﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:03,357
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,608 --> 00:00:05,073
‫أنا من سيشهد ضدك

3
00:00:05,403 --> 00:00:07,507
<b>‫ـ ’’خبر عاجل‘‘</b>
<i>‫ـ في صدمة مخزية،</i>

4
00:00:07,591 --> 00:00:10,822
<i>‫يصوت مجلس مدينة (ستار)
‫على سحب الثقة من العمدة (أوليفر كوين)</i>

5
00:00:10,907 --> 00:00:12,371
<i>‫وعزله من منصبه</i>

6
00:00:12,455 --> 00:00:13,920
‫أفكر في تسريع وتيرة محاكمتك

7
00:00:15,536 --> 00:00:18,088
‫ولديّ الكثير من الأصدقاء في المحكمة...

8
00:00:18,172 --> 00:00:21,395
<i>‫التكهنات بأن العمدة السابق
‫هو في السر (السهم الأخضر)</i>

9
00:00:21,478 --> 00:00:23,404
<i>‫قد تصاعدت في الأسابيع الماضية،</i>

10
00:00:23,487 --> 00:00:27,337
<i>‫بعد أن أدى قراره بعزل مسؤولين
‫يجريان تحقيقاً بشأنه</i>

11
00:00:27,421 --> 00:00:28,634
<i>‫إلى محاكمته</i>

12
00:00:28,761 --> 00:00:32,401
<i>‫إن أُدين،
‫قد يواجه (أوليفر كوين) السجن المؤبد</i>

13
00:00:32,611 --> 00:00:35,792
<i>‫ومصيره الآن يكمن بين يدي قضاء
‫مدينة (ستار)</i>

14
00:00:38,135 --> 00:00:41,065
<b>‫’’(كاسنيا)‘‘</b>

15
00:01:45,205 --> 00:01:47,171
‫ـ (جون) ؟
‫ـ أنا مخرجك من هنا

16
00:01:49,976 --> 00:01:51,273
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

17
00:01:51,408 --> 00:01:52,329
‫أحتاج إلى مساعدة منك

18
00:01:53,333 --> 00:01:54,463
‫في مدينة (ستار)

19
00:01:55,539 --> 00:02:00,539
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 21: (( صحيفة البيان رقم 73-41-19-11  </b>

20
00:02:01,261 --> 00:02:02,633
<b>‫ـ ’’محكمة مدينة (ستار)‘‘</b>
‫ـ ماذا حدث لوجهك يا سيّد (كوين) ؟

21
00:02:02,717 --> 00:02:03,973
‫هل تعرف من يكون (فلاش) يا سيّد (كوين) ؟

22
00:02:07,655 --> 00:02:10,543
‫كم ستطول هذه المحاكمة يا سيّد (كوين) ؟
‫هل ستجري تبرئتك ؟

23
00:02:14,686 --> 00:02:16,821
‫ويتساءل أهل الإعلام لماذا يكرههم الجميع

24
00:02:17,700 --> 00:02:19,917
‫شكراً لك يا حضرة الضابط،
‫يمكنك الانتظار في الخارج

25
00:02:20,152 --> 00:02:22,203
‫سأتواجد حيثما يريدني السيّد (دياز)

26
00:02:23,542 --> 00:02:26,514
‫أحتاج إلى التحدث على انفراد مع موكلي

27
00:02:26,765 --> 00:02:27,769
‫لا أحد يمنعك

28
00:02:32,288 --> 00:02:34,424
‫بعد أن طردت
‫المدعي العام للمقاطعة (أرماند)،

29
00:02:34,507 --> 00:02:37,520
‫استعان مكتب الادعاء العام بمستشارة
‫خارجية لمهمة الادعاء

30
00:02:37,603 --> 00:02:38,650
‫حسناً، لعل هذا أمر جيد

31
00:02:38,734 --> 00:02:40,491
‫أعني، شخص ليس من حلفاء (دياز)

32
00:02:40,576 --> 00:02:41,914
‫هل سمعت عن (أليكسا فان أوين) ؟

33
00:02:42,082 --> 00:02:43,003
‫هل يتعين عليّ أن أعرفها ؟

34
00:02:44,007 --> 00:02:45,012
<b>‫’’(أليكسا فان أوين)‘‘</b>

35
00:02:45,095 --> 00:02:46,895
‫هي من أطاحت بـ(إنترغانغ) و(برونو مانهايم)

36
00:02:46,978 --> 00:02:49,238
‫لقد أدانت مديرين تنفيذيين ومجرمين قتلة،

37
00:02:49,322 --> 00:02:51,038
‫ولديها محققون يضاهون عملاء الاستخبارات

38
00:02:51,121 --> 00:02:52,922
‫يقولون إن بوسعهم العثور على أي شيء
‫وكل شيء

39
00:02:53,591 --> 00:02:55,307
‫وتبلغ نسبة الإدانة في أحكامها
‫99 في المائة

40
00:02:55,642 --> 00:02:57,734
‫لقد اتصلت بي ليلة أمس وعرضت صفقة اعتراف

41
00:02:58,069 --> 00:03:00,203
‫جريمة قتل واحدة من الدرجة الأولى...

42
00:03:00,412 --> 00:03:01,543
‫لا يبدو هذا سيئاً

43
00:03:01,626 --> 00:03:03,593
‫...مع عقوبة سجن تبلغ 15 سنة على الأقل

44
00:03:03,677 --> 00:03:05,183
‫هذا عرض سيىء، لن نقبل به، صحيح ؟

45
00:03:05,267 --> 00:03:06,355
‫لن نقبل أي صفقة

46
00:03:06,648 --> 00:03:08,950
‫اسمع، (فان أوين) ليست متحالفة مع (دياز)،

47
00:03:09,033 --> 00:03:11,461
‫ولكننا نعتقد بشدة
‫أن القاضي (ماغارفي) حليفه

48
00:03:11,670 --> 00:03:13,721
‫أعني، نظام العدالة كله ضدك

49
00:03:14,934 --> 00:03:16,023
‫لا صفقة

50
00:03:17,780 --> 00:03:19,663
‫أجلبي لي البراءة

51
00:03:21,882 --> 00:03:23,137
‫لن أفعل هذا يا (ريني)

52
00:03:23,220 --> 00:03:24,895
‫لن ألعب معك لعبة التظاهر

53
00:03:24,978 --> 00:03:28,662
‫إنها محاكاة وليست لعبة،
‫ولا بدّ أن تتوافق أقوالنا

54
00:03:28,745 --> 00:03:30,251
‫أخطط لاستخدام التعديل الخامس

55
00:03:30,336 --> 00:03:31,801
‫هل لديك خطة بديلة ؟

56
00:03:31,884 --> 00:03:33,725
‫لا يمكننا رفض الرد على الأسئلة
‫وإلاّ ظهرنا مذنبين

57
00:03:33,809 --> 00:03:37,702
‫نحن مذنبون، نحن مقتصّون،
‫ونعرف أن (أوليفر) هو (السهم الأخضر)

58
00:03:37,827 --> 00:03:39,961
‫ولهذا يجب أن نكذب بشدة

59
00:03:40,254 --> 00:03:42,597
‫وعلينا أن نبدو مقنعين وتتوافق أقوالنا

60
00:03:42,749 --> 00:03:44,841
‫أفلا تدلي برأيك يا رفيق ؟ أنت هادىء جداً

61
00:03:45,678 --> 00:03:46,515
‫لماذا ؟

62
00:03:46,976 --> 00:03:49,026
‫ليس الأمر وكأنني سأضطر للشهادة

63
00:03:49,110 --> 00:03:50,700
‫أرجوك لا تقل لي إنك تعاني من خوف قهري
‫من فقدان الأشياء يا (كورتس)

64
00:03:50,784 --> 00:03:52,082
‫لأنه لم يجر استدعاؤك

65
00:03:52,165 --> 00:03:54,132
‫أجل، أعاني من ذلك، هل أنا نكرة ؟

66
00:03:54,216 --> 00:03:55,639
‫أجل، لعلك أفضل بكثير

67
00:03:55,722 --> 00:03:57,856
‫في الحفاظ على سرية هويتك أكثر منا

68
00:03:57,941 --> 00:04:01,691
‫يا رفاق، هلاّ تحدثنا بجدية للحظة ؟
‫أعني، (أوليفر) يواجه السجن مدى الحياة

69
00:04:01,774 --> 00:04:04,662
‫أجل، وأعتقد أنني مندهشة قليلاً من اهتمامك

70
00:04:05,248 --> 00:04:07,801
‫ليس الأمر وكأنني أظن أنك تتمنى
‫أن يُسجن (أوليفر) يا (ريني)،

71
00:04:07,885 --> 00:04:09,475
‫ـ ولكن بحقك...
‫ـ (أوليفر) أحمق

72
00:04:10,521 --> 00:04:12,279
‫لم يتغير رأيي حيال ذلك

73
00:04:12,697 --> 00:04:16,255
‫ولكن ما لم يتغير أيضاً هو موقفي
‫حيال ما يمر به الآن

74
00:04:18,724 --> 00:04:20,063
‫لقد تورط بسببي

75
00:04:23,370 --> 00:04:24,499
‫أنت على حق

76
00:04:25,002 --> 00:04:28,349
‫وأعتقد أننا نتفق جميعاً،
‫وبصرف النظر عن مشاعرنا حيال (أوليفر)،

77
00:04:28,434 --> 00:04:30,191
‫أنه ما من أحد منا يريده أن يُسجن

78
00:04:30,275 --> 00:04:31,656
‫صحيح ؟

79
00:04:33,749 --> 00:04:34,586
‫بكل تأكيد

80
00:04:39,691 --> 00:04:41,449
‫الأمر بسيط جداً من وجهة نظري

81
00:04:41,951 --> 00:04:43,165
‫لقد أمسكوا بالشخص الخطأ

82
00:04:43,793 --> 00:04:47,225
‫(أوليفر كوين) ليس (السهم الأخضر) أكثر مني

83
00:04:48,187 --> 00:04:49,945
‫وبالمناسبة، أنا لست (السهم الأخضر)

84
00:04:50,028 --> 00:04:51,576
‫يبدو أن ثمة قدراً معقولاً من الأدلة

85
00:04:51,661 --> 00:04:53,460
‫يشير إلى أن العمدة السابق مذنب

86
00:04:53,544 --> 00:04:54,590
‫أي أدلة ؟

87
00:04:54,674 --> 00:04:56,876
‫تلك الصورة التي ظهرت قبل شهور ؟
إنها معدلة

88
00:04:56,959 --> 00:04:58,048
‫ولا أدري على من سيعثرون

89
00:04:58,131 --> 00:04:59,847
‫حتى يقول إن (أوليفر) هو (السهم الأخضر)،
‫لكنه سيكون كاذباً

