﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:05,980
 ( أج بي أو ) آسيا الأصلية

2
00:00:07,410 --> 00:00:12,750
<font size="56" face="ae_AlBattar">بمساعدة شبكة ( أج بي او ) و
( هولو ) اليابانية</font>

3
00:00:14,910 --> 00:00:18,790
اليوم نعزي أنفسنا 
بوفاة بطلة ( بولاريس 5 )

4
00:00:18,910 --> 00:00:20,230
( سارة جاكسون ) 
عالمة

5
00:00:20,350 --> 00:00:22,310
وأم , و مغامرة

6
00:00:24,310 --> 00:00:26,980
عضوا واحد من أفراد 
الفريق مفقود

7
00:00:27,300 --> 00:00:29,140
... ( سارة جاكسون ) 
أنها صديقة طيبة جداً

8
00:00:29,260 --> 00:00:30,260
... لذا

9
00:00:30,300 --> 00:00:31,420
( سارة جاكسون )

10
00:00:31,540 --> 00:00:33,740
لقد كانت الوحيدة المفقودة

11
00:00:33,980 --> 00:00:36,140
أنها ( سارة ) ... أنها ( سارة )

12
00:00:36,260 --> 00:00:38,740
يجب أن نحتفظ بجثتها 
نعم

13
00:00:41,700 --> 00:00:44,140
لقد كان هناك كسر في الجمجمة

14
00:00:44,380 --> 00:00:46,380
( سارة ) لم تمت بسبب النيران

15
00:00:47,340 --> 00:00:48,540
لقد قُتلت

16
00:00:48,660 --> 00:00:50,060
قُتلت ؟

17
00:00:50,900 --> 00:00:52,060
ماذا تقولين ؟

18
00:00:52,220 --> 00:00:53,480
لقد أخذتُ تلك الصور قبل 
قبل ليلة الحريق

19
00:00:53,500 --> 00:00:54,860
ومقتل ( سارة ) 
أنظر

20
00:00:55,460 --> 00:00:57,540
أنها السترة 
لقد كان هو

21
00:00:57,740 --> 00:00:59,300
( آرثر ) قتل ( سارة جاكسون )

22
00:00:59,700 --> 00:01:01,300
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

23
00:01:01,460 --> 00:01:02,900
لا بدَ أن هذا ما حدث

24
00:01:42,850 --> 00:01:44,290
يبحث ( آرثر ) عنكِ

25
00:01:45,330 --> 00:01:48,610
يريد أن يعرف متي 
سينتهي من تردد البروتين

26
00:01:54,130 --> 00:01:55,130
هل أنتِ بخير ؟

27
00:01:57,890 --> 00:01:59,970
هذا ما يسمونة رعشة الفقدان

28
00:02:01,330 --> 00:02:04,130
قد يضر المرء كثيراً 
بسبب البرد

29
00:02:04,810 --> 00:02:06,210
يتوقف عن الشعور بالسخونة

30
00:02:07,330 --> 00:02:09,730
وفجأة تختنقي بواسطة ملابسكِ

31
00:02:11,850 --> 00:02:12,850
تتخيلي ذلك

32
00:02:13,260 --> 00:02:14,940
تركوني عارية لأتجمد

33
00:02:15,060 --> 00:02:17,220
بمنتصف الطريق 
الى محطة الأرجنتين

34
00:02:23,860 --> 00:02:25,820
ولا يزال الأمر يستحق العناء

35
00:02:31,420 --> 00:02:34,220
يمكنني أخبار ( آرثر ) أنني 
لم أجدكِ

36
00:02:35,020 --> 00:02:36,740
اذا أحتجتي وقتاً

37
00:02:37,860 --> 00:02:39,060
هل تريدين ذلك ؟

38
00:02:42,300 --> 00:02:43,340
هل عرفتي ؟

39
00:02:46,580 --> 00:02:48,180
عمدما طلبتي مني القدوم الى هنا ؟

40
00:02:50,500 --> 00:02:52,090
هل كنتِ تعرفين 
ان هذا قد يحدث ؟

41
00:02:58,610 --> 00:03:00,330
بعد يضعة أسابيع

42
00:03:00,530 --> 00:03:02,130
وسيأتي الصيف

43
00:03:03,170 --> 00:03:05,050
... بضعة أسابيع آخرى

44
00:03:06,490 --> 00:03:07,690
سترين

45
00:03:14,690 --> 00:03:15,970
... أنا سوف

46
00:03:17,570 --> 00:04:23,290
❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞

47
00:04:24,610 --> 00:04:28,290
<font size="60" face="ae_AlBattar">" الرأس "
<font color="#006ee4">الموسم الأول " الحلقــة السادسة " الأخيرة<font face="\fs"></font></font></font>

48
00:04:29,050 --> 00:04:32,130
<font size="50" face="ae_AlBattar">" الفصل السادس "</font>

49
00:04:32,610 --> 00:04:36,930
 " أختبار ( بولاريس 6 ) النفسي "

50
00:04:33,290 --> 00:04:35,890
{\an8} أذاً أخبرني
ماذا حدث

51
00:04:36,050 --> 00:04:37,250
{\an8}لـــ ( سارة حاكسون )

52
00:04:38,650 --> 00:04:40,410
{\an8}آسف , هل يمكنك أعادة السؤال ؟

53
00:04:40,530 --> 00:04:42,930
{\an8} هل يمكنك أخباري ما حدث 
لــ ( سارة جاكسون ) ؟

54
00:04:51,730 --> 00:04:52,970
لقد ماتت

55
00:04:55,490 --> 00:04:56,650
لقد ماتت

56
00:04:56,770 --> 00:04:58,890
تلك هي الأجابة
على حد علمي

57
00:04:59,850 --> 00:05:02,410
{\an8} ....لقد كان حادثاً , و

58
00:05:06,010 --> 00:05:08,690
{\an8}...كان هناك حريق وكل شيء

59
00:05:09,770 --> 00:05:10,850
{\an8}أنهيار

60
00:05:11,050 --> 00:05:13,570
{\an8}وكنا بحاجة للرجوع
... هناك لــ

61
00:05:13,690 --> 00:05:15,740
{\an8}....أرسال أستغاثة 
قبل

62
00:05:16,060 --> 00:05:17,980
{\an8}أن تتدمر المحطة

63
00:05:18,770 --> 00:05:20,490
{\an8}دخلت ( سارة جاكسون )

64
00:05:20,610 --> 00:05:22,370
{\an8}... أتذكر رؤية ( سارة )

65
00:05:24,410 --> 00:05:26,170
{\an8}... من الناحية الآخرى و

66
00:05:27,530 --> 00:05:28,970
{\an8}صرخت بشيء  ما 
... وأنا

67
00:05:29,090 --> 00:05:30,970
{\an8}لم أسمع تماماً ماقلته

68
00:05:34,570 --> 00:05:36,330
{\an8}... وكنا جميعاً بالخارج , و

69
00:05:37,490 --> 00:05:38,530
{\an8}وهي لم تكن معنا

70
00:05:39,090 --> 00:05:40,850
{\an8}كانت ( سارة ) شخصاً رائعاً

71
00:05:41,490 --> 00:05:42,850
{\an8}مذهلة في الواقع

72
00:05:44,410 --> 00:05:45,930
{\an8}لقد أحبتها, كثيراً

73
00:05:47,530 --> 00:05:49,890
{\an8}أنا آسفة 
أنا مهمة كثيراً لي

74
00:05:51,850 --> 00:05:53,090
{\an8}أنا آسفة

75
00:05:54,490 --> 00:05:56,050
{\an8}أفتقدها , كثيراً

76
00:05:57,410 --> 00:05:58,650
{\an8} آسفة

77
00:05:58,810 --> 00:06:00,530
{\an8}...للأسف ماتت

78
00:06:01,330 --> 00:06:03,690
{\an8}في العاصفة التي هبت 
على ( بولاريس 5 )

79
00:06:05,930 --> 00:06:07,450
{\an8}... فقدتُ زميلة عزيزة

80
00:06:10,490 --> 00:06:11,490
{\an8}وصديقة

81
00:06:11,610 --> 00:06:14,170
{\an8}ولا أستطيع تخيل ذلك

82
00:06:14,970 --> 00:06:17,450
{\an8} الألم الذي تعاني عائلتها منه 


83
00:06:20,570 --> 00:06:21,930
{\an8}لقد كانت خسارة فادحة

84
00:06:37,560 --> 00:06:38,880
{\an8}! ( أنيكا )

