويلاً
‫- مختبرات (ستار) على بعد 10 شوارع

183
00:16:40,760 --> 00:16:43,513
‫10 شوارع؟ 10 شوارع؟
‫يمكننا فعل هذا، هيا بنا

184
00:16:45,515 --> 00:16:50,186
‫انهضوا يا أتباعي، لقد شفيتم

185
00:16:51,020 --> 00:16:53,314
‫الآن، لن تموتوا أبداً

186
00:17:10,123 --> 00:17:12,542
‫أتشعر بالألم يا (بلادوورك)؟

187
00:17:27,015 --> 00:17:30,768
‫أهذا كل ما لديك يا سيد (رامون)؟

188
00:17:31,227 --> 00:17:33,646
‫- هذا مؤسف جداً
‫- (سيسكو)

189
00:17:34,147 --> 00:17:39,652
‫دمائي هي عطية
‫هل أنت مستعد لتقبّلها؟

190
00:17:43,406 --> 00:17:44,949
‫كلا...

191
00:17:46,701 --> 00:17:51,122
‫لديك عمل آخر تقوم به
‫اقتربت ساعة تصفية الحساب

192
00:17:51,664 --> 00:17:55,251
‫كاد جيشي يجهز
‫لغزو مختبرات (ستار)

193
00:17:56,502 --> 00:17:59,130
‫وما مرادك من مختبرات (ستار)؟

194
00:18:06,262 --> 00:18:08,556
‫مسرّع الجزيئيات

195
00:18:09,182 --> 00:18:15,188
‫التقنية التي ساهمت بابتكارها
‫ستكون الأداة التي تنشر دوائي العظيم

196
00:18:15,521 --> 00:18:18,983
‫قريباً، كل مدينة (سنترال)
‫ستحظى بالحياة الأبدية

197
00:18:19,233 --> 00:18:23,279
‫وأنا أختارك، يا سيد (رامون)
‫لتكون مرسالي

198
00:18:23,488 --> 00:18:28,159
‫اذهب وأخبر فريقك
‫بأن مسرّع الجزيئيات في مختبرات (ستار)

199
00:18:28,409 --> 00:18:31,162
‫بات جاهزاً ليخدم الغرض الحقيقي منه

200
00:18:31,579 --> 00:18:35,458
‫- اقترب موعد الخلاص
‫- بل اقترب موعد القضاء عليك يا صاح

201
00:18:37,335 --> 00:18:40,588
‫سوف تخسر يا (رامزي)، سوف تخسر

202
00:18:40,838 --> 00:18:43,967
‫مقاوم حتى النهاية

203
00:18:45,802 --> 00:18:48,429
‫عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب

204
00:18:50,223 --> 00:18:56,104
‫(آيريس)، إن كنتِ تسمعين
‫سأعود إلى الديار

205
00:19:09,136 --> 00:19:13,890
‫انظري إلى هذا، لم يكن (رامزي) يكذب

206
00:19:14,141 --> 00:19:17,519
‫- اخترق (باري) مسرّع الجزئيات
‫- كان يقوم بتحضيره لـ(بلادوورك)

207
00:19:17,644 --> 00:19:21,523
‫لهذا كان يتظاهر بأنه (باري)
‫ولكن لماذا؟

208
00:19:21,815 --> 00:19:26,486
‫إن ألقى (رامزي) قطرات معدودة
‫من دمائه إلى النواة، وانفجرت

209
00:19:26,737 --> 00:19:30,532
‫ستتبخر الخلايا المعدية
‫وستصيب كل مدينة (سنترال) بغضون ثوانٍ

210
00:19:30,699 --> 00:19:33,076
‫يكفي التنفس ولو لمرة...

211
00:19:35,912 --> 00:19:37,330
‫أبي!