90
00:04:59,930 --> 00:05:01,856
‫ـ تبدو واثقاً جداً
‫ـ أنا كذلك

91
00:05:02,232 --> 00:05:04,869
‫أنا من اعتقلت (أوليفر) قبل 6 سنوات،
‫ألاّ تتذكرين ؟

92
00:05:05,622 --> 00:05:07,129
‫وشاهدته وهو يجتاز اختبار كشف الكذب

93
00:05:08,426 --> 00:05:10,477
‫ـ إنه ليس (السهم الأخضر)
‫ـ هل تعرف من يكون (السهم) ؟

94
00:05:10,686 --> 00:05:11,816
‫لديّ بضعة تخمينات

95
00:05:13,407 --> 00:05:14,913
‫ـ شكراً يا حضرة العمدة
‫ـ على الرحب

96
00:05:17,005 --> 00:05:18,052
‫مهلاً

97
00:05:18,136 --> 00:05:19,600
‫المعذرة، لقد أخبروني أن بوسعي الدخول

98
00:05:20,103 --> 00:05:21,861
‫كلا، لا بأس، صحيح ؟ لقد انتهينا

99
00:05:21,944 --> 00:05:23,743
‫في الواقع،
‫يمكننا الحصول على تصريحات إضافية

100
00:05:25,125 --> 00:05:27,677
‫بوصفك (الكناري الأسود)،
‫فلا بدّ أنك تعرفين من يكون (السهم الأخضر)

101
00:05:28,096 --> 00:05:29,268
‫هذا صحيح

102
00:05:31,319 --> 00:05:33,453
‫وسأشهد بذلك إذا أُستدعيت

103
00:05:34,508 --> 00:05:35,722
‫هل أنت سعيدة ؟ حصلت على الاقتباس ؟

104
00:05:36,978 --> 00:05:38,024
‫جيد

105
00:05:41,229 --> 00:05:42,737
‫هذه تبدو أكبر من محاكمة (أوه جي)

106
00:05:43,113 --> 00:05:44,662
‫وكيف عرفت ؟ لقد كنت في الصف الرابع

107
00:05:44,745 --> 00:05:46,378
‫أجل، لكني أشاهد مسلسل
‫(أميركان كرايم ستوري)

108
00:05:46,544 --> 00:05:48,135
‫أعتقد أن (جون) قرر عدم المجيء

109
00:05:48,219 --> 00:05:50,396
‫كنت أعرف أنه غاضب ولكن ليس إلى هذا الحد

110
00:05:51,107 --> 00:05:52,320
‫يا رفاق

111
00:05:53,660 --> 00:05:55,125
‫شكراً جزيلاً على حضوركم

112
00:05:55,208 --> 00:05:56,840
‫تعلمين، لقد جرى استدعاؤهم...

113
00:05:57,928 --> 00:06:00,440
‫لكننا نودّ أن نظهر دعمنا أيضاً

114
00:06:00,816 --> 00:06:02,574
‫ـ أجل، نحن نساندك
‫ـ شكراً لكم

115
00:06:03,326 --> 00:06:05,169
‫شكراً لكم بحق

116
00:06:07,721 --> 00:06:08,977
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

117
00:06:09,061 --> 00:06:10,735
‫ثمة عشرات المراسلين في الخارج

118
00:06:10,818 --> 00:06:12,241
‫أجل، أعرف، آسفة

119
00:06:13,245 --> 00:06:14,585
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ لطالما ظننت...

120
00:06:14,668 --> 00:06:16,468
‫أن أسوأ ما قد يحل بأبي

121
00:06:16,970 --> 00:06:18,519
‫ـ هو أن يُصاب
‫ـ أعرف

122
00:06:18,728 --> 00:06:20,401
‫حسناً، لقد مرّ بشيء مشابه من قبل

123
00:06:20,486 --> 00:06:21,699
‫أعني...

124
00:06:21,783 --> 00:06:24,253
‫ليس بالضبط كهذا، ولكن يشبهه، و...

125
00:06:25,550 --> 00:06:26,721
‫ستكون الأمور على ما يرام

126
00:06:28,689 --> 00:06:29,944
‫لينهض الجميع

127
00:06:30,362 --> 00:06:35,845
‫القضية رقم 73-41-19-11،
‫الشعب ضد (أوليفر جوناس كوين)

128
00:06:36,599 --> 00:06:37,769
‫حالة الجانبين ؟

129
00:06:38,021 --> 00:06:39,026
‫جاهزون للمحاكمة

130
00:06:39,695 --> 00:06:40,657
‫جاهزون للمحاكمة

131
00:06:41,587 --> 00:06:42,592
‫لنبدأ إذن

132
00:06:48,651 --> 00:06:50,158
‫(أوليفر كوين) بطل

133
00:06:51,497 --> 00:06:52,753
‫حقاً

134
00:06:52,837 --> 00:06:55,264
‫لقد أنقذ هذه المدينة لمرات لا يمكن حصرها

135
00:06:57,315 --> 00:06:59,407
‫لكنه فعل ذلك من خلف قناع،

136
00:06:59,742 --> 00:07:02,713
‫حتى ينفذ القانون بيديه

137
00:07:04,346 --> 00:07:07,442
‫في الواقع لقد سلب أرواحاً بعدد من أنقذهم

138
00:07:07,777 --> 00:07:10,413
‫لذا أجل، (أوليفر كوين) بطل،

139
00:07:10,916 --> 00:07:13,427
‫ولكن هذا لا يعني أنه ليس مجرماً أيضاً

140
00:07:18,072 --> 00:07:21,295
‫قبل 3 أسابيع،
‫كان (أوليفر كوين) عمدة هذه المدينة

141
00:07:22,634 --> 00:07:26,275
‫في تلك الفترة، انتقل من كونه متهماً

142
00:07:26,358 --> 00:07:28,912
‫إلى عزله من منصبه إلى المثول للمحاكمة

143
00:07:30,418 --> 00:07:31,507
‫كيف ؟

144
00:07:31,590 --> 00:07:33,934
‫كيف تنهار حياته سريعاً هكذا ؟

145
00:07:34,520 --> 00:07:36,361
‫أعتقد أنكم تخمنون الإجابة

146
00:07:36,973 --> 00:07:38,479
‫الفساد

147
00:07:38,563 --> 00:07:40,488
‫إنه يستشري في المدينة كالسرطان،

148
00:07:40,572 --> 00:07:45,427
‫فأفسد بعض مسؤولي المدينة وألحق الضرر
‫بسمعة آخرين مثل...

149
00:07:46,347 --> 00:07:47,561
‫مثل المدعى عليه

150
00:07:47,896 --> 00:07:50,742
‫حتى قانون مكافحة المقتصّين
‫الذي يُحاكم بموجبه،

151
00:07:51,035 --> 00:07:55,889
‫هو من عمل الرجال والنساء الفاسدين
‫الذين يمسكون بخناق مدينتنا

152
00:07:56,250 --> 00:08:00,644
‫قد يبدو هذا ترويجاً لنظرية المؤامرة،
‫ولكن عند ختام هذه المحاكمة،

153
00:08:00,727 --> 00:08:03,615
‫سأسألكم ما الأكثر احتمالاً

154
00:08:04,075 --> 00:08:06,838
‫أن حكومة مدينتنا فاسدة،

155
00:08:07,256 --> 00:08:10,771
‫أم أننا انتخبنا بطلاً عمدة لنا ؟

156
00:08:13,408 --> 00:08:16,086
‫استدع شاهدك الأول يا آنسة (فان أوين)

157
00:08:16,572 --> 00:08:17,954
‫الشعب يستدعي (جون ديغل)

158
00:08:22,683 --> 00:08:23,855
‫أين هو ؟

159
00:08:23,938 --> 00:08:24,985
<b>‫’’القاضي (ماغارفي)‘‘</b>

160
00:08:25,068 --> 00:08:27,412
‫سيصدر أمر قضائي للسيّد (ديغل)

161
00:08:27,872 --> 00:08:29,629
‫إذا لم يظهر خلال ساعة،

162
00:08:29,714 --> 00:08:31,764
‫سيُدان بإهانة المحكمة

163
00:08:32,978 --> 00:08:34,108
‫هل شاهدك التالي جاهز ؟

164
00:08:34,526 --> 00:08:35,656
‫أجل يا حضرة القاضي

165
00:08:37,288 --> 00:08:39,632
‫صرحي باسمك ومهنتك من أجل السجل رجاءً

166
00:08:40,092 --> 00:08:41,516
‫الدكتورة (إليزا شوارتز)

167
00:08:41,975 --> 00:08:44,738
‫أعمل طبيبة في مستشفى (ستارلينغ) العام

168
00:08:45,993 --> 00:08:47,290
‫شكراً لك يا دكتورة (شوارتز)

169
00:08:47,751 --> 00:08:49,425
‫وهل صادف أن عالجت المدعى عليه ؟

170
00:08:49,677 --> 00:08:52,187
‫ـ أجل
‫ـ من عدة إصابات تثير الشكوك

171
00:08:52,271 --> 00:08:53,569
‫صحيح ؟

172
00:08:53,652 --> 00:08:56,498
‫لا يمكنني الحديث في ذلك وإلاّ انتهكت
‫سرية العلاقة بين الطبيب والمريض

173
00:08:56,582 --> 00:08:57,628
‫أتفهم ذلك

174
00:08:57,712 --> 00:09:01,101
‫دعيني إذن ألفت انتباهك إلى حادثة

175
00:09:01,185 --> 00:09:03,110
‫لم يكن فيها السيّد (كوين) مريضاً

176
00:09:03,320 --> 00:09:05,580
‫في ليلة 6 نيسان من عام 2016،

177
00:09:05,663 --> 00:09:07,923
‫(السهم الأخضر) أحضر (الكناري الأسود)
‫إلى المستشفى

178
00:09:08,216 --> 00:09:10,769
‫ووفقاً لسجلاتك، كانت قد طُعنت--

179
00:09:10,852 --> 00:09:13,364
‫اعتراض، هل يوجد سؤال ؟

180
00:09:13,657 --> 00:09:14,828
‫أجل

181
00:09:15,539 --> 00:09:17,675
‫في تلك الليلة،
‫كنت قريبة بما يكفي من (السهم الأخضر)