85
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
{\an8}! ( أنيكا )

86
00:06:42,440 --> 00:06:43,480
{\an8}! توقفي

87
00:06:46,840 --> 00:06:48,800
( أنيكا ) , أوقفي هذا الهراء في الحال

88
00:06:49,120 --> 00:06:51,320
ما الذي سيفيدنا 
 هذا الذي افعلينه ؟

89
00:06:51,920 --> 00:06:53,600
هل تظنين حقاً أن شخصاً 
ما سيمر هنا

90
00:06:53,680 --> 00:06:54,840
في منتصف الشتاء ؟

91
00:06:55,400 --> 00:06:58,600
هذا أحتياطي 
أن مر أحد

92
00:06:59,400 --> 00:07:01,280
ما حدث هناك أمر شيء 
علينا جميعاً

93
00:07:01,440 --> 00:07:04,240
أن ( آرثر ) يريد دفننا جميعاً

94
00:07:09,800 --> 00:07:11,320
! ) كفى

95
00:07:13,080 --> 00:07:14,360
أن كنت سأموت هنا

96
00:07:14,480 --> 00:07:16,800
فيجب أن تخبريني با السبب

97
00:07:26,200 --> 00:07:27,320
ما الذي قالته ؟

98
00:07:31,440 --> 00:07:32,720
ألا تتذكرين ؟

99
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
بلى أتذكر

100
00:07:37,280 --> 00:07:38,320
حسناً

101
00:07:41,720 --> 00:07:44,230
لستُ واثقه أنكَ 
تريد سماع  هذا

102
00:07:46,950 --> 00:07:48,310
هاي هي ذا

103
00:07:49,710 --> 00:07:52,750
أفضل كعكة جبن في القارة

104
00:07:52,870 --> 00:07:55,710
! نعن , نعم

105
00:07:56,190 --> 00:07:57,750
ها أنت ذا , أنا استسلم

106
00:07:57,870 --> 00:07:59,430
لن تتناول قطعة آخرى

107
00:07:59,910 --> 00:08:02,670
لن تتذوقها حتى ؟
هيا ( تيمسان )

108
00:08:02,870 --> 00:08:05,630
خذ قطعة وستتمنى أن لا ينتهي الشتاء

109
00:08:07,230 --> 00:08:08,870
أجل 
ليس أنا

110
00:08:08,990 --> 00:08:10,910
بعد هر من الآن 
الجليد الوحيد الذي أريده

111
00:08:11,070 --> 00:08:13,030
هو مكعبات الثلج 
في ( ماي تايس )

112
00:08:13,150 --> 00:08:14,310
هذا رائع

113
00:08:14,470 --> 00:08:16,010
أنا وعدتُ الفتيات 
أني سآخذهم في رحلة

114
00:08:16,040 --> 00:08:18,360
ولكن لسوء جظي
... يحبون التزحلق على الجليد

115
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
! لا

116
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
تلك هي الحياة

117
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
ماذا عنكِ؟

118
00:08:22,400 --> 00:08:24,360
هل لديكِ أي خطط لأطفالكِ ؟

119
00:08:24,960 --> 00:08:28,600
أعلم فقط أنني سأعنقهم بشدة

120
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
.... أجل , ربما

121
00:08:31,480 --> 00:08:32,760
مرحباً , ( نيلز ) 
مرحباً

122
00:08:32,880 --> 00:08:34,440
ما هو أول شيء تفعله

123
00:08:34,600 --> 00:08:35,840
حالما تصل للمنزل ؟

124
00:08:37,040 --> 00:08:37,840
المنزل ؟

125
00:08:37,960 --> 00:08:39,200
هذا هو المنزل

126
00:08:39,320 --> 00:08:40,840
أجمل مكان على وجه الأرض

127
00:08:40,960 --> 00:08:43,920
تتحدث كأنك
مدمن جليد يارجل

128
00:08:44,080 --> 00:08:46,880
أجل ؟ , ( دوك ) 
عليك دفني هنا

129
00:08:47,600 --> 00:08:49,440
تحت هالة ( بولاريس )

130
00:08:49,880 --> 00:08:51,720
وسأكون رجلاً سعيداً

131
00:08:51,840 --> 00:08:52,960
أدفنك ؟

132
00:08:53,280 --> 00:08:55,320
لايمكنك ترك 
اية قمامة يا ( نيلسي ) يل ولد

133
00:09:00,030 --> 00:09:01,630
... مرحباً ( سارة ) , هناك

134
00:09:02,110 --> 00:09:04,150
ندعوكِ لوجهتنا المشتركة

135
00:09:04,270 --> 00:09:05,670
هل هي ( سيلفيا ) ؟

136
00:09:06,350 --> 00:09:07,390
أم هي ( أوليفيا ) ؟

137
00:09:09,030 --> 00:09:11,790
فولي ما تريدينه بشأن ( آرثر ) 
فالرجل لا يكل ولا يمل

138
00:09:11,950 --> 00:09:13,750
كنتُ أظن أنه خارج المعمل الآن

139
00:09:13,870 --> 00:09:16,310
أنه يستعد
لعودته  المنتضرة

140
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
أجل ؟
هو يريد

141
00:09:17,670 --> 00:09:19,910
الرجوع بأسرع وقت ممكن

142
00:09:20,990 --> 00:09:23,310
ويحصل على مزيد من التمويل 
وبعدها يحاول زيادة الأبحاث

143
00:09:23,510 --> 00:09:26,950
يا ألهي , لستُ واثقاً 
أنني أريد أن أنقذ ( آرثر ) من هذا العالم

144
00:09:28,110 --> 00:09:30,350
سيكون لا يطاق بعد ذلك

145
00:09:30,790 --> 00:09:33,750
أنه لا يُنفذ وحدة 
اليس كذلك ؟

146
00:09:34,150 --> 00:09:35,190
... أجل

147
00:09:35,270 --> 00:09:37,990
أنا واثق أن أسمائنا 
ستظهر على الهامش

148
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
كيف كان الأمر ؟

149
00:09:39,710 --> 00:09:40,750
المعذرة

150
00:10:03,390 --> 00:10:05,510
لا يوجد أتصال أذاً لأجل ؟

151
00:10:05,630 --> 00:10:07,750
هل أنتِ مدركة ما الذي فعلناه ؟

152
00:10:09,070 --> 00:10:10,340
أريد فقط شكركِ

153
00:10:10,700 --> 00:10:12,780
شكراً لك 
لا

154
00:10:12,900 --> 00:10:14,900
... أنتِ

155
00:10:16,540 --> 00:10:17,580
أنا ؟

156
00:10:19,340 --> 00:10:20,380
 أنا

157
00:10:22,100 --> 00:10:24,900
حقاً أريد الذهاب 
لا

158
00:10:25,140 --> 00:10:27,940
لا
كنتُ ذاهب للنوم

159
00:10:35,740 --> 00:10:36,940
...أسمحي لي

160
00:10:37,620 --> 00:10:38,870
... اسمحي لي

161
00:10:38,990 --> 00:10:40,710
لا , لا .. اسمحي لي

162
00:10:40,830 --> 00:10:43,070
... أعتقد ... أن علي

163
00:10:53,830 --> 00:10:55,030
أغرب عن وجهي

164
00:10:56,270 --> 00:10:58,150
هيا , أغرب عن وجهي

165
00:10:59,710 --> 00:11:01,270
لا ! مهلاً

166
00:11:01,390 --> 00:11:02,390
لا , أنا آسف

167
00:11:02,550 --> 00:11:04,550
أنا آسف ... أنا آسف

168
00:11:05,550 --> 00:11:06,830
أنا آسف 

أنا

169
00:11:06,950 --> 00:11:08,790
... لقد أسأت الفهم , ظننتُ

170
00:11:10,350 --> 00:11:11,390
لا , لابأس

171
00:11:11,590 --> 00:11:12,990
حسناً 
أنا آسف

172
00:11:13,590 --> 00:11:15,470
لابأس 
حسناً

173
00:11:16,590 --> 00:11:18,920
أنا آسف 
نحنُ أصدقاء , حسناً

174
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
نعم

175
00:11:21,000 --> 00:11:22,360
لابأس 
حسناً

176
00:11:25,510 --> 00:11:27,110
اسمعيني , ( سارة )