212
00:19:39,499 --> 00:19:43,420
‫- تصرفي يا (فروست)
‫- لا أستطيع، لا أستطيع التعامل مع هذا

213
00:19:51,219 --> 00:19:53,263
‫لقد خسر الكثير من الدم
‫يبدو أنه أصيب في الطحال

214
00:19:53,472 --> 00:19:56,600
‫(فروست)، لا أملك المعدات اللازمة
‫لختم هذا الجرح البالغ

215
00:19:56,767 --> 00:19:58,351
‫ولكن أنت تستطيعين
‫بواسطة قواك الجليدية

216
00:19:58,477 --> 00:20:01,188
‫- "لا أستطيع"
‫- بلى، تستطيعين

217
00:20:01,772 --> 00:20:04,441
‫- هيا يا (فروست)
‫- "بعد (رالف) و(باري)؟"

218
00:20:04,566 --> 00:20:07,277
‫- (فروست)، تولي السيطرة
‫- "كيف؟"

219
00:20:07,527 --> 00:20:11,406
‫استشعري الخوف، قومي بالعد إلى 3
‫وابدئي العمل بلا تردد

220
00:20:11,740 --> 00:20:13,909
‫لأن هذا ما يقوم به الأبطال

221
00:20:15,118 --> 00:20:17,037
‫1، 2...

222
00:20:22,959 --> 00:20:24,336
‫3!

223
00:20:43,355 --> 00:20:47,150
‫هل تحب هذا؟ هل تحب هذا؟

224
00:21:13,510 --> 00:21:18,223
‫- للعلم فقط، فشلت خطتانا
‫- أجل

225
00:21:19,891 --> 00:21:25,188
‫تبعت خطة، وأنتِ تبعت عكسها
‫عوضاً عن وضع خطة معاً

226
00:21:25,605 --> 00:21:30,402
‫- أجل
‫- كان يجب أن أحقق ذلك

227
00:21:31,278 --> 00:21:37,117
‫- كان يجب أن أقود الفريق
‫- لم يفت الأوان

228
00:21:37,951 --> 00:21:41,246
‫اختارك (باري) لسبب معيّن

229
00:21:41,913 --> 00:21:43,582
‫لا تشكك بنفسك يا (سيسكو)

230
00:21:47,627 --> 00:21:49,004
‫ماذا؟

231
00:21:51,339 --> 00:21:55,969
‫شيء ما قاله (رامزي)
‫"عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب"

232
00:21:56,803 --> 00:21:59,139
‫قال (باري) هذه الكلمات...

233
00:22:03,894 --> 00:22:07,981
‫قال (باري) الكلمات عينها لي
‫حين اختارني لقيادة الفريق

234
00:22:09,357 --> 00:22:13,737
‫كان بإمكان (رامزي) نقل العدوى لي
‫كان بإمكانه قتلي

235
00:22:14,404 --> 00:22:18,366
‫ولكنه لم يفعل
‫بل تراجع ورحل بلا سبب

236
00:22:20,327 --> 00:22:22,037
‫هناك شيء آخر

237
00:22:22,454 --> 00:22:23,997
‫قال (رامزي)، "سأعود إلى الديار"

238
00:22:24,623 --> 00:22:26,583
‫توسلت (باري) ليعود إلى المنزل
‫حين رأيته للمرة الأخيرة

239
00:22:26,708 --> 00:22:28,418
‫ولكن لم أظن أنني أقنعته

240
00:22:28,835 --> 00:22:33,924
‫(آيريس)، ماذا لو كان هذا (باري)؟
‫ماذا لو كنتِ محقة...