182
00:09:17,758 --> 00:09:19,098
‫لتحديد هويته

183
00:09:20,060 --> 00:09:23,282
‫لذا سؤالي هو من الذي رأيت وجهه تلك الليلة ؟

184
00:09:23,659 --> 00:09:26,086
‫لقد كنت منهمكة
‫في إنقاذ حياة الآنسة (لانس)

185
00:09:26,421 --> 00:09:29,435
‫لم أكن مهتمة قط بهوية (السهم الأخضر)

186
00:09:29,769 --> 00:09:31,066
<i>‫مهتمة أم لا،</i>

187
00:09:31,820 --> 00:09:33,661
<i>‫من الذي رأيت وجهه تحت القناع ؟</i>

188
00:09:33,745 --> 00:09:36,507
‫تعلمين، الوضع ليس سيئاً،
‫ربما ينجو (أوليفر) من هذه الأزمة

189
00:09:36,716 --> 00:09:37,929
‫هل تودّ الرهان على ذلك ؟

190
00:09:39,645 --> 00:09:41,445
‫(دياز) يريد سجن (أوليفر)

191
00:09:42,533 --> 00:09:44,567
‫لعلك تظنين أنه يودّ قتله،
‫أو يحاول على الأقل

192
00:09:44,652 --> 00:09:47,037
‫ماذا، حتى يتحول (السهم الأخضر) إلى شهيد ؟

193
00:09:47,665 --> 00:09:48,795
‫(دياز) أذكى من ذلك

194
00:09:48,878 --> 00:09:50,594
<b>‫’’(ريكاردو دياز): تعالي إلى هنا‘‘</b>

195
00:09:50,678 --> 00:09:53,189
‫ـ يتعين عليّ الذهاب
‫ـ هل شد (دياز) لجامك ؟

196
00:09:53,607 --> 00:09:54,863
‫شيء من هذا القبيل

197
00:09:54,947 --> 00:09:56,369
‫تعلمين، لست مضطرة للذهاب

198
00:09:57,584 --> 00:10:00,220
‫أول خطوة للتصدي له هي تجاهله

199
00:10:00,304 --> 00:10:02,857
‫تبدو كأول خطوة في سبيل حتفي

200
00:10:02,940 --> 00:10:05,837
‫ليس هباء،
‫لكن بعيداً عن الشبه بينكما،

201
00:10:06,664 --> 00:10:09,008
‫ثمة شيء وحيد مشترك بينك وبين
‫ابنتي (لورل)

202
00:10:09,218 --> 00:10:10,223
‫وما هو ؟

203
00:10:10,766 --> 00:10:13,361
‫كلتاكما ترفضان أن يملي عليكما
‫أحد ما تفعلانه

204
00:10:13,444 --> 00:10:14,616
‫أو يثير ذعركما

205
00:10:14,826 --> 00:10:17,462
‫هل تظن أن ابنتك (لورل) كانت
‫ستتصدى لـ(دياز) ؟

206
00:10:17,546 --> 00:10:18,676
‫أنا موقن من ذلك

207
00:10:19,095 --> 00:10:23,614
‫حسناً، لعلها إن كانت أكثر ذكاء
‫لما تسببت في قتل نفسها

208
00:10:29,357 --> 00:10:30,612
‫لقد مضت ساعة

209
00:10:30,697 --> 00:10:34,672
‫ولم يظهر السيّد (ديغل) بعد،
‫وهكذا فهو يزدري هذه المحكمة

210
00:10:35,635 --> 00:10:36,764
‫آسف على تأخري يا حضرة القاضي

211
00:10:38,313 --> 00:10:41,033
‫كان لديّ عمل خارج البلدة لأنجزه

212
00:10:43,251 --> 00:10:45,302
‫(أوليفر كوين) ليس (السهم الأخضر)

213
00:10:46,893 --> 00:10:48,357
‫لا يسعني توضيح الأمر أكثر من ذلك

214
00:10:48,650 --> 00:10:50,073
‫وأنّى لك هذه الثقة ؟

215
00:10:50,157 --> 00:10:53,505
‫لقد كنت حارسه الشخصي بين عامي 2012 و2016

216
00:10:54,425 --> 00:10:56,267
‫وإذا كان يتجول حاملاً قوساً وسهماً،

217
00:10:57,020 --> 00:10:58,192
‫لكنت قد عرفت

218
00:10:58,275 --> 00:11:00,369
‫ـ ولكن هل كنت ستقر بمعرفتك ذلك ؟
‫ـ ولمَ لا ؟

219
00:11:00,494 --> 00:11:02,921
‫لأنك كنت تساعد وتحرض مقتصّاً ؟

220
00:11:03,005 --> 00:11:04,679
‫لم أفعل ذلك بكل تأكيد

221
00:11:04,763 --> 00:11:07,022
‫في الواقع،
‫لقد كان تعاملي محدوداً مع (أوليفر كوين)

222
00:11:07,106 --> 00:11:08,111
‫كيف ذلك ؟

223
00:11:08,194 --> 00:11:10,413
‫لقد كنت مدير الأمن في مبنى البلدية

224
00:11:10,580 --> 00:11:12,170
‫ووظيفتي هي حمايته

225
00:11:12,715 --> 00:11:15,518
‫وهذا يشمل عدم القفز عن الأسطح

226
00:11:15,602 --> 00:11:17,862
‫سيّد (ديغل)، أنت عاجز حتى عن حماية نفسك

227
00:11:18,323 --> 00:11:21,712
‫أعني، لقد جرى اختطافك من قبل (داميان دارك)
‫خلال السنوات الأربع الماضية

228
00:11:21,795 --> 00:11:23,846
‫كما جرى اختطاف ابنك

229
00:11:23,930 --> 00:11:28,282
‫وجرى احتجازك في المستشفى
‫بسبب تلف في الأعصاب سببته صدمة عنيفة

230
00:11:28,978 --> 00:11:30,735
‫سيّد (ديغل)،

231
00:11:30,819 --> 00:11:34,293
‫إما أنك تتنقل في دوائر شديدة الخطورة،

232
00:11:35,716 --> 00:11:37,180
‫أو أنك صاحب أسوأ حظ على الإطلاق

233
00:11:39,148 --> 00:11:40,445
‫من كان (شون سونوس) ؟

234
00:11:40,528 --> 00:11:42,370
‫ـ اعتراض، ما العلاقة ؟
‫ـ مرفوض

235
00:11:42,454 --> 00:11:43,709
‫ـ حضرة القاضي--
‫ـ قلت مرفوض

236
00:11:45,090 --> 00:11:46,094
‫أجيبي على السؤال

237
00:11:47,317 --> 00:11:48,782
‫كان تاجر مخدرات حققت بشأنه

238
00:11:48,866 --> 00:11:50,916
‫أثناء عملي سراً
‫في قسم شرطة مدينة (سنترال)

239
00:11:51,001 --> 00:11:53,553
‫وقد قُتل في مدينة (هاب) العام الماضي

240
00:11:53,637 --> 00:11:56,399
‫حضرة القاضي، أكرر اعتراضي بسبب العلاقة

241
00:11:56,483 --> 00:11:58,240
‫حسناً، إذا كانت الآنسة (دريك) هي القاتلة،

242
00:11:58,325 --> 00:12:00,919
‫فهذا سيقوض مصداقيتها بلا شك، صحيح ؟

243
00:12:01,614 --> 00:12:02,954
‫اعتراض مرفوض

244
00:12:03,247 --> 00:12:05,548
‫مجدداً، اجلسي يا آنسة (لورينغ)

245
00:12:06,092 --> 00:12:09,398
‫إذن، لم تكوني تعملين
‫لدى قسم شرطة مدينة (سنترال)

246
00:12:09,482 --> 00:12:11,323
‫عندما قُتل السيّد (سونوس)، صحيح ؟

247
00:12:11,449 --> 00:12:13,123
‫ـ ذلك صحيح
‫ـ هل قتلته ؟

248
00:12:13,667 --> 00:12:15,886
‫ـ حضرة القاضي !
‫ـ أجيبي على السؤال

249
00:12:22,498 --> 00:12:25,552
‫سأمارس حقي وفقاً للتعديل الخامس
‫ضد تجريم الذات

250
00:12:38,049 --> 00:12:39,389
‫هل استدعيتني ؟

251
00:12:40,393 --> 00:12:42,277
‫لقد رأيت شيئاً مثيراً على التلفاز

252
00:12:43,909 --> 00:12:46,127
<i>‫وسأشهد بذلك إذا ما جرى استدعائي</i>

253
00:12:48,386 --> 00:12:49,517
‫هل توجد مشكلة ؟

254
00:12:50,898 --> 00:12:51,818
‫ليس إلى حد الآن، كلا

255
00:12:53,493 --> 00:12:57,050
‫أوتعلم ؟ ستسير الأمور أسرع إذا ما توقفت
‫عن الحديث بشكل غامض

256
00:12:57,552 --> 00:12:59,895
‫لقد مُنحت فرصة ذهبية

257
00:13:00,732 --> 00:13:04,123
‫كي تقولي إن (أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر)

