﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
النجدة ! 

29
00:01:47,390 --> 00:01:49,270
ليساعدني , شخصاً ما ! 

30
00:01:49,270 --> 00:01:54,280
بطلاً قوياً وكبيراً 
كمثالٍ 

31
00:01:55,110 --> 00:01:56,490
سوف أنقذكِ 

32
00:02:16,130 --> 00:02:18,630
النجدة , لقد قلت ! 

33
00:02:18,630 --> 00:02:20,470
أنا أكرر ذلك ! 

34
00:02:20,470 --> 00:02:22,390
النجدة ! 

35
00:02:42,620 --> 00:02:44,620
!النجدة ! 

36
00:02:44,620 --> 00:02:46,330
أنا لست أمزح !

37
00:02:53,210 --> 00:02:57,210
شكراً لك 
أيها البطل الكبير و القوي 

38
00:02:57,210 --> 00:02:59,840
ليس أسرع أنقاذً ينحسب 

39
00:02:59,840 --> 00:03:02,260
لكن على الأقل 
...أنت وأخيراً وصلت الى 

40
00:03:02,260 --> 00:03:06,760
فيل , هنالك شيئاً ما يجب أن تعرفه 
بشأن هذهِ الفتاة في الخطر 

41
00:03:06,760 --> 00:03:08,140
...ما الذي 

42
00:03:08,140 --> 00:03:09,560
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

43
00:03:09,560 --> 00:03:12,190
أنها ليست فتاةً حقيقية

44
00:03:12,190 --> 00:03:14,770
هذهِ المرة الأخيرة 

45
00:03:14,770 --> 00:03:15,770
التي سأطلب من الصفر 
الى دليل البطل 

46
00:03:15,770 --> 00:03:17,980
حسناً , الأنقاذ ما زال 
محتسباً , أليس كذلك ؟ 

47
00:03:17,980 --> 00:03:19,610
أعني , فقط لأنه
رجلاً في المحنة 

48
00:03:19,610 --> 00:03:20,900
لا يعني فرقاً كبيراً 
أليس كذلك ؟ 

49
00:03:20,900 --> 00:03:22,280
يا فتى , أنهُ يصنع فقط 

50
00:03:22,280 --> 00:03:23,780
كل الفرق في العالم 

51
00:03:23,780 --> 00:03:25,780
أستمع ألي , قاعدة البطل 
رقم 147

52
00:03:25,780 --> 00:03:28,620
الرجال ينقذون الفتيات 

53
00:03:28,620 --> 00:03:31,250
النساء رقيقات , ضعيفات 
و عاجزات 

54
00:03:31,250 --> 00:03:32,370
...هذا ما هم يفعلونه 
بالأمور الحساسة 

55
00:03:32,370 --> 00:03:34,040
مثل الطبخ و التنظيف 

56
00:03:34,040 --> 00:03:36,340
لكن أليس تلك الأشياء 
عملاً شاقاً ؟ 

57
00:03:36,340 --> 00:03:37,710
المقصد هو 

58
00:03:37,710 --> 00:03:39,420
أن كنت ستكون بطلاً حقيقاً 

59
00:03:39,420 --> 00:03:41,300
فيجب عليك أن تنقذ السيدات 
وليس بعض الرجال 

60
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
لكن ماذا عن الوقت الذي 
قمت بأنقاذك بهِ ؟ 

61
00:03:43,300 --> 00:03:45,300
ذلك مختلفاً تماماً 

62
00:03:45,300 --> 00:03:47,390
حقاً ؟ كيف !

63
00:03:47,390 --> 00:03:48,680
...حسناً ... أنهُ ... أعني 

64
00:03:50,730 --> 00:03:52,730
مهلاً , هل نظرت الى الوقت ؟ 

65
00:03:52,730 --> 00:03:54,560
من الأفضل أن تذهب الى المدرسة 
ايها البطل 

66
00:03:57,900 --> 00:04:00,360
الأقتصاد المنزلي

67
00:04:00,360 --> 00:04:02,530
كيف أتيت الى هذهِ الحصة 

68
00:04:02,530 --> 00:04:04,410
لكن الكعك المنتفخ 

69
00:04:04,410 --> 00:04:06,530
يقوم بتهيئتنا من أجل اليوم 

70
00:04:06,530 --> 00:04:08,530
الذي سنكون بهِ مكافىئين 
لنكون شركاء محليين 

71
00:04:10,540 --> 00:04:12,540
بالأضافة أنهُ يجب عليكِ 
أن تأكلي من أخطائكِ ! 