177
00:11:29,590 --> 00:11:30,870
لقد صنعتكِ , ( سارة )

178
00:11:33,310 --> 00:11:34,350
صنعتكِ

179
00:11:36,510 --> 00:11:37,870
ولا يمكنني الالتنازل عن هذا

180
00:11:44,230 --> 00:11:45,270
حيسناً ؟

181
00:11:49,950 --> 00:11:51,150
... والآن , أسمحي لي

182
00:11:56,430 --> 00:11:57,630
أسمحي لي

183
00:12:01,670 --> 00:12:02,870
فتاة جيدة

184
00:12:04,950 --> 00:12:06,150
لا تقاومي

185
00:12:08,670 --> 00:12:09,870
هذا هو

186
00:12:12,350 --> 00:12:13,670
هذا هو 
فتاة جيدة

187
00:12:31,270 --> 00:12:32,270
( سارة ) ؟

188
00:12:32,750 --> 00:12:34,390
( سارة ) ؟ , ( سارة ) ؟

189
00:12:34,510 --> 00:12:35,670
( سارة ) , أنظري ألي

190
00:12:35,790 --> 00:12:37,420
! ( انيكا )

191
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
! لا

192
00:12:39,340 --> 00:12:40,700
لقد كانحادثاً , ( أنيكا )

193
00:12:40,860 --> 00:12:41,900
لقد ... لقد ماتت

194
00:12:42,060 --> 00:12:44,100
... لقد كان حادثاً , أنا

195
00:12:44,420 --> 00:12:46,700
أنت السبب 
لقد رايت كل شيء

196
00:12:46,820 --> 00:12:49,380
لم أقصد 
لم أقصد فعل ذلك , ( أنيكا )

197
00:12:49,500 --> 00:12:51,900
... لقد دفعتها , و 
ياألهي

198
00:12:52,740 --> 00:12:56,660
لقد دفعتها 
أخرس بحق الجحيم

199
00:12:57,460 --> 00:12:58,860
أنت قتلتها

200
00:13:00,460 --> 00:13:01,660
... أنتَ قتلتها

201
00:13:01,820 --> 00:13:03,020
تباً \

202
00:13:04,420 --> 00:13:06,020
. أنت

203
00:13:24,900 --> 00:13:26,100
... ( سارة )

204
00:13:29,860 --> 00:13:31,940
لا يمكنني دخول السجن , ( أنيكا )

205
00:13:33,660 --> 00:13:34,860
... لا يمكنني

206
00:13:35,580 --> 00:13:37,900
تباً 
يجب أن تدفع ثمن هذا

207
00:13:40,340 --> 00:13:41,940
عليك دفع الثمن

208
00:13:43,500 --> 00:13:46,660
هذا ما أضطررت للتعامل معه 
طوال حياتها

209
00:13:46,780 --> 00:13:49,930
هذا ما أضطررت للتعامل معه 
طوال حياتها

210
00:13:51,010 --> 00:13:52,730
بسبب أستاذة ( أيمينينت ) و أمثالك

211
00:13:52,850 --> 00:13:55,010
أضطررنا للتراجع

212
00:13:55,530 --> 00:13:56,930
فقط لإبهارهم

213
00:13:57,450 --> 00:13:59,450
وبعدها أخذتني , وأدركتُ هذا

214
00:13:59,610 --> 00:14:01,330
وأنا كنتُ مختلفة , أليس كذلك ؟

215
00:14:02,130 --> 00:14:03,170
كنت مختلفة

216
00:14:03,290 --> 00:14:05,030
لقد أخذتني بسبب
موهبتي وقدرتي

217
00:14:05,050 --> 00:14:06,770
ومهدتَ لي الطريق

218
00:14:07,730 --> 00:14:10,490
ولكن الآن , ما الذي حدث 
بحق الجحيم ؟

219
00:14:11,290 --> 00:14:13,690
كل ما عملنا من 
اجله ( آرثر )

220
00:14:13,850 --> 00:14:17,050
كل شيء , كل شيء فعلته 
( سارة ) اصبح هراءاً

221
00:14:17,650 --> 00:14:20,300
لأنك لم تستطيع كبح نفسك 


222
00:14:20,420 --> 00:14:22,260
يا لك من مثير للشفقة

223
00:14:26,140 --> 00:14:29,700
ولماذا علي دفع الثمن ؟
هذا ظلم

224
00:14:30,500 --> 00:14:32,220
هذا ظلم قاسي

225
00:14:36,700 --> 00:14:38,260
هي لا تستحق هذا

226
00:14:40,860 --> 00:14:42,300
لا تستحق هذا

227
00:14:43,780 --> 00:14:45,740
أذاً ما الذي ستفعلينه ؟

228
00:14:52,340 --> 00:14:53,860
نا الذي ستفعلينه ؟

229
00:14:58,900 --> 00:15:00,740
أخلع سترتك

230
00:15:06,010 --> 00:15:07,770
أخلع سترتك

231
00:15:21,730 --> 00:15:23,290
ماذا عن بقية الآثار ؟

232
00:15:25,290 --> 00:15:27,170
لن يصدقوك , ( آرثر )

233
00:15:29,690 --> 00:15:31,170
لكن قد يصدقوني

234
00:15:33,170 --> 00:15:34,850
اذهب وأغتسل , بحق الجحيم

235
00:16:05,690 --> 00:16:07,130
كيف فعلتيها ؟

236
00:16:11,170 --> 00:16:12,210
لم يكن الأمر سهلاً

237
00:16:13,050 --> 00:16:15,680
،واستغرق الأمر بعض الوقت
...استغرق الأمر الكثير من الوقت

238
00:17:38,650 --> 00:17:40,410
!مهلًا

239
00:17:40,770 --> 00:17:42,810
!مهلًا، مهلًا

240
00:17:43,170 --> 00:17:44,210
!لا

241
00:17:44,450 --> 00:17:45,490
!لا

242
00:17:46,010 --> 00:17:47,410
.لا

243
00:17:54,130 --> 00:17:55,210
.لا

244
00:18:01,250 --> 00:18:02,330
.حسنًا

245
00:18:02,770 --> 00:18:06,810
سيستغرق الأمر ثلاث أسابيع
...حتى يصل طاقم الصيف، لذا

246
00:18:07,690 --> 00:18:09,650
.كان عليّ أن أستمر في التحدث

247
00:18:11,490 --> 00:18:13,450
.مرارًا وتكرارًا

248
00:18:13,450 --> 00:18:14,770


249
00:18:16,650 --> 00:18:18,970
.أقول، أننا نترك (كوبنهاغن) يتولى الأمر

250
00:18:19,170 --> 00:18:20,490
،لدينا الراديو

251
00:18:20,690 --> 00:18:23,090
.ونحن نجلس بترقب حتى يأتي المسئولون

252
00:18:23,450 --> 00:18:26,650
سيستغرق الأمر ثلاث أسابيع
.حتى تتمكن الطائرات من الهبوط هنا

253
00:18:28,570 --> 00:18:32,490
اسمع، لماذا لا نتحفظ عليه في
غرفة الغسيل حتى ذلك الحين؟

254
00:18:32,610 --> 00:18:34,330
...ثم يمكننا جميعًا أن نتناوب

255
00:18:34,530 --> 00:18:35,570
.على مراقبته

256
00:18:35,770 --> 00:18:37,410
وما فائدة ذلك؟

257
00:18:37,650 --> 00:18:40,410
ما الفائدة؟-
أجل، (إيريك). ما الفائدة؟-

258
00:18:40,570 --> 00:18:42,040
.(لقد قتلها يا (أنيكا

259
00:18:46,120 --> 00:18:47,160
.حسنًا

260
00:18:48,640 --> 00:18:49,840
...حسنًا

261
00:18:52,640 --> 00:18:54,120
،سأسألكم سؤال

262
00:18:54,240 --> 00:18:56,400
ما الذي سيحدث برأيكم
عندما يكتشف العالم ذلك؟

263
00:18:57,200 --> 00:18:58,200


264
00:18:58,440 --> 00:19:02,520
.تمويلنا، ومنحتنا، ومتبرعينا... كل شيء راح هباءًا