258
00:13:07,177 --> 00:13:08,391
‫لكنك لم تفعلي يا عزيزتي

259
00:13:08,475 --> 00:13:10,024
‫لم أدرك أنه يُفترض بي ذلك

260
00:13:10,442 --> 00:13:14,669
‫لهذا نحن هنا نعقد هذا الاجتماع المصغر

261
00:13:14,753 --> 00:13:16,594
‫حتى نحدد التوقعات

262
00:13:17,473 --> 00:13:20,779
‫الادعاء يحجزك كشاهدة نفي،

263
00:13:21,198 --> 00:13:22,621
‫لذا عندما يتصلون بك،

264
00:13:22,939 --> 00:13:25,157
‫ستكونين آخر مسمار في النعش

265
00:13:25,743 --> 00:13:28,170
‫إذا ما ذهبت وحاولت أن أقنع المحكمة

266
00:13:28,254 --> 00:13:29,594
‫أنني (لورل لانس)،

267
00:13:30,063 --> 00:13:31,193
‫سينكشف أمري

268
00:13:33,034 --> 00:13:34,081
‫لعلك محقة

269
00:13:36,633 --> 00:13:38,391
‫ليس لديك وجه بلا تعبيرات

270
00:13:41,823 --> 00:13:42,827
‫على سبيل المثال،

271
00:13:44,711 --> 00:13:46,384
‫الطريقة التي كنت تمثلين بها مؤخراً،

272
00:13:48,310 --> 00:13:50,863
‫منذ أن أحرقت (فيديريكو) على ذلك السطح،

273
00:13:53,625 --> 00:13:55,634
‫وأنت تتجنبينني

274
00:13:56,428 --> 00:13:58,354
‫لا أدري عما تتكلم

275
00:13:59,818 --> 00:14:01,283
‫لا بأس

276
00:14:03,083 --> 00:14:04,422
‫أنت بخير

277
00:14:06,891 --> 00:14:08,231
‫أريد أن أكون واضحاً فقط

278
00:14:12,775 --> 00:14:14,157
‫عندما تعتلين المنصة،

279
00:14:15,580 --> 00:14:19,012
‫أريد منك أن تعطي هيئة المحلفين أداء أفضل

280
00:14:19,933 --> 00:14:21,397
‫عن الذي تعطيني إياه

281
00:14:23,657 --> 00:14:25,038
‫هل تعرفين عما أتكلم الآن ؟

282
00:14:26,586 --> 00:14:27,758
‫جيد

283
00:14:28,512 --> 00:14:30,311
‫فتاة مطيعة

284
00:14:37,174 --> 00:14:38,765
‫اذهبي إلى مقر المحكمة

285
00:14:46,591 --> 00:14:48,768
‫الأمر لا يسير بشكل جيد، صحيح ؟

286
00:14:48,851 --> 00:14:50,148
‫بلى، لا بأس

287
00:14:50,232 --> 00:14:51,697
‫لا بأس، كان ذلك دور الادعاء،

288
00:14:51,781 --> 00:14:54,542
‫لذا عندما يحين دورنا سنقلب الطاولة عليهم

289
00:14:55,631 --> 00:14:56,928
‫هذا مصطلح قانوني

290
00:14:59,088 --> 00:15:00,678
‫لمَ لا تذهب لتجلب لنفسك شيئاً

291
00:15:00,762 --> 00:15:02,687
‫غير مفيد صحياً من آلة البيع، اتفقنا ؟

292
00:15:02,980 --> 00:15:03,817
‫حسناً

293
00:15:08,630 --> 00:15:10,723
‫ماذا سيحدث إذا زُج بالسيّد (أوليفر)
‫في السجن ؟

294
00:15:10,806 --> 00:15:12,229
‫لن يحدث يا (رايزا)

295
00:15:12,589 --> 00:15:14,012
‫إنه ليس (السهم الأخضر)

296
00:15:15,602 --> 00:15:17,067
‫أظن أن كلتينا تعرف أفضل من ذلك

297
00:15:22,885 --> 00:15:26,065
‫لقد أخفقت بشدة
‫لقد فعلت بالضبط عكس ما نهيتني عنه

298
00:15:26,190 --> 00:15:27,447
‫المحامية جيدة يا (دي)

299
00:15:27,698 --> 00:15:29,163
‫لا تقلقي، سأعوض خطأك

300
00:15:29,288 --> 00:15:31,632
‫كيف ؟ لدينا حصانة من الادعاء

301
00:15:31,757 --> 00:15:33,807
‫إذا كانت مشاهدة كل حلقة
‫من مسلسل (لو أند أوردر)

302
00:15:33,892 --> 00:15:36,235
‫قد علمتني أي شيء،
‫فهو أنه لا يمكنك التماس التعديل الخامس

303
00:15:36,319 --> 00:15:38,411
‫إذا ضُيق عليك ورفضت الشهادة،

304
00:15:38,621 --> 00:15:40,880
‫ـ ستُسجن يا (ريني)
‫ـ سأُسجن إذن يا رفيق

305
00:15:41,801 --> 00:15:43,643
‫لكنني لن أخذل (أوليفر) مجدداً

306
00:15:44,647 --> 00:15:47,117
‫يا رفاق، لقد دعا الحاجب إلى انعقاد
‫جلسة المحاكمة ثانية

307
00:15:52,013 --> 00:15:54,314
‫لقد عملت في مكتب العمدة قرابة العام

308
00:15:55,235 --> 00:15:58,165
‫جنباً إلى جنب مع السيّد (كوين) كل يوم

309
00:16:00,132 --> 00:16:02,935
‫إذا كان يتجول متقمصاً شخصية (روبن هود)،

310
00:16:03,396 --> 00:16:05,489
‫ـ لعرفت ذلك
‫ـ وهل عرفت ذلك ؟

311
00:16:11,473 --> 00:16:12,979
‫سيّد (راميرز)...

312
00:16:15,742 --> 00:16:17,542
‫سيّد (راميرز)...

313
00:16:17,625 --> 00:16:22,898
‫هل واتتك الفرصة لتحديد ما إذا كان
‫(أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر) أم لا ؟

314
00:16:28,172 --> 00:16:29,553
‫(ريني)...

315
00:16:39,890 --> 00:16:40,894
‫إنه (السهم الأخضر)

316
00:16:41,689 --> 00:16:42,693
‫إنه (أوليفر)

317
00:16:43,122 --> 00:16:44,754
‫وأنت تعرف ذلك لأنك كنت عضواً

318
00:16:44,837 --> 00:16:46,721
‫في فريق مقتصّينه، صحيح ؟

319
00:16:48,101 --> 00:16:49,399
‫أجل

320
00:16:51,031 --> 00:16:55,635
‫هل شاهدت قط المدعى عليه
‫يقتل أو يجرح أي أحد بصفته (السهم الأخضر) ؟

321
00:16:56,681 --> 00:16:57,853
‫أجل

322
00:16:57,937 --> 00:16:59,820
‫كم عدد من قتلهم أو جرحهم ؟

323
00:17:04,214 --> 00:17:06,181
‫ـ لا أدري
‫ـ رقم تقريبي من أجلي

324
00:17:06,265 --> 00:17:07,563
‫لا أدري !

325
00:17:11,062 --> 00:17:12,358
‫العدد أكبر مما يمكن حصره

326
00:17:14,075 --> 00:17:15,957
‫النظام !

327
00:17:16,084 --> 00:17:17,883
‫انتهى الادعاء يا حضرة القاضي

328
00:17:32,782 --> 00:17:33,912
‫هل أنت بخير ؟

329
00:17:33,996 --> 00:17:36,004
‫ـ هل أُوذيت ؟
‫ـ أنا بخير

330
00:17:36,089 --> 00:17:37,176
‫لقد أقلني من المدرسة

331
00:17:37,386 --> 00:17:38,892
‫كان برفقة ضابط شرطة

332
00:17:39,102 --> 00:17:40,315
‫قالا إنك قد أُصبت

333
00:17:42,491 --> 00:17:43,956
‫كان هنا وتركناه يغادر فحسب ؟

334
00:17:44,165 --> 00:17:45,421
‫لن نتركه يغادر

335
00:17:46,116 --> 00:17:47,246
‫لنذهب إلى الخارج

336
00:17:48,628 --> 00:17:49,799
<b>‫’’محكمة مدينة (ستار)‘‘</b>

337
00:17:57,960 --> 00:18:00,178
‫مهلاً، انظر إليك

338
00:18:00,345 --> 00:18:02,856
‫لعلك لا تكترث بشأن معرفة الناس حقيقتك

339
00:18:02,940 --> 00:18:04,782
‫هذا صحيح، لا أكترث

340
00:18:05,075 --> 00:18:06,581
‫سأفعل أي شيء لردعك

341
00:18:07,000 --> 00:18:09,301
‫ما رأيك في القضاء على القوّة
‫الشرطية بالكامل ؟

342
00:18:10,097 --> 00:18:11,519
‫كيف يبدو هذا لك ؟

343
00:18:13,235 --> 00:18:14,490
‫هل تريدنا أن نرديهما يا زعيم ؟

344
00:18:15,161 --> 00:18:16,458
‫هذا يعتمد عليهما

345
00:18:17,971 --> 00:18:19,101
‫صديقي

346
00:18:19,362 --> 00:18:20,576
‫ماذا تريد أن نفعل بهما ؟

347
00:18:21,621 --> 00:18:22,836
‫لا شيء

348
00:18:23,547 --> 00:18:25,681
‫إن تعرضا لحادث بعد الشهادة...

349
00:18:27,004 --> 00:18:28,008
‫لعله قد يكون غريباً

350
00:18:29,264 --> 00:18:33,115
‫ابتسم، إنه يوم سعدك يا عزيزي

351
00:18:40,094 --> 00:18:41,140
‫حسناً

352
00:18:41,224 --> 00:18:42,689
‫هل الأمر سيىء كما يبدو ؟

353
00:18:43,191 --> 00:18:44,614
‫بل ربما أسوأ

354
00:18:46,120 --> 00:18:50,263
‫ألاّ يمكننا أن نثبت أن (دياز)
‫كان يساوم (ريني) ؟

355
00:18:50,348 --> 00:18:55,746
‫كلا، وحتى لو افترضنا أنه يمكننا ذلك، فإن
‫هيئة المحلفين تجهل من يكون (ريكاردو دياز)

356
00:18:56,750 --> 00:19:00,600
‫تقول الحكمة التقليدية لا تسأل
‫موكلك إن كان مذنباً،

357
00:19:00,685 --> 00:19:04,159
‫لأنه كلما عرفت أكثر، زادت القيود عليّ،

358
00:19:05,163 --> 00:19:06,334
‫لكنني سأسأل،

359
00:19:08,803 --> 00:19:09,933
‫هل أنت (السهم الأخضر) ؟

360
00:19:12,152 --> 00:19:13,365
‫أجل

361
00:19:19,108 --> 00:19:20,949
‫سأعرض استراتيجية جديدة إذن

362
00:19:21,034 --> 00:19:22,665
‫ـ حسناً
‫ـ إبطال هيئة المحلفين

363
00:19:23,377 --> 00:19:25,888
‫ستقر بكونك (السهم الأخضر)

364
00:19:25,971 --> 00:19:29,235
‫ثم سنبرز كل ما فعلته

365
00:19:29,320 --> 00:19:31,371
‫من أجل هذه المدينة
‫وكل عدد المرات التي أنقذتها فيها

366
00:19:31,454 --> 00:19:34,132
‫وسندافع بأنك لا تستحق السجن

367
00:19:34,325 --> 00:19:37,087
‫هذه فرصة شرعية يا (أوليفر)

368
00:19:38,134 --> 00:19:39,933
‫ـ لا يمكنني ذلك
‫ـ لماذا ؟

369
00:19:40,729 --> 00:19:42,570
‫سأجعل من نفسي هدفاً

370
00:19:43,407 --> 00:19:47,048
‫وسأجعل من زوجتي وابني هدفين

371
00:19:49,015 --> 00:19:54,330
‫أنا (السهم الأخضر) منذ 6 سنوات،
‫لم أخطط لفعل ذلك إلى الأبد