72
00:04:14,040 --> 00:04:15,960
لقد كنت ضيقة التفكير 

73
00:04:15,960 --> 00:04:17,880
أنها حياتي ما التي أخشاها 

74
00:04:19,210 --> 00:04:21,460
حسناً , أهدأوا قليلاً , أيها الأشخاص 

75
00:04:21,460 --> 00:04:23,760
لنبدأ بالطبخ 

76
00:04:25,130 --> 00:04:27,140
حسناً , أيها الخراشيف 

77
00:04:27,140 --> 00:04:30,520
اليوم سوف نصنع 
مفاجأة الزيتونة المحشوة 

78
00:04:30,520 --> 00:04:34,520
و أيضاً خبز البيتا 
المصنوع في المنزل 

79
00:04:35,850 --> 00:04:36,810
لذيذ ! 

80
00:04:36,810 --> 00:04:40,070
دعونا جميعاً نقوم بقياس 
كأسان من الطحين 

81
00:04:40,070 --> 00:04:41,480
...الطحين 

82
00:04:41,480 --> 00:04:43,360
الكأس 

83
00:04:43,360 --> 00:04:44,860
...أنت

84
00:04:44,860 --> 00:04:45,820
أفعل ذلك 

85
00:04:45,820 --> 00:04:49,200
و ألأن أضيفوا القليل 
من صودا الطعام 

86
00:04:49,200 --> 00:04:52,080
مضحكاً للغاية 
انظري , أنتِ الفتاة 

87
00:04:52,080 --> 00:04:53,450
...لذا يجب عليكِ 

88
00:04:53,450 --> 00:04:55,330
سأجعلك تقوم بالطبخ 
أنهُ أمراً طبيعياً 

89
00:04:55,330 --> 00:04:58,380
أفصلوا البيض 
أسرعوا قليلاً الأن 

90
00:05:01,340 --> 00:05:02,710
أيها العاصفة , هيا بحقكِ 

91
00:05:02,710 --> 00:05:05,050
تحضير الطعام 
هو خاصاً بكِ 

92
00:05:05,050 --> 00:05:06,590
أنا محاربة , ولست طباخة 

93
00:05:06,590 --> 00:05:08,590
أنا لم أطهو في حياتي أبداً 

94
00:05:08,590 --> 00:05:10,470
لقد حان الوقت لتبدأ بذلك 

95
00:05:10,470 --> 00:05:11,220
أيتها العاصفة !

96
00:05:11,220 --> 00:05:12,680
هرقل ! 

97
00:05:12,680 --> 00:05:14,850
مرحباً , يا رفاق , هل يمكنني 
...أن أستعير منكم بعض 

98
00:05:14,850 --> 00:05:16,190
الطحين ؟ 

99
00:05:19,520 --> 00:05:21,270
مرحى !

100
00:05:21,270 --> 00:05:23,150
شكراً لكم !

101
00:05:23,150 --> 00:05:25,900
عزيزتي , أنظري اليهم 
كم هم مستمتعين هنا ؟ 

102
00:05:25,900 --> 00:05:29,780
هيا بحقكِ . يجب عليكِ الأعتراف أن هذا 
كان نوعاً ما مضحك 

103
00:05:29,780 --> 00:05:31,780
ربما كان مضحكاً قليلاً 

104
00:05:33,120 --> 00:05:34,370
ماذا .. ما الخطب ؟ 

105
00:05:34,370 --> 00:05:36,500
أن تم الأمساك بي و أنا أضحك 
فسوف أستبعد 

106
00:05:36,500 --> 00:05:38,370
في لحظةٍ واحدة 

107
00:05:38,370 --> 00:05:39,500
هيا , بحقكِ 

108
00:05:39,500 --> 00:05:40,340
...من سوف 

109
00:05:48,930 --> 00:05:52,850
لقد جلبتي العار 
الى شقيقاتكِ من الامزون 

110
00:05:52,850 --> 00:05:53,770
ما الذي يحدث هنا ؟ 

111
00:05:53,770 --> 00:05:56,520
أهتم بشؤونك الخاصة !

112
00:05:56,520 --> 00:05:58,600
حسناً ! تحركي !

113
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
هيا !