241
00:22:34,132 --> 00:22:38,178
‫- وهو لا يزال حياً داخل (دارك فلاش)؟
‫- ربما هو يحاول إخبارنا بما علينا فعله

242
00:22:38,345 --> 00:22:40,597
‫مثلاً كيف نقضي على (بلادوورك)

243
00:22:42,099 --> 00:22:44,267
‫هناك شخص عند الحاجز

244
00:22:53,944 --> 00:22:59,699
‫وصلت لأحقق قدري
‫وأجل، جيشي قادم

245
00:23:00,617 --> 00:23:07,082
‫(آيريس)، (سيسكو)
‫دعا النور يدخل إليكما

246
00:23:10,919 --> 00:23:15,674
‫أعتقد أنني اكتشفت خطة (باري)
‫أخبرنا تواً بخطوتنا التالية

247
00:23:16,091 --> 00:23:20,178
‫علينا خفض دفاعاتنا
‫فنسمح لهما بالدخول

248
00:23:26,852 --> 00:23:30,605
‫حان وقت إنهاء الموت
‫لمرة واحدة وأخيرة

249
00:23:49,403 --> 00:23:53,950
‫جدوا البشر الذين رفضوا دمائي
‫واقضوا عليهم

250
00:24:09,549 --> 00:24:12,677
‫- ماذا تردني أن أفعل؟
‫- "خطة (باري) هي أن ندع النور يصلنا"

251
00:24:12,844 --> 00:24:18,057
‫ليست لكي ينشر (رامزي) عدواه في المدينة
‫بل لتنشري أنت الدواء المضاد

252
00:24:18,433 --> 00:24:20,476
‫بومضة كبيرة من الطاقة فوق البنفسجية

253
00:24:20,726 --> 00:24:24,730
‫- ولكن لا يمكنني فعل هذا
‫- "لا تقلقي، قمت بالعمليات الحسابية"

254
00:24:24,897 --> 00:24:28,317
‫سأرشدك طيلة ذلك الوقت
‫اذهبي إلى الأنبوب الآن وحسب

255
00:24:32,530 --> 00:24:35,074
‫"تم تفعيل جميع قنوات الاتصال
‫في مختبرات (ستار)"

256
00:24:41,789 --> 00:24:43,791
‫مساء الخير، الفريق (فلاش)

257
00:24:44,834 --> 00:24:50,381
‫"حاولت مراراً منحكم الحياة الأبدية
‫ولكنكم رفضتم"

258
00:24:50,715 --> 00:24:56,012
‫الآن، عوضاً عن الاستمرار
‫بعرض نعمة الحياة عليكم

259
00:24:56,596 --> 00:25:00,057
‫طلبت من أتباعي سلبها منكم

260
00:25:00,308 --> 00:25:02,560
‫"وأنتم تفرون للحفاظ على حياتكم البائسة"

261
00:25:02,894 --> 00:25:07,190
‫تذكروا أن قائدكم، (فلاش)
‫بات إلى جانبي الآن

262
00:25:07,398 --> 00:25:12,028
‫معي رموز الولوج الخاصة به
‫وبصماته ومعرفته

263
00:25:12,653 --> 00:25:15,490
‫سأحقق مبتغاي

264
00:25:47,647 --> 00:25:49,273
‫اجلب لي (آيريس) و(سيسكو)

265
00:25:52,860 --> 00:25:54,237
‫(باري)...

266
00:26:02,870 --> 00:26:06,290
‫أريدكما أن تشاهدا مدى فشلكما

267
00:26:08,042 --> 00:26:10,545
‫دمائي تدور في مسرّع الجزيئيات

268
00:26:14,257 --> 00:26:18,386
‫وحين تتسارع بما يكفي
‫ستصطدم بالطاقة في الداخل

269
00:26:18,761 --> 00:26:22,098
‫والاصطدام الناتج عن ذلك
‫سيحمل الشفاء للمدينة

270
00:26:22,890 --> 00:26:25,810
‫- ولكما أيضاً
‫- (باري)...

271
00:26:28,479 --> 00:26:31,190
‫(باري)، أنا أثق بك

272
00:26:37,864 --> 00:26:40,032
‫ماذا تفعل؟ اقتلها

273
00:26:50,460 --> 00:26:51,836
‫(باري)...