372
00:19:54,413 --> 00:19:56,799
‫ظننت أن مهمتي ستنتهي ذات يوم،

373
00:19:56,883 --> 00:20:02,742
‫وسأحظى أخيراً، بعد كل هذه المدة،
‫بفرصة كي أعيش حياتي حقاً

374
00:20:05,504 --> 00:20:06,971
‫ولن يحدث هذا قط،

375
00:20:08,939 --> 00:20:13,255
‫إذا أخبرت العالم كله أنني (السهم الأخضر)

376
00:20:23,420 --> 00:20:24,928
‫لست مضطرة للشهادة

377
00:20:25,011 --> 00:20:27,358
‫ـ لم يتعين على (جين) الاتصال بك
‫ـ بلى، تعين عليها ذلك

378
00:20:27,442 --> 00:20:28,657
‫وأريد أن أشهد

379
00:20:28,740 --> 00:20:31,380
‫لا أريدك في موقف تشهدين فيه زوراً

380
00:20:31,464 --> 00:20:32,470
‫بسببي

381
00:20:32,553 --> 00:20:34,003
‫دعني أضيفها إلى قائمة الجرائم العديدة

382
00:20:34,088 --> 00:20:35,219
‫التي ارتكبتها من أجلك

383
00:20:35,302 --> 00:20:36,978
‫اسمعي، لقد وضع (جون) خطة

384
00:20:39,057 --> 00:20:40,607
‫لست مضطرة للمجازفة

385
00:20:40,900 --> 00:20:42,618
‫سأجازف،

386
00:20:42,702 --> 00:20:45,425
‫إذا كان ذلك سيمنع أخذك مني ومن (ويليام)

387
00:20:45,509 --> 00:20:46,850
‫لقد انعقدت المحكمة مجدداً

388
00:20:47,320 --> 00:20:48,744
‫هيّا بنا

389
00:20:54,820 --> 00:20:58,381
‫لقد تخرجت مع مرتبة الشرف
‫من معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

390
00:20:58,465 --> 00:21:02,026
‫وحصلت على الماجستير
‫في الأمن السيبراتي وعلوم الحاسوب

391
00:21:02,109 --> 00:21:06,216
‫ومن عام 2015 وحتى 2016، خدمت كمديرة
‫تنفيذية في شركة (تقنيات بالمر)

392
00:21:07,305 --> 00:21:08,478
‫شكراً لك

393
00:21:08,561 --> 00:21:11,537
‫الدفاع يقبل بالآنسة (سموك) كشاهدة خبيرة

394
00:21:11,620 --> 00:21:13,129
‫لا أرى الداعي من ذلك يا آنسة (لورينغ)

395
00:21:13,212 --> 00:21:16,271
‫أريد من الشاهدة أن تشهد بصلاحية
‫هذه الصورة

396
00:21:16,355 --> 00:21:18,115
‫لا بأس، ولكن في عجالة

397
00:21:19,481 --> 00:21:20,821
‫آنسة (سموك)،

398
00:21:20,906 --> 00:21:24,509
‫تبدو هذه صورة لزوجك (أوليفر كوين)،

399
00:21:24,886 --> 00:21:27,358
‫ـ وهو يرتدي مثل (السهم الأخضر)
‫ـ أجل

400
00:21:27,441 --> 00:21:30,961
‫الكلمات المفتاحية هي "تبدو هذه"،
‫لقد جرى التلاعب في هذه الصورة

401
00:21:31,044 --> 00:21:34,983
‫إن تحليلاً على مستوى البكسل سيظهر
‫تغيراً في الإضاءة بالكاد يمكن ملاحظته

402
00:21:35,066 --> 00:21:36,952
‫وعدم اتساق في الدقة

403
00:21:37,036 --> 00:21:38,921
‫لا يظهر في الصور الطبيعية

404
00:21:39,005 --> 00:21:40,304
‫اعتراض يا حضرة القاضي

405
00:21:40,387 --> 00:21:43,530
‫ما الغرض من عرض علينا
‫صورة يُزعم أنها معدلة ؟

406
00:21:43,614 --> 00:21:45,081
‫السؤال الأفضل هو،

407
00:21:45,164 --> 00:21:47,301
‫من ولماذا يقوم أحدهم بالتلاعب في صورة

408
00:21:47,385 --> 00:21:49,186
‫حتى يبدو (أوليفر كوين) مثل (السهم الأخضر) ؟

409
00:21:49,269 --> 00:21:50,653
‫إذا كان هو (السهم الأخضر) ؟

410
00:21:51,867 --> 00:21:53,878
‫أعني، إنه ليس كذلك،
‫هذا زوجي، وكنت سأعرف بذلك

411
00:21:54,633 --> 00:21:55,806
‫لا مزيد من الأسئلة

412
00:21:58,110 --> 00:21:59,493
‫متى جرى اعتقال السيّد (كوين) ؟

413
00:21:59,577 --> 00:22:01,336
‫في 21 تشرين الثاني‏ 2017

414
00:22:01,504 --> 00:22:02,970
‫ومتى تزوجتما ؟

415
00:22:03,096 --> 00:22:05,400
‫ـ في 28 تشرين الثاني‏
‫ـ بعدها بأسبوع فقط ؟

416
00:22:05,485 --> 00:22:06,322
‫أجل

417
00:22:06,406 --> 00:22:10,219
‫هل ثمة احتمال أنك عجلت بالزفاف
‫حتى تضمني ميزة الزواج

418
00:22:10,302 --> 00:22:13,026
‫تحسباً إذا ما اضطررت للشهادة
‫ضد السيّد (كوين) ؟

419
00:22:13,109 --> 00:22:16,168
‫أنا أحب (أوليفر) منذ 6 سنوات

420
00:22:16,545 --> 00:22:18,053
‫ثقي بي، لم يكن في الأمر أي تعجل

421
00:22:18,414 --> 00:22:19,588
‫لنغير الموضوع

422
00:22:19,739 --> 00:22:21,792
‫والدك (نوp كاتلر)
‫(الحاسبة) المزعوم--

423
00:22:21,875 --> 00:22:23,510
‫ـ اعتراض
‫ـ مرفوض

424
00:22:23,929 --> 00:22:26,149
‫ـ لقد تاب
‫ـ ولكن قبل توبته،

425
00:22:26,426 --> 00:22:29,903
‫هل كنت تعرفين أنه كان قرصان
‫حاسوب سيىء السمعة ومرتكب جرائم إنترنت ؟

426
00:22:29,987 --> 00:22:31,035
‫كلا، لم تكن لديّ فكرة

427
00:22:31,118 --> 00:22:32,668
‫هذا لا يشي بالكثير عن قدرتك

428
00:22:32,753 --> 00:22:35,015
‫برؤية سلوك الإجرام في من هم حولك، صحيح ؟

429
00:22:35,298 --> 00:22:37,016
‫ـ أنا--
‫ـ وتحت عنوان...

430
00:22:37,100 --> 00:22:38,986
‫"من شابه أباه فما ظلم"،

431
00:22:39,069 --> 00:22:41,835
‫هل اشتركت بنفسك قط في جرائم الإنترنت ؟

432
00:22:41,918 --> 00:22:43,720
‫كلا، لم أفعل

433
00:22:44,835 --> 00:22:46,595
‫حظاً أفضل في إثبات العكس
‫يا آنسة (فان أوين)

434
00:22:48,857 --> 00:22:50,407
‫(روي هاربر) ليس مقتصّاً

435
00:22:51,371 --> 00:22:53,633
‫لقد ضحى بنفسه لحماية هوية

436
00:22:53,717 --> 00:22:58,074
‫رجل أشارت له المدينة حينئذ
‫باسم "(ذي القلنسوة)"،

437
00:22:58,619 --> 00:23:00,043
‫أو "(السهم)"

438
00:23:00,128 --> 00:23:02,348
‫وحينها أدركت أن (السهم الأخضر)

439
00:23:02,432 --> 00:23:03,479
‫هو نفس الشخص

440
00:23:03,814 --> 00:23:06,287
‫ـ لكنه ليس أنت
‫ـ بكل تأكيد ليس أنا

441
00:23:06,370 --> 00:23:08,298
‫وهل تعرف من يكون ؟

442
00:23:08,381 --> 00:23:11,901
‫أجل، أعرف، ولكن لن أكشف عن هويته

443
00:23:13,870 --> 00:23:15,545
‫حتى لو تسبب ذلك في سجني

444
00:23:17,190 --> 00:23:18,195
‫الشاهد متاح،

445
00:23:18,655 --> 00:23:19,913
‫هذا مقنع

446
00:23:20,651 --> 00:23:21,824
‫أنت لست (السهم الأخضر)،

447
00:23:21,907 --> 00:23:24,212
‫وتعرف من يكون، لكنك لن تكشف هويته

448
00:23:24,295 --> 00:23:26,055
‫أنا أتمسك بوعودي يا آنسة (فان أوين)

449
00:23:26,139 --> 00:23:27,940
‫متى التقيت بهذا الرجل الغامض ؟

450
00:23:28,024 --> 00:23:29,784
‫بعد عودتي بوقت قصير إلى مدينة (ستار)

451
00:23:30,538 --> 00:23:32,926
‫كما تعرفين، لقد نُفيت 5 سنوات على جزيرة

452
00:23:33,010 --> 00:23:34,057
‫تُسمى (ليان يو)

453
00:23:34,141 --> 00:23:36,571
‫وهذه الصورة جرى التقاطها
‫خلال فترة الـ 5 سنوات

454
00:23:36,655 --> 00:23:39,588
‫يعتريني فضول حول لماذا يوجد تشابه كبير
‫بين (ليان يو) و(روسيا) ؟

455
00:23:39,671 --> 00:23:41,306
‫ـ اعتراض
‫ـ مرفوض

456
00:23:41,515 --> 00:23:43,359
‫لقد حصلنا على الصورة من صحفية

457
00:23:43,442 --> 00:23:45,370
‫تُدعى (سوزان ويليامز)

458
00:23:47,968 --> 00:23:52,618
‫لم أكن صريحاً تماماً بشأن
‫تلك الفترة من حياتي

459
00:23:54,127 --> 00:23:56,179
‫لقد قضيت بعضاً منها في (هونغ كونغ)

460
00:23:57,896 --> 00:23:59,824
‫وأجل، بعضاً منها كان في (روسيا)

461
00:24:00,453 --> 00:24:04,894
‫إذن، فقد كذبت مراراً وعلناً ؟

462
00:24:05,690 --> 00:24:07,952
‫كذبت بشأن ذهابك إلى (ليان يو)،

463
00:24:08,036 --> 00:24:10,298
‫وكذبت بشأن 5 سنوات من حياتك،

464
00:24:10,383 --> 00:24:12,645
‫وهو ما يثير التساؤل يا سيّد (كوين)...