114
00:06:00,360 --> 00:06:01,940
أتركوها و شأنها !

115
00:06:07,200 --> 00:06:10,280
رغيف الزيتون المحشي ؟ 

116
00:06:10,280 --> 00:06:11,570
من اي طريق قد ذهبوا ؟ 

117
00:06:12,450 --> 00:06:14,330
أن أخبرك الى الميناء 

118
00:06:14,330 --> 00:06:15,700
هل ستتسابق في حالة

119
00:06:15,700 --> 00:06:17,080
من غير المحتمل أن تتمكن من أدراك ذلك ؟

120
00:06:17,080 --> 00:06:18,960
يجب أن أنقذ العاصفة ! 

121
00:06:18,960 --> 00:06:19,750
فقط كنت أتحقق من ذلك 

122
00:06:22,420 --> 00:06:24,130
أبحر ! 

123
00:06:24,130 --> 00:06:25,460
أبحر ! 

124
00:06:25,460 --> 00:06:27,260
أبحر ! 

125
00:06:34,600 --> 00:06:37,640
يبدو و كأن فتانا هرقل 
على وشك أن يتعلم درساً 

126
00:06:37,640 --> 00:06:40,020
في القوة من العاصفة 
و من شقيقات الأمزون 

127
00:06:41,100 --> 00:06:44,320
و , عزيزتي , السيدة العاصفة 
تخرخر كالقطة 

128
00:06:44,320 --> 00:06:45,400
مقارنةً بوالدتها ! 

129
00:06:51,110 --> 00:06:53,280
شكراً لكم على التغطية من أجلي 
ايتها السيدات 

130
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
صف اليوغا خاصتي 
قد أستغرق بعض الوقت قليلاً 

131
00:06:55,200 --> 00:06:57,120
ليس هنالك مشكلة , يا عزيزي بوب 

132
00:06:57,120 --> 00:06:58,910
الأن , أين قد كنا ؟ 

133
00:06:58,910 --> 00:07:01,420
نبحر الى جزيرة الامازون 

134
00:07:01,420 --> 00:07:03,960
و موعداً مع الملكة هيبولتا 

135
00:07:05,250 --> 00:07:06,800
أنتباه , أيتها السيدات ! 

136
00:07:06,800 --> 00:07:10,050
هل أيها المثيرون للشفقة 
الفتيات الصغيرات 

137
00:07:10,050 --> 00:07:12,550
لديكم الجرأة على أن تدعوا أنفسكم 
بفتيات الأمازون ؟ 

138
00:07:12,550 --> 00:07:14,140
نعم , أيها الملكة هيبولتا ! 

139
00:07:14,140 --> 00:07:16,760
هل ذلك التمرين 
يكون قتالاً فعلياً 

140
00:07:16,760 --> 00:07:18,720
و رؤوسنا سوف تكون 
معلقة على الرماح الأن 

141
00:07:18,720 --> 00:07:21,100
و نحن نستحق ذلك !

142
00:07:22,440 --> 00:07:23,770
هل كان ذلك أرتجافاً ؟ 

143
00:07:25,150 --> 00:07:27,780
لم أستوعب ذلك 

144
00:07:27,780 --> 00:07:29,650
نعم أيتها الملكة 

145
00:07:29,650 --> 00:07:31,030
حفرة العقرب , الأن 

146
00:07:31,030 --> 00:07:32,030
مع دواعي سروري , يا جلالتكِ 

147
00:07:33,360 --> 00:07:34,740
هل ما زلتم هنا ؟ 

148
00:07:36,740 --> 00:07:38,120
أبتعدوا عن طريقي 

149
00:07:40,200 --> 00:07:42,750
أمي !

150
00:07:42,750 --> 00:07:45,130
ما معنى هذهِ الأهانة ؟ 

151
00:07:45,130 --> 00:07:46,710
حسناً , حسناً 

152
00:07:46,710 --> 00:07:49,210
أن لم يكن هنالك القليل 
من القلوب و الزهور 

153
00:07:49,210 --> 00:07:50,800
وما يعني هذا ؟ 

154
00:07:50,800 --> 00:07:53,430
واجهي الأمر , أيتها العاصفة 
لقد فقدتي مهاراتكِ 

155
00:07:53,430 --> 00:07:55,180
و أصبحتي رقيقة , ضعيفة 

156
00:07:55,180 --> 00:07:57,720
و لطيفة . هذا التقرير من تصرفاتكِ 
يشعرني بالقرف ! 