274
00:26:57,133 --> 00:26:58,926
‫نحن شخص واحد، أنا وأنت

275
00:27:11,689 --> 00:27:13,483
‫لا طائل من المقاومة

276
00:27:14,192 --> 00:27:19,405
‫تعرف أنك تريد تنفيذ مشيئتي
‫أشعر بذلك في داخلك يا (فلاش)

277
00:27:25,620 --> 00:27:27,163
‫هذا أفضل بكثير

278
00:27:36,547 --> 00:27:38,174
‫"3240 دورة قبل الارتطام"

279
00:27:46,099 --> 00:27:47,850
‫- استعدي للفرار
‫- ماذا ستفعلين؟

280
00:27:48,142 --> 00:27:49,602
‫ما أبرع به

281
00:27:55,399 --> 00:27:56,776
‫(باري)؟

282
00:27:58,486 --> 00:28:00,696
‫"بقيت أمامنا 5 جولات تقريباً
‫قبل الارتطام"

283
00:28:00,863 --> 00:28:03,950
‫- كم تدوم كل جولة؟
‫- بضع ثوانٍ، إن حالفنا الحظ

284
00:28:10,123 --> 00:28:12,333
‫- "ألف دورة قبل الاصطدام"
‫- (أليغرا)، أين أنت؟

285
00:28:12,667 --> 00:28:14,043
‫لقد وصلت!

286
00:28:16,963 --> 00:28:21,342
‫حين أفتح هذا الباب، عليك ضرب هذه الجزيئيات
‫بأكبركمّ من الأشعة فوق البنفسجية

287
00:28:45,032 --> 00:28:47,368
‫ستنجحين، لا تترددي

288
00:28:50,913 --> 00:28:52,373
‫بقيت جولة واحدة...

289
00:28:53,458 --> 00:28:54,834
‫الآن!

290
00:29:46,052 --> 00:29:47,428
‫مرحباً...

291
00:29:48,513 --> 00:29:51,766
‫(باري)، (باري)!

292
00:30:06,114 --> 00:30:07,490
‫هذا أنا

293
00:30:14,455 --> 00:30:17,875
‫مهلاً، أين الرجل المخيف
‫الذي حاول قتلنا جميعاً؟

294
00:30:22,547 --> 00:30:24,173
‫لن يبتعد كثيراً

295
00:30:26,968 --> 00:30:28,636
‫لن أفشل!

296
00:30:29,846 --> 00:30:31,764
‫حسناً، ابقَ هنا

297
00:30:32,723 --> 00:30:34,475
‫لم تعد تتحكم بي

298
00:30:35,768 --> 00:30:38,146
‫لن أسمح لك بأذية أحد آخر

299
00:30:40,356 --> 00:30:47,905
‫للمرة الأخيرة، أنا أحاول إنقاذ الجميع
‫ألا تفهم هذا؟

300
00:30:48,197 --> 00:30:50,992
‫لستَ البطل هنا، بل أنا

301
00:31:21,355 --> 00:31:23,316
‫- (سيسكو)، هل تسمعني؟
‫- "على الدوام"

302
00:31:23,691 --> 00:31:27,320
‫تم رفع (بابل)، عادت الاتصالات لتعمل
‫لقد عدنا...

303
00:31:27,945 --> 00:31:30,239
‫- ماذا نملك بإمكانه ردع (رامزي)؟
‫- "بعد (ميتش روميرو)"

304
00:31:30,364 --> 00:31:32,325
‫بتنا نعلم أن خلية الأنبوب لن تنجح

305
00:31:33,826 --> 00:31:36,829
‫الـ(ماك)، إنه يحتوي على طاقة الثقب الأسود
‫الخاصة بـ(شيستر)

306
00:31:37,121 --> 00:31:38,915
‫- إذاً، سيسهل القضاء على (رامزي)
‫- أجل

307
00:31:43,169 --> 00:31:44,962
‫(فلاش)، هل أنت بخير؟

308
00:31:58,184 --> 00:31:59,560
‫ابقَ مكانك!