265
00:19:03,200 --> 00:19:06,120
لا جامعة أو معهد في العالم

266
00:19:06,280 --> 00:19:09,680
سيلمسون بحثنا ولا حتى
.من على بعد عشرة أقدام

267
00:19:09,800 --> 00:19:12,560
.إنها صديقتكِ-
...لقد كانت-

268
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
،صديقتي

269
00:19:14,960 --> 00:19:16,000
.(يا (إيبا

270
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
وقد عَمِلت بجِد مثل أي أحد منّا

271
00:19:18,920 --> 00:19:20,400
.لكي يظهر هذا المشروع

272
00:19:20,520 --> 00:19:22,040
.لا أصدقكِ

273
00:19:23,560 --> 00:19:24,680
.(يا (داميان

274
00:19:25,240 --> 00:19:26,920
.أنت رأيت النماذج والأرقام

275
00:19:27,040 --> 00:19:31,080
أنت تعرف ما سيحدث في خلال
ثلاثون أو عشرون أو عشر سنوات

276
00:19:31,200 --> 00:19:34,560
إذا واصلنا صب ثاني اكسيد الكربون
.بالمعدل الذي لدينا حاليًا

277
00:19:35,440 --> 00:19:36,840
،سيكون هناك فيضانات

278
00:19:36,960 --> 00:19:39,400
.ورياح عاتية ومجاعات جماعية

279
00:19:39,520 --> 00:19:43,760
.ما نفعله هنا لم يرى من قبل

280
00:19:44,520 --> 00:19:47,360
.وما زال هناك الكثير مما يجب القيام به

281
00:19:49,200 --> 00:19:51,280
.لا يمكننا التوقف الآن

282
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
...لن أفعل

283
00:19:54,040 --> 00:19:57,190
.(داميان)
،لقد أتيت هنا لسبب واحد

284
00:19:57,310 --> 00:20:00,230
،وسبب واحد فقط
.وهذا السبب هو إنقاذ الكثير من الحيوات

285
00:20:00,950 --> 00:20:03,430
،حياة (سارة) لا يمكن إنقاذها بعد الآن

286
00:20:03,550 --> 00:20:04,950
.لكن يمكننا إنقاذ ملايين آخرين

287
00:20:05,070 --> 00:20:08,070
.نبًا لأبحاثكِ وغروركِ اللعين

288
00:20:08,190 --> 00:20:09,230
غرور؟

289
00:20:09,750 --> 00:20:10,990
.أنا سأبلغ عن هذا الآن

290
00:20:11,150 --> 00:20:13,230
.(أنت شريك في هذا العمل يا (مايلز

291
00:20:14,430 --> 00:20:17,550
.آرثر) يمكنه أن يشهد على ذلك)
.أنا أستطيع

292
00:20:17,750 --> 00:20:19,870
.أجل، لقد سمعتك

293
00:20:20,030 --> 00:20:21,430
أنت أرسلتها إلى منطقة حجرة الطعام

294
00:20:21,550 --> 00:20:24,400
وكنت تعرف جيدًا أنه لم
.يكن هناك إتصال هاتفي لها

295
00:20:27,120 --> 00:20:29,240
.لم أكن أعرف أنه كان سيقتلها

296
00:20:29,400 --> 00:20:31,080
.لا تعرف... حسنًا

297
00:20:31,480 --> 00:20:33,000
،لكن أود أن أقول، أن من بيننا كلنا

298
00:20:33,120 --> 00:20:35,120
.أنك أنت الشخص الأكثر خسارة

299
00:20:42,640 --> 00:20:44,160
.أنتِ عاهرة لعينة

300
00:20:55,600 --> 00:20:56,800
.حسنًا

301
00:21:00,960 --> 00:21:02,440
...لقد كنت سيئة جدًا

302
00:21:03,440 --> 00:21:04,760
.اضطررت لذلك

303
00:21:07,830 --> 00:21:09,350
.علينا أن نتمسك ببعضنا

304
00:21:09,670 --> 00:21:10,830
.أكيد-
اتفقنا؟-

305
00:21:13,110 --> 00:21:15,310
.أنا أحاول أن أكون صوت العقل

306
00:21:16,910 --> 00:21:20,430
.أريد أن أكمل هذا العمل

307
00:21:21,030 --> 00:21:22,190
ماذا تفعلين؟

308
00:21:26,390 --> 00:21:27,510
!دعني وشأني

309
00:21:27,950 --> 00:21:29,910
.(إنها الحقيقة يا (نيلز

310
00:21:30,030 --> 00:21:32,790
أنيكا) مع احترامي لكِ)
،أنا أفهم حجتكِ

311
00:21:32,950 --> 00:21:35,430
.لكن لا أعتقد أنها حجة عاقلة

312
00:21:35,750 --> 00:21:38,430
.نحن نتحدث بشأن الحيوات

313
00:21:39,230 --> 00:21:41,470
.لكن ليس واحد أو اثنان أو نحن

314
00:21:41,630 --> 00:21:43,430
.لكن العالم بالكامل

315
00:21:43,990 --> 00:21:45,310
أخبريني أنكِ لستِ
.متورطة في هذا الامر

316
00:21:45,470 --> 00:21:47,710
.فكر قليلًا في هذا الأمر
.سأعود مجددًا

317
00:21:48,430 --> 00:21:50,790
...لا

318
00:21:51,350 --> 00:21:52,350
.لا يمكننا القيام بذلك

319
00:21:52,590 --> 00:21:55,030
،أنا أتحدث عن شيء أكبر مني ومنك

320
00:21:55,150 --> 00:21:56,950
.وأكبر من كل واحد هنا-
.الأمر متعلق بكِ-

321
00:21:57,110 --> 00:21:59,120
.أنا لن أشارك في هذا الأمر
أنتِ تطلبين مني شيئًا

322
00:21:59,150 --> 00:22:00,470
.يفوق أي شيء

323
00:22:00,590 --> 00:22:02,790
...لا، أنا-
،أنا لن أشارك في هذا الأمر-

324
00:22:02,910 --> 00:22:04,150
.أنا لست مجرمًا

325
00:22:04,310 --> 00:22:06,230
ألا تفهم أن هذا الأمر في غاية الأهمية؟

326
00:22:06,390 --> 00:22:08,790
"،كم هو مريح دعوة هذا الأمر ب"الشيء الصحيح

327
00:22:08,910 --> 00:22:10,030
.لتغطية جريمة القتل

328
00:22:10,270 --> 00:22:12,390
!(استمع لـ(مايلز
!استمع إليّ

329
00:22:13,110 --> 00:22:14,830
.هذا سينقلك نقلة أخرى

330
00:22:15,150 --> 00:22:17,510
!لن أشارك! لن أشارك

331
00:22:17,950 --> 00:22:19,350
.قصة حياتك-
.اللعنة عليكِ-

332
00:22:19,470 --> 00:22:21,900
.(اهدأ يا (رايمون

333
00:22:23,020 --> 00:22:24,780
.اللعنة

334
00:22:25,980 --> 00:22:27,300
عندما تقضين

335
00:22:28,260 --> 00:22:29,900
الشتاء كامل مغلق عليكِ في علبة قصدير

336
00:22:30,020 --> 00:22:31,380
مع تسعة أفراد آخرين

337
00:22:31,500 --> 00:22:34,260
ستتعلمين كل شيء هناك
.وستعرفين كل شيء عنهم

338
00:22:34,900 --> 00:22:37,060
...كل الخير والشر

339
00:22:39,740 --> 00:22:40,940
.والأسوأ من ذلك

340
00:22:44,620 --> 00:22:45,940
.وقمت بإستغلال ذلك

341
00:22:47,740 --> 00:22:49,060
.قمت بإستغلال ذلك كله

342
00:22:51,300 --> 00:22:53,900
كيف تقترحين إبقاء هذا سرًا؟

343
00:22:54,460 --> 00:22:56,020
.إنهم سيكتشفون أمركم

344
00:22:59,220 --> 00:23:00,460
.لوكاس) سيكتشف)