465
00:24:13,566 --> 00:24:15,326
‫ما الذي كذبت بشأنه أيضاً ؟

466
00:24:36,325 --> 00:24:37,456
‫هدوء

467
00:24:37,540 --> 00:24:39,132
‫هدوء وإلاّ أخليت القاعة

468
00:24:40,808 --> 00:24:42,525
‫رجاءً التصريح باسمك من أجل السجل

469
00:24:42,861 --> 00:24:44,033
‫(توماس ميرلن)

470
00:24:44,730 --> 00:24:46,071
لا بأس بـ"(تومي)" إن أردت

471
00:24:46,322 --> 00:24:50,763
‫سيّد (ميرلن)،
‫لقد أُعلنت وفاتك في 15 أيار 2013

472
00:24:50,846 --> 00:24:53,529
‫في تلك الليلة،
‫دمر أبي جزءاً كبيراً من المدينة

473
00:24:54,585 --> 00:24:56,261
‫ومع خضوع عائلتي لمراقبة شديدة،

474
00:24:56,445 --> 00:24:59,252
‫انتهزت الفرصة لتزييف موتي

475
00:24:59,335 --> 00:25:01,514
‫لحماية هويتي بوصفي (ذي القلنسوة)

476
00:25:01,798 --> 00:25:06,029
‫قبل 3 سنوات،
‫اعترف (روي هاربر) بأنه (ذو القلنسوة)

477
00:25:06,114 --> 00:25:07,496
‫من أجل حمايتي

478
00:25:08,418 --> 00:25:10,513
‫ثم تعرض لهجوم في السجن

479
00:25:12,398 --> 00:25:15,791
‫لقد عشت مع ذلك الذنب لـ 3 سنوات

480
00:25:17,635 --> 00:25:20,778
‫ولن أترك (أوليفر) يتحمل اللوم عني

481
00:25:20,861 --> 00:25:22,747
‫مثلما فعل (روي)

482
00:25:23,668 --> 00:25:25,093
‫لهذا أنا هنا

483
00:25:26,014 --> 00:25:27,146
‫لقول الحقيقة

484
00:25:27,617 --> 00:25:29,041
‫شكراً لك

485
00:25:29,543 --> 00:25:31,093
‫إنه لك

486
00:25:33,231 --> 00:25:35,074
‫إذا كنت (السهم الأخضر)،

487
00:25:35,158 --> 00:25:38,886
‫فكيف شهد (ريني راميرز) تحت القسم
‫أنه (أوليفر كوين) ؟

488
00:25:38,971 --> 00:25:42,866
‫أشك في أنه قد خضع للضغط

489
00:25:42,951 --> 00:25:44,459
‫هل تقول إنه شهد زوراً ؟

490
00:25:44,752 --> 00:25:46,470
‫لا أدري، فلست بمحام

491
00:25:47,015 --> 00:25:48,439
‫أنا (السهم الأخضر) فحسب

492
00:25:49,780 --> 00:25:54,305
‫وأقول لكم إنني الرجل الوحيد
‫الذي ارتدى هذه القلنسوة

493
00:25:54,430 --> 00:25:55,897
‫سيّد (ميرلن)،

494
00:25:55,980 --> 00:25:58,327
‫أنت رهن الاعتقال بشبهة القتل،

495
00:25:58,410 --> 00:26:02,349
‫والاعتداء وانتهاك قانون مكافحة المقتصّين
‫الصادر عام 2017

496
00:26:02,433 --> 00:26:04,695
‫سيحتجز الحاجب السيّد (ميرلن)

497
00:26:04,779 --> 00:26:05,994
‫اعتراض يا حضرة القاضي

498
00:26:06,078 --> 00:26:09,639
‫النزاع مع الشعب هو سبب وجود
‫السيّد (ميرلن) هنا وليس (السهم الأخضر)

499
00:26:09,722 --> 00:26:12,613
‫أياً يكن،
‫لا يمكنني تركه يغادر قاعة المحكمة فحسب

500
00:26:12,866 --> 00:26:14,499
‫تعلمين، لو أن في الأمر أي تعزية،

501
00:26:14,583 --> 00:26:17,934
‫فهو أن رفاقي سينقذونني
‫قبل أن تطأ قدماي السجن، لذا...

502
00:26:18,982 --> 00:26:20,155
‫أخرجوه من هنا

503
00:26:22,024 --> 00:26:23,868
‫الدفاع يطالب بالإفراج عن المتهم
‫يا حضرة القاضي

504
00:26:23,952 --> 00:26:27,555
‫محاولة لطيفة، لكن مهمة هيئة المحلفين
‫هي إنهاء هذا النوع من الفوضى،

505
00:26:27,639 --> 00:26:29,105
‫وهذا ما سأتركهم يفعلونه

506
00:26:37,092 --> 00:26:38,181
<b>‫’’محكمة مدينة (ستار)‘‘</b>

507
00:26:38,683 --> 00:26:40,317
‫يا رفاق، في الطريق إلى سجن (أيرون هايتس)،

508
00:26:40,402 --> 00:26:41,658
‫هل تظنون أنه يمكننا شراء طعام ؟

509
00:26:41,742 --> 00:26:44,633
‫ـ أنا أتضور جوعاً
‫ـ لن نذهب إلى (أيرون هايتس)

510
00:26:44,716 --> 00:26:47,063
‫يرغب السيّد (دياز) في لقائك

511
00:26:47,147 --> 00:26:49,703
‫حسناً، أين سنشتري الطعام ؟ الحساب عليّ...

512
00:26:51,965 --> 00:26:55,694
‫تعرفون ؟ 6 ضد 1، ليس نزالاً عادلاً

513
00:26:55,845 --> 00:26:58,023
‫كان حرياً بكم جلب الدعم، أنا فعلت

514
00:27:07,115 --> 00:27:08,623
‫تأخرت كثيراً يا (جون)، صحيح ؟

515
00:27:11,431 --> 00:27:12,520
‫ما خطتك للخروج ؟

516
00:27:13,106 --> 00:27:14,196
‫الجلوس هناك

517
00:27:16,735 --> 00:27:17,866
‫هيّا بنا

518
00:27:20,506 --> 00:27:21,889
<b>‫’’الشرطة‘‘</b>

519
00:27:23,716 --> 00:27:25,769
‫ـ شكراً على فعلك هذا
‫ـ على الرحب

520
00:27:26,021 --> 00:27:27,989
‫لطالما حلمت بقول "أنا (سبارتكوس)"

521
00:27:32,222 --> 00:27:34,358
‫ـ (كريستوفر تشانس)
‫ـ (ريني راميرز)

522
00:27:34,651 --> 00:27:37,039
‫أعتقد أنني ورطتك في تهمة
‫شهادة الزور يا (ريني)

523
00:27:37,124 --> 00:27:38,967
‫ثمن لا يُذكر مقابل راحة الضمير

524
00:27:39,428 --> 00:27:40,685
‫هل تعتقد أننا نجحنا ؟

525
00:27:40,768 --> 00:27:44,120
‫على الأقل، أثرنا حالة حقيقية من الشك

526
00:27:44,581 --> 00:27:46,047
‫أجل، لنأمل ذلك

527
00:27:55,683 --> 00:27:58,281
‫عندما قلت إنه ليس عليّ الكذب،

528
00:27:58,365 --> 00:28:00,041
‫ـ كان هذا تلاعباً بالألفاظ !
‫ـ لا أتلاعب بالألفاظ

529
00:28:00,124 --> 00:28:02,052
‫كان هذا (كريستوفر تشانس)
‫الذي رأيته هناك، صحيح ؟

530
00:28:02,135 --> 00:28:03,267
‫أجل

531
00:28:03,351 --> 00:28:04,775
‫آسف لعدم إطلاعك على الخطة

532
00:28:04,859 --> 00:28:07,650
‫لقد كان الضابط (باركس) يسمع كل ما نقوله...

533
00:28:07,734 --> 00:28:09,074
‫وأنا...

534
00:28:13,751 --> 00:28:16,558
‫لم أعرف أن (تشانس) سيستخدم وجه (تومي)

535
00:28:17,103 --> 00:28:19,868
‫أجل، أعتقد أنهم كانوا يظنون
‫ما الأكثر تشويقاً

536
00:28:19,952 --> 00:28:21,669
‫من شهادة شخص ميت، صحيح ؟

537
00:28:24,477 --> 00:28:25,566
‫المعذرة

538
00:28:25,649 --> 00:28:27,703
‫ـ حضرة العمدة
‫ـ لدينا مشكلة

539
00:28:27,786 --> 00:28:29,211
‫ليس بعد الآن

540
00:28:29,295 --> 00:28:31,306
‫ـ لقد أنقذنا (تشانس)
‫ـ أخبرتني (لورل) بذلك

541
00:28:31,599 --> 00:28:34,112
‫كما أخبرتني أن (دياز) سيجبرها على المثول

542
00:28:34,197 --> 00:28:35,286
‫كشاهدة نفي

543
00:28:36,123 --> 00:28:40,146
‫سيرسلها إلى هناك مع ملف (تشانس)
‫لدى الاستخبارات الأمريكية

544
00:28:40,230 --> 00:28:45,048
‫ستخبر هيئة المحلفين كل شيء
‫بشأن ما فعلتموه للتو

545
00:28:46,221 --> 00:28:47,478
‫وإلاّ سيقتلها (دياز)

546
00:28:48,693 --> 00:28:50,662
‫كيف يعرف (دياز) بشأن (تشانس) حتى ؟

547
00:28:50,955 --> 00:28:55,145
‫لأن (دياز) يمكنه الوصول
‫إلى كل ما عرفه (كايدن جيمس) من...

548
00:28:57,978 --> 00:28:59,361
‫إنه جهاز التجسس في الوكر

549
00:28:59,737 --> 00:29:00,911
‫آسف يا (أوليفر)

550
00:29:02,545 --> 00:29:03,676
‫سنفكر في حل

551
00:29:03,760 --> 00:29:05,017
‫سأمنحكما بعض الخصوصية

552
00:29:11,385 --> 00:29:13,019
‫حسناً، حسناً، إذن...

553
00:29:15,407 --> 00:29:17,628
‫ما الشيء الذي سنفكر فيه ؟

554
00:29:17,711 --> 00:29:19,975
‫اقترحت (جين) أن أقر بأنني (السهم الأخضر)

555
00:29:20,058 --> 00:29:22,027
‫وسنطالب بإبطال هيئة المحلفين

556
00:29:22,111 --> 00:29:25,253
‫لكنني أخبرتها أنني أودّ أن أحظى بحياة

557
00:29:25,337 --> 00:29:28,311
‫بعد كوني (السهم الأخضر)، لكن الأهم من ذلك...