309
00:32:06,859 --> 00:32:09,487
‫هل من كلمات أخيرة قبل مماتك؟

310
00:32:10,238 --> 00:32:13,241
‫أريد الاستمتاع بما تبقى لي من وقت

311
00:32:14,325 --> 00:32:16,619
‫وأنا ساورني الشعور عينه

312
00:32:18,037 --> 00:32:23,417
‫ابني العزيز، (رامزي)

313
00:32:29,298 --> 00:32:31,175
‫ماذا فعلت؟

314
00:32:35,596 --> 00:32:40,309
‫ابني، افتقدتك كثيراً

315
00:32:43,771 --> 00:32:48,526
‫- أمي؟ كيف يُعقل هذا؟
‫- أنا أحضرتها

316
00:32:49,861 --> 00:32:54,031
‫أنت ولجت ذهني
‫لتظهر الشك الكامن فيّ

317
00:32:55,032 --> 00:32:58,453
‫تركتك تعديني لأرد لك الجميل
‫وأظهر الشك الكامن فيك

318
00:32:58,661 --> 00:33:02,790
‫هذا محال، لا شك عندي
‫أنا مقتنع تماماً

319
00:33:03,040 --> 00:33:08,212
‫(رامزي)، سأفعل المستحيل
‫لأحظى بيوم واحد بعد مع أمي

320
00:33:09,338 --> 00:33:13,176
‫لديك هذه الفرصة الآن، أنصت إليها

321
00:33:14,886 --> 00:33:20,016
‫هو محق، مقدّر لك أن تشفي الناس

322
00:33:21,434 --> 00:33:24,687
‫- ولكنك أصبحت تجلب الدمار
‫- كلا

323
00:33:24,896 --> 00:33:28,483
‫هذا لا يحصل، هذا ليس حقيقياً

324
00:33:28,900 --> 00:33:30,735
‫ابني العزيز

325
00:33:35,114 --> 00:33:37,909
‫أردتَ بشدة أن تنقذني

326
00:33:38,201 --> 00:33:43,456
‫- والآن، دعني أنقذك من نفسك
‫- أردت مساعدتهم جميعاً

327
00:33:52,256 --> 00:33:55,676
‫- كلا!
‫- ربما كانت مخطئة

328
00:33:56,344 --> 00:33:58,554
‫قدري أن أنقذ العالم

329
00:33:59,972 --> 00:34:01,724
‫وما زال هذا متاحاً

330
00:34:04,811 --> 00:34:08,564
‫أيمكنك سماعي يا (فلاش)؟
‫قدري هو إنقاذ العالم

331
00:34:08,898 --> 00:34:13,361
‫وحين أكسر هذه الأغلال
‫سأحقق قدري

332
00:34:13,986 --> 00:34:17,406
‫وستتقبلون جميعكم دوائي الشافي

333
00:34:21,369 --> 00:34:23,579
‫نظام الاحتواء فعال

334
00:34:25,081 --> 00:34:28,501
‫- نجحت الخطة
‫- لقد نجحنا، تغلبنا عليه

335
00:34:30,962 --> 00:34:33,423
‫الآن، حان وقت قتالنا التالي

336
00:34:40,359 --> 00:34:43,320
‫قالت (لايلا) إن (رامزي)
‫بات بعهدة (آرغوس) بشكل رسمي

337
00:34:43,446 --> 00:34:45,197
‫واتصلت بالمستشفيات المحلية

338
00:34:45,364 --> 00:34:48,284
‫لا يبدو أن لعدوى (رامزي)
‫أي تبعات طويلة الأمد

339
00:34:48,451 --> 00:34:51,871
‫- إذاً، سيكون الجميع بخير؟
‫- الجميع باستثناء (رامزي)

340
00:34:51,996 --> 00:34:57,668
‫أجرت (فروست) بعض الفحوصات
‫ويبدو أن حالته دائمة

341
00:34:58,711 --> 00:35:02,923
‫(جو) يستريح في القاعة
‫أعتقد أنني سأذهب لأتفقده

342
00:35:09,013 --> 00:35:11,640
‫كيف شعرت لكونك (دارك فلاش)؟

343
00:35:15,102 --> 00:35:17,813
‫كنت مدركاً لما كان يحصل
‫ولكن لم أكن أستطيع منعه