345
00:23:01,500 --> 00:23:04,380
من تعتقدين سيحصل على حضانة الأولاد؟

346
00:23:04,820 --> 00:23:06,300
.هذا سيحدث

347
00:23:07,260 --> 00:23:10,100
.(لقد ولجت لتاريخك يا (رايمون

348
00:23:15,820 --> 00:23:17,180
...لو ظهر ذلك للعلن

349
00:23:17,380 --> 00:23:19,980
.اصمتي-
.لن تعمل مجددًا أبدًا-

350
00:23:20,820 --> 00:23:23,990
،"ليس في "القارة القطبية الجنوبية
.ولا عندما تعود للديار. ولا أي مكان

351
00:23:24,990 --> 00:23:27,950
...والدتك، ووالدك

352
00:23:29,670 --> 00:23:31,870
.سيكونون خجلين جدًا

353
00:23:41,300 --> 00:23:42,740
.كل شيء سيكون على ما يرام

354
00:23:48,740 --> 00:23:49,980
مع تاريخك

355
00:23:50,140 --> 00:23:51,820
.هذا لن يكون جيدًا في سجلك

356
00:23:52,260 --> 00:23:54,340
(لن يسمحوا لك بالعودة للثلج يا (نيلز

357
00:23:55,580 --> 00:23:57,020
.وأنت تعرف أنني محقة

358
00:23:58,460 --> 00:24:00,780
متى آخر مرة عدت فيها للديار؟

359
00:24:01,140 --> 00:24:03,950
.ليس أسبوعًا أو شهرًا، لكن منذ وقتًا طويلًا

360
00:24:06,670 --> 00:24:07,870
.كفى

361
00:24:11,750 --> 00:24:13,430
.أنا أحاول مساعدتك

362
00:24:13,670 --> 00:24:15,270
إذا عدت للديار بمفردك

363
00:24:15,590 --> 00:24:18,110
ستجد وسيلة أسرع لقتل نفسك

364
00:24:18,230 --> 00:24:19,270
.من تلك الزجاجة

365
00:24:30,390 --> 00:24:31,550
...ما تفعله

366
00:24:31,990 --> 00:24:34,950
،بيع الأدوية الطبية لزملائك من أعضاء الطاقم

367
00:24:36,030 --> 00:24:37,750
.(تلك جناية يا (لارس

368
00:24:40,630 --> 00:24:41,870
هل تسمعني؟

369
00:24:47,740 --> 00:24:49,580
.(الجميع مشاركون في الأمر أيضًا يا (إيريك

370
00:24:51,260 --> 00:24:52,300
.عدا أنت

371
00:24:57,420 --> 00:24:58,740
...حسنًا

372
00:24:59,340 --> 00:25:00,380
.حسنًا

373
00:25:02,820 --> 00:25:04,180
هل ترددتِ؟

374
00:25:06,980 --> 00:25:09,060
هل أعطيتي لنفسك ثانية لتفكري؟

375
00:27:09,140 --> 00:27:10,540
.وبعدها حدث ذلك

376
00:27:10,940 --> 00:27:12,460
،حرارة النار

377
00:27:13,330 --> 00:27:16,170
.فتحت أخاديد مختفية تحت المحطة

378
00:27:21,170 --> 00:27:23,530
.الثلج ابتلع خطايانا

379
00:27:27,050 --> 00:27:28,130
.أو هكذا ظننا

380
00:27:29,490 --> 00:27:31,490
.بولاريس في" عادت للظهور على السطح"

381
00:27:33,930 --> 00:27:35,530
.لهذا السبب عدتِ

382
00:27:42,090 --> 00:27:43,090
.لا

383
00:27:43,170 --> 00:27:44,330
...آسفة. أنا

384
00:27:44,610 --> 00:27:45,730
.لا

385
00:27:45,930 --> 00:27:48,530
.(هذه ليست (أنيكا
...لم تكن

386
00:27:48,650 --> 00:27:50,250
.آسفة-
!لا-

387
00:27:50,610 --> 00:27:52,090
!قلت لا

388
00:27:58,650 --> 00:27:59,850
هل أنتِ بخير؟

389
00:28:41,920 --> 00:28:44,320
<i>."لقد تركت هدية لكِ بداحل "بولاريس</i>

390
00:28:45,440 --> 00:28:47,920
<i>بشأن ذلك الشيء الذي
...ظننتِ أنكِ تخلصتي منه</i>

391
00:28:48,200 --> 00:28:49,720
<i>.حسنًا، لم تتخلصي منه</i>

392
00:29:17,880 --> 00:29:19,720
.(يا إلهي يا (أنيكا

393
00:29:53,640 --> 00:29:54,840
.أعرف ما فعلته

394
00:29:58,280 --> 00:30:00,000
وما الأمر الذي تعتقد أنك تعرفه؟

395
00:30:00,120 --> 00:30:03,040
...(أنيكا) أخبرت (ماغي)-
.تعريف الإشاعات-

396
00:30:03,160 --> 00:30:04,280
...لقد أخبرتها

397
00:30:04,800 --> 00:30:06,240
.(أنك قتلت (سارة جاكسون

398
00:30:08,440 --> 00:30:09,680
قالت ذلك، أليس كذلك؟

399
00:30:12,640 --> 00:30:13,880
وأنت صدقتها؟

400
00:30:16,280 --> 00:30:18,720
.تعرف أن زوجتك كانت تحاول تشويه سمعتي

401
00:30:20,600 --> 00:30:22,240
.لا مزيد من التأليف المشترك

402
00:30:22,840 --> 00:30:24,440
اتهام واحد بسيط بالقتل

403
00:30:24,560 --> 00:30:26,720
.ويمكنها أن تثب وتسيطر على كل شيء

404
00:30:27,200 --> 00:30:28,760
،تحتفظ بكل البحوث لنفسها

405
00:30:28,880 --> 00:30:30,160
...تحتفظ بكل المجد

406
00:30:30,360 --> 00:30:31,400
.لنفسها

407
00:30:33,040 --> 00:30:35,360
أي شخص طموح سيفعل ذلك، أليس كذلك؟

408
00:30:36,240 --> 00:30:38,680
هذه لا تبدو مثل (أنيكا) التي نعرفها؟

409
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
...مُنْقادة

410
00:30:40,440 --> 00:30:41,680
.جائعة للنجاح

411
00:30:42,200 --> 00:30:45,530
تعبت من العيش في
ظل خنزير بغيض مثلي؟

412
00:30:45,690 --> 00:30:47,050
.لا

413
00:30:48,450 --> 00:30:50,330
.سارة جاكسون) ماتت إثر ضربة على الرأس)

414
00:30:50,490 --> 00:30:51,930
لا يمكنك إنكار ذلك؟-
.لا، لا أنكر-

415
00:30:52,360 --> 00:30:54,640
لقد ارتطمت رأسها وهي
.تحاول الهروب من الحريق

416
00:30:56,840 --> 00:30:58,760
هذا سيكون رائعًا، أليس كذلك؟

417
00:30:59,560 --> 00:31:00,880
.أن تلقي اللوم على النار

418
00:31:01,840 --> 00:31:03,320
.هذا ما حدث

419
00:31:08,760 --> 00:31:09,960
<i>...عدا</i>

420
00:31:10,440 --> 00:31:11,480
<i>...(ميكي)</i>

421
00:31:11,640 --> 00:31:13,760
<i>.لم يجد دخانًا في رئتيها</i>

422
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
،عندما بدأت النيران

423
00:31:23,880 --> 00:31:26,080
.سارة جاكسون) كانت ميتة أصلًا)