558
00:29:29,191 --> 00:29:31,087
‫لا يمكنني أن أجعلك و(ويليام) هدفين

559
00:29:31,170 --> 00:29:35,653
‫دعني أقلق بشأني أنا و(ويليام)
‫دعني على الأقل أزيح هذا عن كاهلك

560
00:29:37,622 --> 00:29:39,382
‫لا تُنفذ وعود الزفاف هكذا

561
00:29:39,465 --> 00:29:40,974
‫لم نتبادل الوعود

562
00:29:41,519 --> 00:29:44,535
‫ولكن لو كنا فعلنا،
‫فـ"التبادل" يُقصد به طريق ذو اتجاهين

563
00:29:45,709 --> 00:29:50,526
‫ونحن نقاتل من أجل بعضنا يا (أوليفر)
‫ونحمي بعضنا البعض

564
00:29:52,957 --> 00:29:54,255
‫وسننقذ بعضنا البعض

565
00:29:54,475 --> 00:29:56,150
‫لا يمكنني أن أخرج أحداً من السجن

566
00:29:56,234 --> 00:29:57,617
‫سنخرجك مثلما فعلنا مع (جون)

567
00:29:57,700 --> 00:30:00,927
‫يمكنني الهروب من السجن يا (فيليستي)،
‫ولكن ماذا بعدها ؟ تعلمين...

568
00:30:03,315 --> 00:30:07,505
‫لن أهجركما
‫ولا يمكنني أن أجعلكما هاربين من العدالة

569
00:30:07,588 --> 00:30:08,887
‫سنكون بخير

570
00:30:08,971 --> 00:30:14,627
‫أنا و(جون) كنا نتحدث،
‫وإذا ذهبت إلى السجن أريد منك

571
00:30:17,016 --> 00:30:19,487
‫أنت و(ويليام) أن تدخلا
‫برنامج (أرغوس) لحماية الشهود

572
00:30:19,990 --> 00:30:21,624
‫(أوليفر)،

573
00:30:25,338 --> 00:30:27,578
‫لم نصل إلى تلك المرحلة بعد

574
00:30:28,495 --> 00:30:32,601
‫لا يمكننا أن نعيش في حالة إنكار،
‫حسناً ؟ لا بدّ أن تكون لدينا خطة

575
00:30:35,460 --> 00:30:36,842
‫يمكنني تحمل خسارة حريتي

576
00:30:39,884 --> 00:30:41,937
‫ولكن لا يمكنني تحمل خسارتك أنت و(ويليام)

577
00:30:59,607 --> 00:31:02,037
‫أقسم على قولي الحقيقة، الحقيقة الكاملة،

578
00:31:02,120 --> 00:31:03,503
‫ولا شيء غير الحقيقة

579
00:31:04,048 --> 00:31:05,263
‫آنسة (لانس)،

580
00:31:05,347 --> 00:31:07,819
‫لقد اعترف المدعى عليه علناً

581
00:31:07,902 --> 00:31:10,878
‫أنك كنت المقتصّة المعروفة
‫باسم (الكناري الأسود)

582
00:31:11,254 --> 00:31:13,098
‫هل من العدل تصديق السيّد (كوين) ؟

583
00:31:14,773 --> 00:31:15,905
‫في هذه، أجل

584
00:31:15,989 --> 00:31:20,346
‫وكون (الكناري الأسود) مساعدة معروفة
‫لـ(السهم الأخضر)،

585
00:31:21,686 --> 00:31:24,242
‫فمن الطبيعي القول إنك تعرفين
‫هويته الحقيقية ؟

586
00:31:24,310 --> 00:31:25,651
‫أجل

587
00:31:25,734 --> 00:31:27,243
<i>‫أعرف من يكون (السهم الأخضر)</i>

588
00:31:27,704 --> 00:31:29,170
‫فتاة مطيعة

589
00:31:29,254 --> 00:31:33,025
‫خلال سير المحاكمة،
‫سمعنا (ريني راميرز) يشهد

590
00:31:33,485 --> 00:31:36,376
‫بأن (أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر)،

591
00:31:36,460 --> 00:31:40,944
‫لكن رجلاً يُدعى (تومي ميرلن)
‫يزعم هذه الهوية

592
00:31:41,320 --> 00:31:44,169
‫آنسة (لانس)، هلاّ ساعدتني
في حل هذا اللغز رجاءً

593
00:31:45,058 --> 00:31:46,231
‫من منهما يقول الحقيقة ؟

594
00:31:48,685 --> 00:31:50,109
‫لديّ فكرة يا رفيق

595
00:31:50,679 --> 00:31:52,188
‫ـ ساعدني على الخروج
‫ـ هيّا بنا

596
00:32:00,702 --> 00:32:01,750
‫آنسة (لانس)،

597
00:32:03,719 --> 00:32:05,143
‫من يكون (السهم الأخضر) ؟

598
00:32:11,956 --> 00:32:13,313
‫(تومي ميرلن)

599
00:32:15,224 --> 00:32:17,655
‫(أوليفر كوين) ليس (السهم الأخضر)

600
00:32:20,359 --> 00:32:23,083
<i>‫أُغلقت الشهادة، سنأخذ استراحة قصيرة</i>

601
00:32:23,166 --> 00:32:24,633
<i>‫ثم سنجتمع للمرافعة الختامية</i>

602
00:32:30,198 --> 00:32:31,078
‫لا تعليق

603
00:32:31,765 --> 00:32:32,811
‫لا تعليق !

604
00:32:32,896 --> 00:32:35,032
‫مهلاً ! ابتعدوا، امنحوها فرصة، رجاءً

605
00:32:35,294 --> 00:32:36,550
‫مهلاً، مهلاً، أصغي لي

606
00:32:37,623 --> 00:32:39,843
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ إلى أن يضع (دياز) يده عليّ، أجل

607
00:32:40,128 --> 00:32:41,846
‫ظننتك قلت تريدين دفن (أوليفر)

608
00:32:42,139 --> 00:32:44,359
‫ـ كانت هذه الخطة
‫ـ وما الذي بدل رأيك ؟

609
00:32:45,783 --> 00:32:47,041
‫أنت

610
00:32:48,340 --> 00:32:50,685
‫أول خطوة للتصدي له هي تجاهله

611
00:32:54,414 --> 00:32:56,425
‫ـ لا يمكنك البقاء في البلدة
‫ـ لا تقلق

612
00:32:57,305 --> 00:32:59,526
‫بفضلك، أعرف بالضبط ما يتعين عليّ فعله

613
00:33:06,055 --> 00:33:10,287
‫قبل حين، قال القاضي (ماغارفي)
‫إنه يقع على عاتقكم أنتم هيئة المحلفين

614
00:33:10,664 --> 00:33:14,016
‫أن تعالجوا ما اعتبرها فوضى

615
00:33:15,021 --> 00:33:16,153
‫صحيح

616
00:33:16,236 --> 00:33:20,845
‫لدينا شهود متعارضون،
‫وأجل لدينا شهادات متناقضة

617
00:33:21,138 --> 00:33:23,527
‫لكن هذه ليست فوضى يا سيّداتي وسادتي

618
00:33:24,071 --> 00:33:28,136
‫هذا هو المعنى الحرفي للشك المعقول

619
00:33:38,023 --> 00:33:40,537
‫بعد 15 دقيقة من احتجازه،

620
00:33:40,621 --> 00:33:44,140
‫جرى تهريب (تومي ميرلن) من قبل
‫أعضاء في فريق (السهم الأخضر)

621
00:33:44,391 --> 00:33:48,455
‫الآن، قد تعتبرون هذا دليلاً
‫على أنه في الواقع (السهم الأخضر)،

622
00:33:48,539 --> 00:33:52,938
‫لكن أودّ أن أعرض عليكم تفسيراً أكثر منطقية

623
00:33:53,022 --> 00:33:58,929
‫وهو أن لدى (أوليفر كوين) علاقات
‫ومصادر تحت أمره

624
00:33:59,014 --> 00:34:01,653
‫لفعل ما يلزم لإخفاء أسراره

625
00:34:01,904 --> 00:34:05,759
‫ولا تظنوا أن هذا لا يعني هبوط أحدهم
‫من السماء

626
00:34:05,843 --> 00:34:08,817
‫على قاعة المحكمة مع وجه مزيف وقصة مختلقة

627
00:34:09,052 --> 00:34:12,195
‫لأن (تومي ميرلن)
‫ما هو إلاّ (روي هاربر) آخر

628
00:34:12,865 --> 00:34:17,558
‫إنه مجرد رجل آخر على استعداد
‫للسجن لإخفاء الجرائم

629
00:34:17,641 --> 00:34:19,443
‫التي ارتكبها هذا الرجل

630
00:34:19,823 --> 00:34:21,331
‫لا تدعوه يفلت بفعلته

631
00:34:22,411 --> 00:34:23,710
‫ليس مجدداً

632
00:34:25,553 --> 00:34:27,564
‫ليس مجدداً قط

633
00:34:30,942 --> 00:34:32,031
‫ماذا سيحدث الآن ؟

634
00:34:33,707 --> 00:34:34,713
‫الأمر في يد هيئة المحلفين

635
00:34:36,263 --> 00:34:39,614
‫أجل، ولكن ماذا لو وصل إليهم (دياز) أيضاً ؟

636
00:34:43,721 --> 00:34:44,977
‫أبي !

637
00:34:45,689 --> 00:34:46,905
‫مرحباً

638
00:34:52,100 --> 00:34:56,415
‫أحبك بشدة يا (ويليام)، أحب كليكما

639
00:34:57,001 --> 00:34:59,474
‫ومهما حدث، فلن يتغير هذا

640
00:34:59,558 --> 00:35:00,505
‫ماذا تعني ؟

641
00:35:00,589 --> 00:35:06,580
‫أعني أن الرجل الذي يريدني في السجن
‫يسيطر على القاضي،

642
00:35:06,663 --> 00:35:09,807
‫ونعتقد أنه من المحتمل جداً أن يكون

643
00:35:10,812 --> 00:35:13,074
‫له تأثير قوي على هيئة المحلفين

644
00:35:13,368 --> 00:35:15,085
‫ـ ماذا يعني ذلك ؟
‫ـ يعني...