344
00:35:18,439 --> 00:35:21,442
‫بحق، استنفدت كل طاقتي
‫لمنع نفسي من أذيتكم

345
00:35:22,359 --> 00:35:25,362
‫ولكن، مع مرور الوقت
‫عرفت أنني بدأت بالتأثير عليه

346
00:35:25,488 --> 00:35:28,741
‫بدأت أشعر به
‫وهو يشكك أكثر في نفسه

347
00:35:29,575 --> 00:35:32,661
‫شكراً لك على ما فعلتِه
‫لقد أنقذتِ المدينة

348
00:35:32,912 --> 00:35:35,831
‫وأنا أشكرك أيضاً
‫ولكن، يجب أن تشكر (فروست)

349
00:35:35,956 --> 00:35:38,125
‫هي من ساعدني في ذلك
‫إنها رائعة

350
00:35:38,375 --> 00:35:39,752
‫أجل، هي كذلك بالفعل

351
00:35:39,877 --> 00:35:42,421
‫بالحديث عنها، أين سيدة الجليد؟

352
00:35:44,673 --> 00:35:49,470
‫(كايتي)، أعرف أن اليومين الأخيرين
‫كانا عصيبين...

353
00:35:50,054 --> 00:35:53,349
‫ولكن أردت شكرك لثقتك بي

354
00:35:53,766 --> 00:35:55,768
‫حتى حين فقدت الثقة في نفسي

355
00:35:56,060 --> 00:36:01,273
‫"لا داعي لشكري والحق يقال، أنا فخورة
‫بمدى نضوجك في الأشهر القليلة الفائتة"

356
00:36:01,941 --> 00:36:04,193
‫"أتوق لرؤية ما ستفعلينه تالياً"

357
00:36:04,777 --> 00:36:06,362
‫وأنا أيضاً

358
00:36:06,821 --> 00:36:11,117
‫ولكن، هذه الليلة
‫أعتقد أنه عليك الحلول مكاني

359
00:36:11,700 --> 00:36:16,122
‫من الصائب أن تكوني مع الفريق
‫لأي شيء قد تتسبب الأزمة به

360
00:36:40,062 --> 00:36:45,443
‫يا رفاق، لا أريد قضاء الوقت المتبقي
‫وسط صمت مطبق

361
00:36:51,741 --> 00:37:00,040
‫(جو)، حين أعطيتني ساعتَك
‫شعرت بفرح كبير

362
00:37:02,084 --> 00:37:03,919
‫أريد أن أعطيك ساعتي

363
00:37:04,336 --> 00:37:09,967
‫حينها، سأعرف أنه مهما حصل
‫سيظل جزء مني معك

364
00:37:10,217 --> 00:37:12,178
‫يروقني هذا الكلام

365
00:37:12,762 --> 00:37:15,056
‫ولكنك لن تذهب إلى أي مكان

366
00:37:15,473 --> 00:37:17,641
‫لذا، احتفظ بها

367
00:37:18,768 --> 00:37:20,269
‫حسناً...

368
00:37:22,730 --> 00:37:25,232
‫أخبرني (إتش آر ويلز) يوماً

369
00:37:26,317 --> 00:37:28,986
‫بأن قوة (باري آلن) الخارقة
‫ليست السرعة الكبيرة

370
00:37:30,863 --> 00:37:32,364
‫بل الأمل

371
00:37:33,282 --> 00:37:38,079
‫الأمل، و(باري) يختزن الكثير منه

372
00:37:39,955 --> 00:37:44,168
‫لم أدرك مدى روعتك
‫إلى أن تعرفت عليك بحق يا (باري)

373
00:37:45,628 --> 00:37:52,385
‫مهما سيحصل
‫العالم الأفضل لأنك فيه

374
00:37:52,927 --> 00:37:58,474
‫حين تعرفت إليك للمرة الأولى
‫كنت قد فقدت الأمل بكل شيء تقريباً