424
00:31:27,280 --> 00:31:28,520


425
00:31:34,440 --> 00:31:35,760
إذًا ماذا؟

426
00:31:37,440 --> 00:31:38,880
.شخصٌ آخر قتلها

427
00:31:39,880 --> 00:31:41,080
.قد يكون أي أحد

428
00:31:41,840 --> 00:31:42,880
،كان لدينا ثمل

429
00:31:43,440 --> 00:31:45,720
.جندي عريق مضطرب-
.وأنت-

430
00:31:47,880 --> 00:31:50,680
.نرجسي مع المعضلة الإلهية

431
00:31:51,240 --> 00:31:52,280
.أنت

432
00:31:54,520 --> 00:31:55,560
،كما قلت

433
00:31:56,360 --> 00:32:00,360
،أي شيء قالته (ماغي) هو إشاعة

434
00:32:01,800 --> 00:32:03,000
.وأنت تعرف ذلك

435
00:32:10,950 --> 00:32:12,870
،أنا واثق أنكِ تقولين الحقيقة

436
00:32:13,510 --> 00:32:14,750
.(بشأن (أنيكا

437
00:32:16,110 --> 00:32:18,630
أنا فقط بحاجة لبعض
،الوقت لمعالجة الأمر

438
00:32:19,910 --> 00:32:21,190
.لأستوعب الأمر

439
00:32:22,270 --> 00:32:23,310
.حسنًا

440
00:32:31,120 --> 00:32:33,160
أنيكا) قد تكون تسترت على)

441
00:32:33,800 --> 00:32:35,200
.(مقتل (سارة

442
00:32:38,200 --> 00:32:39,880
.لكن (آرثر) هو من قتلها

443
00:32:40,480 --> 00:32:43,840
،هذا يعني أن لديه دافع لدفن الحقيقة

444
00:32:43,960 --> 00:32:45,800
.ليتأكد من عدم معرفة أحد بها

445
00:32:46,520 --> 00:32:48,800
أتعتقد لهذا السبب قتل الجميع؟

446
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
.تعرفين ذلك

447
00:32:50,400 --> 00:32:52,760
.وأعرف ذلك
لكن هذا ليس كافيًا، أليس كذلك؟

448
00:32:53,800 --> 00:32:55,720
.نريد أن يعرف العالم

449
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
،ولأجل ذلك

450
00:32:57,840 --> 00:32:59,320
.نحتاج دليل

451
00:33:00,440 --> 00:33:01,640
.أو سيصبح حرًا

452
00:33:02,800 --> 00:33:04,440
.سيصبح حرًا

453
00:33:04,640 --> 00:33:05,840
.أعرف

454
00:33:12,560 --> 00:33:13,840
...أرجوكِ

455
00:33:16,760 --> 00:33:18,390
.أريدك أن تتذكري

456
00:33:30,390 --> 00:33:32,870
.(أريدك أن تخبريني مكان (أنيكا

457
00:33:36,950 --> 00:33:38,430
...الأرجنتينيون

458
00:33:38,910 --> 00:33:40,590
."علينا أن نجرب "سنو كات

459
00:33:40,750 --> 00:33:42,110
إنها مخاطرة كبيرة

460
00:33:42,550 --> 00:33:44,310
.وليس لدينا وقود كافٍ للوصول إلى هناك

461
00:33:44,670 --> 00:33:47,750
.قد نصل لو عبرنا الهضبة الغربية

462
00:33:47,870 --> 00:33:50,510
.إنه فخ الموت
...الأخاديد وحدها

463
00:33:50,630 --> 00:33:51,630
.لا

464
00:33:51,710 --> 00:33:53,390
.علينا أن نأخذ هذه الفرصة

465
00:33:53,710 --> 00:33:54,910
.علينا أن نجلب المساعدة

466
00:33:56,750 --> 00:33:58,110
.سأذهب

467
00:34:00,950 --> 00:34:02,710
<i>.لا. هذا ليس مستحيلًا</i>

468
00:34:03,470 --> 00:34:05,620
آستريد) حلقت في جميع)
.أنحاء الهضبة الغربية

469
00:34:05,700 --> 00:34:07,550
إذا كانت حاولت الوصول
.. إلى الأرجنتينيين

470
00:34:07,870 --> 00:34:09,150
لكنا سنرصدها

471
00:34:11,510 --> 00:34:13,150
.. ذلك هو ما قالته ولكن

472
00:34:40,150 --> 00:34:41,390
سحقًا

473
00:34:41,550 --> 00:34:43,170
.. أهذا قادم من -
الهضبة الغربية -

474
00:34:43,190 --> 00:34:45,110
لا يمكننا الذهاب
إلى القاعدة الأرجنتينية

475
00:34:45,230 --> 00:34:46,390
اللعنة

476
00:34:47,710 --> 00:34:49,190
كم يبعد الكنديون؟

477
00:34:49,670 --> 00:34:50,870
إنهم بعيدون جدًا

478
00:34:51,870 --> 00:34:53,830
.. ربما، ولكن على الأقل ليس هناك

479
00:34:53,950 --> 00:34:56,350
عاصفة ضخمة من
الفئة 5 بيننا وبينهم

480
00:34:56,470 --> 00:34:57,670
.. (أنيكا) -
لا -

481
00:34:57,990 --> 00:35:00,270
.انهي الوقود
سأذهب بحثًا عن الحصص غذائية

482
00:35:11,070 --> 00:35:12,110
اللعنة

483
00:35:29,270 --> 00:35:30,920
أستريد)، تعالي)

484
00:35:31,360 --> 00:35:32,520
(إنه (يوهان

485
00:35:33,120 --> 00:35:34,320
تحدث معي

486
00:35:34,560 --> 00:35:35,600
<i>،اسمعي</i>

487
00:35:35,760 --> 00:35:37,800
ذهبت (أنيكا) إلى القاعدة الكندية

488
00:35:38,200 --> 00:35:39,440
وليس الأرجنتينية

489
00:35:39,720 --> 00:35:41,920
سحقًا. كنّا نبحث في المكان الخطأ

490
00:35:42,040 --> 00:35:43,520
متى يمكنك الوصول إلى هناك؟

491
00:35:43,960 --> 00:35:45,440
أنا أستدير الآن

492
00:36:12,480 --> 00:36:13,800
إنهم يبحثون الآن

493
00:36:15,840 --> 00:36:16,880
شكرًا لك

494
00:36:17,440 --> 00:36:18,640
.. آسفة

495
00:36:19,480 --> 00:36:21,840
.. آسفة أنني لم أستطع التذكر مبكرًا. أنا

496
00:36:21,960 --> 00:36:23,560
ليست غلطتك

497
00:36:24,520 --> 00:36:26,360
لا يسعني إلا الشعور أنها غلطتي

498
00:36:29,520 --> 00:36:30,960
.. اسمعي، لقد كنت

499
00:36:31,360 --> 00:36:32,840
لقد كنت شجاعة جدًا

500
00:36:34,200 --> 00:36:35,480
أنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

501
00:36:37,680 --> 00:36:39,000
.. لقد تذكرتُ المزيد

502
00:36:43,000 --> 00:36:44,120
لم أتمكن من إنقاذه

503
00:37:16,720 --> 00:37:18,000
أين هي؟

504
00:37:27,690 --> 00:37:29,490
لقد رحلت -
إلى أين؟ -

505
00:37:31,570 --> 00:37:32,770
بعيدًا عنك

506
00:37:34,570 --> 00:37:35,970
هي ستموت هناك

507
00:37:37,010 --> 00:37:39,690
إنها تُفضِل مواجهة
العاصفة على مواجهتك

508
00:37:42,090 --> 00:37:44,570
أيتها العاهرة الصغيرة

509
00:37:46,770 --> 00:37:48,410
هذا ما كلنا عليه، أليس كذلك؟

510
00:37:50,890 --> 00:37:52,690
مجرد دواعر صِغار

511
00:37:53,610 --> 00:37:54,810
،أنا

512
00:37:54,870 --> 00:37:55,910
،)أنيكا)

513
00:37:56,330 --> 00:37:57,370
.. (سارة جاكسون)