645
00:35:16,007 --> 00:35:17,054
‫أنني قد أُسجن

646
00:35:18,479 --> 00:35:19,820
‫حسناً ؟

647
00:35:20,155 --> 00:35:21,370
‫إذا حدث هذا،

648
00:35:21,873 --> 00:35:25,643
‫طمأنتني (فيليستي)

649
00:35:26,355 --> 00:35:28,451
‫أنها ستضمن

650
00:35:29,246 --> 00:35:33,897
‫تربيتك على النحو الذي يجعلك الرجل المناسب

651
00:35:33,981 --> 00:35:35,196
‫لا أريدك أن تذهب

652
00:35:35,741 --> 00:35:37,207
‫ولا أنا أريد ذلك

653
00:35:39,386 --> 00:35:40,810
‫حسناً، لا أريد...

654
00:35:43,408 --> 00:35:45,000
‫تمنيت لو كان الأمر بيدي، لكنه ليس كذلك

655
00:35:46,927 --> 00:35:49,944
‫أنت قوي مثلي

656
00:35:50,949 --> 00:35:52,416
‫بل أقوى حتى

657
00:35:53,338 --> 00:35:54,594
‫لذا مهما حدث،

658
00:35:56,940 --> 00:35:58,198
‫وأينما كنت أنا...

659
00:36:03,853 --> 00:36:07,960
‫أريدك أن تعرف أنني متواجد هنا دوماً معك

660
00:36:14,337 --> 00:36:16,097
‫ـ ما الأمر ؟
‫ـ لقد عادت هيئة المحلفين

661
00:36:16,642 --> 00:36:17,731
‫لدينا حكم

662
00:36:24,926 --> 00:36:26,476
‫هلاّ نهض المدعى عليه رجاءً ؟

663
00:36:27,492 --> 00:36:28,706
‫يُرجى إعلان الحكم

664
00:36:29,670 --> 00:36:31,723
‫فيما يتعلق بقضية الشعب ضد (أوليفر كوين)،

665
00:36:31,807 --> 00:36:33,860
‫وإزاء كافة التهم البالغة 26 تهمة،

666
00:36:33,944 --> 00:36:35,326
‫فإننا نجد المدعى عليه...

667
00:36:36,122 --> 00:36:36,960
‫مذنباً

668
00:36:38,997 --> 00:36:41,930
‫أعضاء هيئة المحلفين،
‫تشكركم المحكمة على خدمتكم

669
00:36:42,013 --> 00:36:43,229
‫يمكنكم الانصراف

670
00:36:43,312 --> 00:36:46,832
‫الدفاع يطالب بإصدار القاضي الحكم
‫عوضاً عن هيئة المحلفين

671
00:36:47,292 --> 00:36:50,938
‫تعرفين يا آنسة (لورينغ)
‫أن إنجاز ما تطلبينه

672
00:36:51,021 --> 00:36:54,122
‫يتطلب حكماً لم تصدره هيئة محلفين معقولة

673
00:37:00,810 --> 00:37:02,234
‫أجد الظرف مشابه هنا

674
00:37:03,397 --> 00:37:04,486
‫حضرة القاضي--

675
00:37:04,571 --> 00:37:09,305
‫لقد كان الدليل المقدم مربكاً جداً
‫إلى حد خلق شك معقول

676
00:37:09,892 --> 00:37:12,741
‫مطالبة الدفاع بصدور حكم من القاضي

677
00:37:12,824 --> 00:37:13,939
‫مقبولة

678
00:37:14,023 --> 00:37:17,584
‫سيّد (كوين)، راجع قسم المراقبة،
‫وبعدها يمكنك الذهاب

679
00:37:24,875 --> 00:37:26,425
‫يا إلهي، كيف يكون هذا ممكناً ؟

680
00:37:26,801 --> 00:37:28,100
‫لا أدري

681
00:37:35,987 --> 00:37:37,118
‫تهانينا يا رجل

682
00:37:37,621 --> 00:37:38,668
‫شكراً لك

683
00:37:38,752 --> 00:37:41,014
‫لقد فُوجئت من أن القاضي (ماغارفي)
‫يتحلى بالشجاعة، أتعلم ؟

684
00:37:41,098 --> 00:37:43,068
‫لقد حسبته في جعبة (دياز)

685
00:37:43,277 --> 00:37:44,408
‫أنا مندهش جداً

686
00:37:45,288 --> 00:37:47,257
‫السيّد (دياز) لا يتحلى بالتسامح

687
00:37:52,369 --> 00:37:53,457
‫مفاجأة

688
00:37:53,542 --> 00:37:54,756
‫انتظر لحظة...

689
00:37:55,636 --> 00:37:57,690
‫ـ متى...
‫ـ خلال تداول هيئة المحلفين

690
00:37:58,066 --> 00:38:00,162
‫تعلم، يمكن للقاضي أن يدعي
‫بأنه قد تعرض للتهديد

691
00:38:00,245 --> 00:38:02,005
‫ولكن لن يصدقه أحد

692
00:38:02,801 --> 00:38:04,142
‫شكراً ثانية يا رجل، أدين لك بخدمة

693
00:38:04,225 --> 00:38:07,158
‫أجل، بعد ما حدث في (كاسنيا)،
‫بتنا متعادلين

694
00:38:07,870 --> 00:38:08,908
‫(كريس)...

695
00:38:10,258 --> 00:38:12,437
‫ـ شكراً لك
‫ـ تسعدني المساعدة دوماً

696
00:38:12,772 --> 00:38:16,291
‫حاول فقد ألاّ تحتاج إليّ مجدداً،
‫لعام آخر على الأقل

697
00:38:18,026 --> 00:38:19,157
‫اتفقنا ؟

698
00:38:20,666 --> 00:38:23,263
‫كان ذلك تحركاً عبقرياً، شكراً لك

699
00:38:23,347 --> 00:38:25,316
‫ليتني أنسب الفضل لنفسي يا (أوليفر)

700
00:38:25,953 --> 00:38:27,169
‫لكنها لم تكن فكرتي

701
00:38:29,834 --> 00:38:31,384
‫لعلك سترغب في إغماض عينيك
‫في هذا الجزء يا أبي

702
00:38:31,468 --> 00:38:34,275
‫هذه المرة الوحيدة التي خفت
‫فيها، هذا ليس ظريفاً

703
00:38:34,359 --> 00:38:36,119
‫هذا ليس ظريفاً على الإطلاق

704
00:38:37,836 --> 00:38:39,973
‫ـ اذهبي إلى غرفتك وضعي القفل
‫ـ هل هو الرجل من المحكمة ؟

705
00:38:40,057 --> 00:38:41,523
‫قلت اذهبي الآن

706
00:39:05,749 --> 00:39:07,719
‫يمكنك أن تقتلني إن شئت

707
00:39:07,802 --> 00:39:11,406
‫لكن هذا سيمنعني من شكرك

708
00:39:11,699 --> 00:39:12,788
‫لا يمكنني التهاون في الأمن

709
00:39:19,785 --> 00:39:21,503
‫ـ شكراً لك
‫ـ لا عليك

710
00:39:23,221 --> 00:39:25,148
‫عندما غدرت بك في تشرين الثاني‏ الماضي،

711
00:39:25,232 --> 00:39:26,446
‫كنت أفكر في ابنتي،

712
00:39:26,531 --> 00:39:28,709
‫حتى مع علمي أن هذا سيحرمك من أحبابك

713
00:39:32,354 --> 00:39:33,402
‫أنا آسف حقاً

714
00:39:33,904 --> 00:39:34,952
‫اعتذارك مقبول

715
00:39:36,334 --> 00:39:41,948
‫اسمع، آسف إذا جعلتك تشعر
‫أنه لا يمكنك اللجوء إليّ

716
00:39:42,033 --> 00:39:43,666
‫عندما وضعتك (واتسون) في ذلك الموقف

717
00:39:46,474 --> 00:39:48,778
‫وأنا آسف على كل ما حدث في أعقاب ذلك

718
00:39:58,608 --> 00:40:00,283
‫لا أعرف من فعلها...

719
00:40:03,970 --> 00:40:05,730
‫لم يكن أنا، أقسم على ذلك

720
00:40:07,532 --> 00:40:12,726
‫القانون الوحيد الذي ألتزم به
‫هو الإيفاء بوعدي

721
00:40:13,900 --> 00:40:15,073
‫لقد فشلت في ذلك

722
00:40:16,859 --> 00:40:18,451
‫فماذا تريد مني أن أفعل ؟

723
00:40:18,827 --> 00:40:22,347
‫لقد اقتحم رجلان حجرتي وتعديا عليّ...

724
00:40:26,537 --> 00:40:28,380
‫النظام القضائي في هذه البلاد

725
00:40:30,166 --> 00:40:31,590
‫سيذهب إلى الجحيم

726
00:40:36,408 --> 00:40:39,635
‫لا بدّ أنك حمقاء حقاً،

727
00:40:39,718 --> 00:40:41,185
‫حتى تظهري

728
00:40:43,489 --> 00:40:45,416
‫بعد الهراء الذي قلتيه في المحكمة

729
00:40:45,751 --> 00:40:46,967
‫كلا

730
00:40:47,050 --> 00:40:49,690
‫أنا ذكية بما يكفي لمعرفة
‫أنه لا يوجد مكان سأهرب إليه

731
00:40:49,773 --> 00:40:51,240
‫ولن تعثر عليّ فيه

732
00:41:02,494 --> 00:41:06,223
‫آسفة جداً يا (ريكاردو)

733
00:41:09,575 --> 00:41:10,790
‫اخدعني مرة...

734
00:41:16,220 --> 00:41:17,770
‫لم تتمكني من إخراج صرختك في الوقت المناسب

735
00:41:20,326 --> 00:41:21,625
‫هيّا

736
00:41:22,881 --> 00:41:24,013
‫كانت لديّ خطة

737
00:41:24,767 --> 00:41:29,376
‫أن أشوه سمعة (أوليفر كوين)،
‫وأتسبب في سجنه...

738
00:41:31,177 --> 00:41:34,990
‫لقد عملت لشهور لإنجاح هذا

739
00:41:35,283 --> 00:41:37,169
‫آسفة على إثارة استيائك

740
00:41:37,462 --> 00:41:39,431
‫لست مستاء يا عزيزتي

741
00:41:42,490 --> 00:41:44,165
‫سأنتقل إلى الخطة البديلة

742
00:41:47,092 --> 00:41:48,432
‫قتل (أوليفر كوين)،

743
00:41:49,982 --> 00:41:53,753
‫وكل من يهتم بأمرهم

744
00:41:57,734 --> 00:42:01,751
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

745
00:42:04,892 --> 00:42:14,937
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