375
00:38:00,393 --> 00:38:02,228
‫أنقذت حياتي يا (باري)

376
00:38:05,147 --> 00:38:07,274
‫يا للهول، أتذكر الأيام الخوالي

377
00:38:07,650 --> 00:38:13,072
‫لا بدائل أشرار، ولا أزمنة بديلة
‫ولا سفر عبر الزمن

378
00:38:13,823 --> 00:38:16,075
‫بل فقط نحن بوجه الأشرار

379
00:38:18,202 --> 00:38:21,455
‫- أفتقد ذلك
‫- لا أدري، أحب السفر عبر الزمن

380
00:38:22,081 --> 00:38:26,252
‫حين علقت في حقل السرعة
‫طلبت من (سيسكو) نقلي إلى الواجهة البحرية

381
00:38:26,377 --> 00:38:28,796
‫لأتمكن من مشاهدة قبلتنا الأولى

382
00:38:29,338 --> 00:38:32,091
‫القبلة التي كان عليك محوها
‫من مجرى الزمن لتنقذ العالم

383
00:38:32,758 --> 00:38:35,720
‫- لمَ فعلت هذا؟
‫- لا أعرف

384
00:38:35,845 --> 00:38:40,850
‫أعتقد أنه حين يملاك الحزن
‫لا ملجأ لك سوى الأفكار السعيدة لتمضي قدماً

385
00:38:43,060 --> 00:38:47,314
‫وأي فكرة أكثر سعادة
‫من القبلة الأولى مع الحبيب

386
00:38:47,773 --> 00:38:50,151
‫سوى مشاهدتها لمرة أخرى؟

387
00:38:59,493 --> 00:39:03,122
‫قصة حبنا لا تنتهي أبداً يا (باري)
‫رغم الأزمة

388
00:39:03,622 --> 00:39:05,332
‫(آيريس)، لا مفر منها

389
00:39:07,293 --> 00:39:08,961
‫ربما...

390
00:39:10,129 --> 00:39:12,798
‫ولكن سواء اختفيتَ أم...

391
00:39:15,468 --> 00:39:18,387
‫أم حصل الأسوأ، سأبقى معك

392
00:39:19,388 --> 00:39:21,474
‫سأبقى معك إلى النهاية، اتفقنا؟

393
00:39:23,184 --> 00:39:28,606
‫لأن الأمر الوحيد الأكثر حتمية من الأزمة
‫هو بقاؤنا معاً

394
00:39:32,485 --> 00:39:39,241
‫(آيريس) محقة، مهما كان بانتظارنا
‫لا يمكنه تبديل مكانتنا لدى بعضنا

395
00:39:41,243 --> 00:39:45,873
‫لا يمكنه محو ما في قلوبنا
‫طالما نتمسك بذلك...

396
00:39:49,502 --> 00:39:52,463
‫سنكون قد تغلبنا على الأزمة
‫قبل وقوعها حتى

397
00:40:31,252 --> 00:40:37,466
‫- لسنوات عدة، سافرت عبر عوالم عدة
‫- "الـ9 من ديسمبر، 2019، الـ11 و58 دقيقة"

398
00:40:37,633 --> 00:40:40,052
‫عبر الأكوان المتعددة
‫لفعل أمر واحد

399
00:40:40,761 --> 00:40:42,263
‫لقتلك!

400
00:40:43,180 --> 00:40:47,226
‫والآن، أنت أنقذت حياتي

401
00:40:47,476 --> 00:40:51,981
‫"اخضع لي وابدأ حياتك من جديد"

402
00:40:52,857 --> 00:40:57,820
‫- أرني
‫- "المعرفة هي في داخلك"

403
00:41:44,700 --> 00:41:47,661
‫"يتبع في الحلقة التالية..."

404
00:41:48,537 --> 00:41:50,498
‫"الأزمة على (الأرض) اللامتناهية"

405
00:41:50,623 --> 00:41:57,713
Null69