514
00:38:01,050 --> 00:38:02,130
قتل نساء

515
00:38:02,810 --> 00:38:04,890
تبدو هذه من تصرفاتك، أليس كذلك؟

516
00:38:26,610 --> 00:38:27,810
!اهربي

517
00:38:28,290 --> 00:38:29,490
!اهربي

518
00:40:08,500 --> 00:40:10,540
هذا كله خطأك

519
00:40:12,700 --> 00:40:13,900
،كل هؤلاء الناس

520
00:40:15,580 --> 00:40:16,900
لم يكُن يجب أن يموتوا

521
00:40:17,540 --> 00:40:20,180
ولكن كان عليك التدخل، أليس كذلك؟

522
00:40:22,180 --> 00:40:23,940
"بخصوص "بولاريس 5

523
00:40:27,060 --> 00:40:30,060
ما حدث في "بولاريس 5" كان حادثة

524
00:40:34,260 --> 00:40:35,660
!كانت غلطة

525
00:40:38,260 --> 00:40:40,020
ولكن هذا لم يعُد يهم

526
00:40:42,140 --> 00:40:44,140
لأنه لا أحد سيعرف عن ذلك

527
00:40:46,660 --> 00:40:48,580
لأنه عندما يصل الدنماركيين إلى هنا

528
00:40:49,460 --> 00:40:50,740
لن يتبقى سواي

529
00:40:52,540 --> 00:40:53,940
!أنا فقط

530
00:40:59,260 --> 00:41:01,500
سأخبرهم بالحقيقة اللعينة

531
00:41:01,620 --> 00:41:03,020
حول ما فعلتيه

532
00:41:10,100 --> 00:41:12,060
!اللعنة

533
00:42:36,630 --> 00:42:38,910
!يا أنتِ! يا أنتِ

534
00:42:40,350 --> 00:42:42,790
!يا أنتِ

535
00:42:47,390 --> 00:42:48,750
!سحقًا

536
00:42:49,750 --> 00:42:51,590
<i>!افتحي الباب اللعين</i>

537
00:42:52,030 --> 00:42:53,750
!يا أنتِ

538
00:42:55,630 --> 00:42:56,990
!افتحي الباب

539
00:42:58,590 --> 00:43:00,630
<i>!يا أنتِ</i>

540
00:43:01,070 --> 00:43:02,470
<i>!يا أنتِ</i>

541
00:43:02,590 --> 00:43:04,750
<i>!سأقتلك أيتها العاهرة</i>

542
00:43:05,390 --> 00:43:07,990
<i>!يا أنتِ</i>

543
00:43:08,390 --> 00:43:09,790
<i>!يا أنتِ</i>

544
00:43:10,350 --> 00:43:11,950
<i>!افتحي الباب</i>

545
00:43:13,110 --> 00:43:15,710
<i>.. كنتُ أخشى أن يخرج، لذا</i>

546
00:43:16,630 --> 00:43:17,830
.. بعد ذلك

547
00:43:18,310 --> 00:43:19,470
.. اختبأتُ

548
00:43:20,390 --> 00:43:23,030
انتظرتُ.. وأعتقد أنني صليتُ

549
00:43:24,830 --> 00:43:26,110
ومن ثم ظهرتَ

550
00:43:28,650 --> 00:43:29,580
!(يوهان)

551
00:43:34,950 --> 00:43:37,150
أعتقد أنني وجدتها

552
00:43:37,310 --> 00:43:38,390
أعتقد أنها هي

553
00:43:38,710 --> 00:43:40,910
إنها "سنو-كات" عالقة في كتلة جليد

554
00:43:41,550 --> 00:43:42,590
<i>أين أنت؟</i>

555
00:43:43,070 --> 00:43:45,150
<i>حوالي 24 كيلو من موقعك</i>

556
00:43:46,350 --> 00:43:47,870
سأهبط وأعاود الإتصال بك

557
00:43:50,030 --> 00:43:51,070
أتتلقاني يا (يوهان)؟

558
00:43:52,150 --> 00:43:53,190
يوهان)؟)

559
00:43:54,270 --> 00:43:55,830
<i>أتتلقاني يا (يوهان)؟</i>

560
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
<i>يوهان)؟)</i>

561
00:44:41,490 --> 00:44:42,930
!(إياك والذهاب يا (يوهان

562
00:46:38,010 --> 00:46:39,250
كنّا قد تأخرنا جدًا

563
00:46:43,850 --> 00:46:45,010
آسف

564
00:46:46,090 --> 00:46:47,730
.. أنيكا) كانت) -
.. إياك -

565
00:46:52,050 --> 00:46:53,650
إياك وأن تنطق إسمها

566
00:46:57,890 --> 00:46:59,090
أتسمعني؟

567
00:47:00,690 --> 00:47:02,170
إياك وأن تنطقه

568
00:47:16,210 --> 00:47:17,530
أعرف ما فعلت

569
00:47:27,090 --> 00:47:29,250
<i>"لقد قطعتَ خط وقود "سنو-كات</i>

570
00:47:29,370 --> 00:47:30,610
معذرة؟

571
00:47:34,890 --> 00:47:37,500
لقد حكمت عليها بالموت

572
00:47:40,740 --> 00:47:42,580
لم يكُن لديها فرصة

573
00:47:51,180 --> 00:47:53,700
لقد اكتفيتُ من اتهاماتك السخيفة

574
00:47:54,020 --> 00:47:55,020
أتعرف؟

575
00:47:55,940 --> 00:47:58,220
،لا يمكنني إنتظار قدوم الشرطة إلى هنا

576
00:47:58,340 --> 00:48:00,380
وإنهاء هذه المهزلة

577
00:48:01,300 --> 00:48:04,340
سأجعلك تدفع لقاء الطريقة
التي عاملتني بها

578
00:48:04,620 --> 00:48:06,660
.. أنت وطاقمك اللعين بأكمله

579
00:48:06,780 --> 00:48:08,860
.. ستنظفون المراحيض على

580
00:48:14,700 --> 00:48:16,500
أتعرفت على هذه الصورة؟

581
00:48:18,820 --> 00:48:21,100
أتتذكر ما كنت ترتديه تلك الليلة؟

582
00:49:15,820 --> 00:49:17,100
.. هي ماتت

583
00:49:18,620 --> 00:49:20,980
حتى تتمكن من إبعاد هذا عنك

584
00:49:33,700 --> 00:49:35,220
<i>هي أمسكت بك</i>

585
00:49:41,780 --> 00:49:43,860
،عندما أخبر الشرطة بهذا

586
00:49:46,580 --> 00:49:48,140
،عندما يبدأون بالتحقيق

587
00:49:49,700 --> 00:49:51,900
ستكون هذه دماء من برأيك؟

588
00:49:56,180 --> 00:49:58,380
(أنا أراهن أنها ستكون دماء (سارة جاكسون

589
00:49:59,260 --> 00:50:00,460
ماذا عنك؟

590
00:50:10,380 --> 00:50:11,900
<i>حياتك المهنية قد انتهت</i>

591
00:50:13,220 --> 00:50:14,900
<i>سمعتك قد انتهت</i>

592
00:50:16,620 --> 00:50:18,420
<i>وحياتك قد انتهت</i>

593
00:50:43,950 --> 00:50:45,190
(يوهان)

594
00:51:31,120 --> 00:51:34,240
ثم (مايلز) و(نيلز) في الثلاجة

595
00:51:34,360 --> 00:51:37,520
مايلز) ذو الرأس المقطوعة)

596
00:51:37,960 --> 00:51:40,120
.. (ومن ثم (هيذر) و(أكي

597
00:51:40,920 --> 00:51:43,560
.إيبا) في الحظيرة)
رامون) في صالة الأعاب الرياضية)

598
00:51:44,200 --> 00:51:45,600
.. و

599
00:51:46,160 --> 00:51:47,200
.. حسنًا

600
00:51:48,080 --> 00:51:49,160
(أنيكا)

601
00:51:50,560 --> 00:51:51,680
.. هي

602
00:51:51,840 --> 00:51:53,760
(كانت زوجة (يوهان

603
00:52:29,760 --> 00:52:31,040
(ليس بعد يا (أرثر

604
00:52:31,880 --> 00:52:34,080
ما زال أمامك تحقيق واحد

605
00:52:41,520 --> 00:52:43,760
(اسمي هو (مارغاريت إميليا ميتشل

606
00:52:45,360 --> 00:52:46,960
كنتُ الطبيبة هنا

607
00:52:50,880 --> 00:52:51,920
.. لقد

608
00:52:52,800 --> 00:52:54,600
.. لقد قابلتُ (أرثر) لأول مرة عندما

609
00:52:54,720 --> 00:52:55,840
أتيت

610
00:52:56,280 --> 00:52:58,760
.. أتذكره وهو يقدم نفسه

611
00:53:36,920 --> 00:53:38,120
!اللعنة

612
00:54:39,130 --> 00:54:40,330
تفضل

613
00:54:41,770 --> 00:54:42,770
(يوهان)

614
00:54:44,210 --> 00:54:45,610
أمستعدة للرحيل؟

615
00:54:46,610 --> 00:54:48,610
أنا مستعدة منذ أسابيع، صدقني

616
00:54:50,770 --> 00:54:53,290
أخبرني المحققين أنه
يمكنك إسترجاع هذه

617
00:54:54,410 --> 00:54:56,490
أعتقد أنني لم أعُد مشتبهًا به

618
00:54:57,010 --> 00:54:58,370
أعتقد ذلك

619
00:55:04,490 --> 00:55:06,690
اسمحي لي

620
00:55:10,730 --> 00:55:12,570
"ستحصلين قريبًا على الـ"تي ثري

621
00:55:13,730 --> 00:55:15,770
أخبرني (مايك) أن كل
.. ما أنت بحاجة إليه هو

622
00:55:16,530 --> 00:55:17,890
القليل من الراحة

623
00:55:20,450 --> 00:55:21,650
.. اسمعي، سوف

624
00:55:22,150 --> 00:55:23,190
أعتذر

625
00:55:23,650 --> 00:55:25,050
.. عن الطريقة التي عاملتك بها

626
00:55:25,530 --> 00:55:26,730
وعلى اتهامي لك

627
00:55:28,650 --> 00:55:30,650
.. أرجوك صدقيني عندما أقول لك

628
00:55:32,130 --> 00:55:33,130
أنني لم أكن ذلك الرجل

629
00:55:33,210 --> 00:55:34,570
.. يوهان)، زوجتك)

630
00:55:37,050 --> 00:55:39,690
،لو حدث مركوهًا لشخص أحببته

631
00:55:40,090 --> 00:55:42,010
فلا أعرف ما سأكون
قادرة على فعله

632
00:55:44,530 --> 00:55:45,690
شكرًا لك

633
00:55:46,130 --> 00:55:47,130
انهضي

634
00:55:50,730 --> 00:55:52,650
"أعتقد أنك لن تعودي إلى "أنتاركتيكا

635
00:55:52,770 --> 00:55:55,010
لا أعتقد هذا، لا

636
00:55:57,890 --> 00:55:59,450
(حياة سعيدة يا (ماغي

637
00:56:00,490 --> 00:56:01,690
(أنت أيضًا يا (يوهان

638
00:56:36,010 --> 00:56:37,170
مرحبًا

639
00:56:39,090 --> 00:56:40,450
<i>.. (أوليفيا)</i>

640
00:56:46,700 --> 00:56:47,940
<i>هل انتهى الأمر؟</i>

641
00:56:49,740 --> 00:56:50,940
نعم

642
00:56:51,140 --> 00:56:52,180
لقد انتهى كل شيء

643
00:56:57,420 --> 00:56:58,780
<i>أنا فخورة بك</i>

644
00:57:09,100 --> 00:57:10,660
<i>.. (بتُّ أفهم الآن يا (سارة</i>

645
00:57:10,780 --> 00:57:12,260
<i>أنكِ والدة لطفلتين</i>

646
00:57:12,460 --> 00:57:16,100
هل من الصعب عليكِ
.. ترك بناتكِ لنصف سنة

647
00:57:16,300 --> 00:57:18,980
للذهاب لأبرد مكان في الكوكب؟

648
00:57:19,220 --> 00:57:20,820
نعم، طبعًا

649
00:57:20,940 --> 00:57:23,580
<i>ولكنهما شجاعتان وقويتان</i>

650
00:57:23,740 --> 00:57:25,940
<i>ويفهمان أنني أفعل هذا لهما</i>

651
00:57:26,180 --> 00:57:27,380
ولمستقبلهما

652
00:57:27,660 --> 00:57:29,740
ماذا تفعلين هنا يا (ماغي)؟

653
00:57:29,940 --> 00:57:31,860
لقد أتيتُ لأجل والدتي

654
00:57:32,300 --> 00:57:33,550
<i>لا بد أن والدتكِ فخورة بكِ</i>

655
00:57:35,230 --> 00:57:36,870
تذكريني بشخصٍ ما

656
00:57:36,990 --> 00:57:38,070
حقًا؟

657
00:57:45,270 --> 00:57:47,350
<i>إنها ليست ما تدعيه</i>

658
00:57:47,670 --> 00:57:49,070
(لا يمكنك الوثوق بها يا (يوهان

659
00:57:54,190 --> 00:57:56,990
.أجل، طبعًا
سأرسلها لك حالًا

660
00:58:00,280 --> 00:58:03,470
"مارغاريت إميليا ميتشيل) - كلية (بارتز) للطب)"

661
00:58:11,510 --> 00:58:13,430
أنا حقًا آسف

662
00:58:14,030 --> 00:58:15,390
.. والدتك

663
00:58:16,110 --> 00:58:17,150
لقد استحقت الحقيقة

664
00:58:27,070 --> 00:58:29,590
<i>لِمَا كان من المفترض أن تكون هنا</i>

665
00:58:32,830 --> 00:58:35,190
(كان خياري الأول هو (لارز أورلاندر

666
00:58:35,350 --> 00:58:37,230
<i>ولكن قبل سفرنا بأسابيعٍ</i>

667
00:58:37,350 --> 00:58:39,430
<i>صدمه سائق مخمور</i>

668
00:58:46,270 --> 00:58:47,470
<i>هي من صدمته</i>

669
00:58:48,070 --> 00:58:49,550
هي من قتلتهم جميعًا

670
01:00:33,040 --> 01:00:35,640
<i>لو حدث مكروهًا لشخصٍ أحبه</i>

671
01:00:36,040 --> 01:00:38,080
<i>فلا أعرف ما سأكون
.قادرة على فعله</i>

672
01:00:48,200 --> 01:00:49,960
(أوليفيا جاكسون)

673
01:00:54,520 --> 01:00:55,720
إنها تعجبني

674
01:00:57,680 --> 01:00:59,680
(ولكنني أُفَضِل (ماغي ميتشيل

675
01:01:01,560 --> 01:01:03,680
أتتذكرين سؤالك لـ(أنيكا)؟

676
01:01:04,720 --> 01:01:07,120
لو كانت لديها أفكار أخرى؟

677
01:01:08,860 --> 01:01:09,900
.. حسنًا

678
01:01:10,840 --> 01:01:11,880
أكان لديكِ؟

679
01:01:17,920 --> 01:01:18,960
ماغي)؟)

680
01:01:21,720 --> 01:01:23,120
ماذا تفعلين؟

681
01:01:25,400 --> 01:01:26,600
أكي)؟)

682
01:01:27,880 --> 01:01:29,720
حمدًا للرب أنك بخير

683
01:01:30,720 --> 01:01:31,920
أين (أرثر)؟

684
01:01:33,040 --> 01:01:34,080
هل هربتَ؟

685
01:01:37,480 --> 01:01:38,680
ماذا فعلتِ؟

686
01:01:39,960 --> 01:01:42,760
،)إنها (أنيكا
لقد رحلت بحثًا عن مساعدة

687
01:01:43,800 --> 01:01:45,920
،لقد أخرجتنا جميعًا
لقد أنقذتنا جميعًا

688
01:01:46,040 --> 01:01:47,080
.. ولكنني

689
01:01:47,640 --> 01:01:48,840
ولكنني رأيتُك

690
01:01:51,440 --> 01:01:52,640
.. أنتِ

691
01:01:55,880 --> 01:01:56,920
.. أنتِ

692
01:02:01,440 --> 01:02:04,500
أنا آسفة، أنا آسفة

693
01:02:10,200 --> 01:02:12,680
هل أنتِ متأسه ؟

694
01:02:23,800 --> 01:02:25,000
ماغي)؟)

695
01:02:25,800 --> 01:02:27,480
لقد جلبتُ الحصص الغذائية

696
01:02:32,720 --> 01:02:33,760
أمستعدة؟

697
01:02:34,920 --> 01:02:35,960
.مستعدة

698
01:02:38,560 --> 01:03:12,850
❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞ 
نلقاكم في مسلسل جديد من عملنا