157
00:07:57,720 --> 00:08:00,980
لم يكن يجب عليّ أن أستمع 
الى والدكِ بشأن تلك المدرسة

158
00:08:00,980 --> 00:08:02,020
لقد تجسستي عليّ ؟

159
00:08:02,020 --> 00:08:03,600
في 16 من شهر سبتمبر 
طالب في السنة الثانية مر من أمامكِ 

160
00:08:03,600 --> 00:08:04,850
في صف أنتظار الطعام 

161
00:08:04,850 --> 00:08:07,480
وبقيّ ليقول القصة 

162
00:08:07,480 --> 00:08:09,480
أجل , لكنهُ لن يمشي بنفس 
الطريقة أبداً 

163
00:08:09,480 --> 00:08:11,280
يوم 5 من نوفمبر , صف التسوق 

164
00:08:11,280 --> 00:08:12,860
مسماراً دخل في أصبعكِ 

165
00:08:12,860 --> 00:08:14,610
و تركتي الأخرين يروكِ 
و أنتِ غارقة في الألم 

166
00:08:14,610 --> 00:08:16,620
أنا لم أقم بشهيقٍ مسموع 

167
00:08:16,620 --> 00:08:18,830
يوم 8 من شهر نوفمبر 

168
00:08:32,670 --> 00:08:35,300
من أنت 
و ما الذي ترغب بهِ ؟ 

169
00:08:35,300 --> 00:08:36,680
أنا أُدعى هرقل

170
00:08:36,680 --> 00:08:39,310
لقد أتيت من أجل أنقاذ 
العاصفة ؟ 

171
00:08:39,310 --> 00:08:42,060
للأقتراح أن 
محاربة من الأمازون 

172
00:08:42,060 --> 00:08:44,850
تحتاج الى مساعدة من رجلٍ 

173
00:08:44,850 --> 00:08:47,810
هذهِ أهانة 
والتي سوف تكلفك ثمناً باهضاً 

174
00:08:47,810 --> 00:08:52,650
الأن , خذ عقابك 
مثل المرآة 

175
00:08:52,650 --> 00:08:54,450
لقد كنت أقصد ذلك بشكلٍ لطيف 

176
00:08:54,450 --> 00:08:55,490
أنا جدياً !

177
00:08:56,860 --> 00:08:58,070
أذهبوا وراءه !

178
00:09:49,380 --> 00:09:51,670
ليست جهوداً سيئة 

179
00:09:51,670 --> 00:09:53,670
للجنس الأضعف 

180
00:09:58,180 --> 00:10:01,430
يوم 19 أذار 
بينما كنتِ تتنافسين في مسابقة تهجئة 

181
00:10:01,430 --> 00:10:04,060
لقد تعثرتي 
في كلمة الأحشاء 

182
00:10:04,060 --> 00:10:05,430
أنتِ محقة , يا امي ! 

183
00:10:05,430 --> 00:10:06,600
أنا ضعيفة ! 

184
00:10:06,600 --> 00:10:09,690
أنا أشعر بالقرف من نفسي ! 

185
00:10:09,690 --> 00:10:12,110
كل شيئاً فوضوياً في
تلك المدرسة , أيتها العاصفة 

186
00:10:12,110 --> 00:10:13,900
وهذا يحولكِ الى 
حالةٍ مزرية 

187
00:10:13,900 --> 00:10:15,610
لقد كنت أشعر بالعمى !

188
00:10:15,610 --> 00:10:17,490
أنتِ تنتمين الى هنا

189
00:10:17,490 --> 00:10:19,490
حيث يمكنكِ صقل مهاراتكِ الخاصة 
بالنساء كمحاربةٍ 

190
00:10:19,490 --> 00:10:22,120
حتى تكوني سلاحاً قاتلاً تماماً 

191
00:10:22,120 --> 00:10:27,250
حينها فقط سوف تستحقين 
الحزام الذهبي 

192
00:10:27,250 --> 00:10:28,620
مهلاً قليلاً 

193
00:10:28,620 --> 00:10:30,000
هل قالت الحزام ؟ 

194
00:10:30,000 --> 00:10:31,880
لقد سمعتِ صحيحاً , يا عزيزتي

195
00:10:31,880 --> 00:10:34,630
نحن نتحدث 18 ساعة 
من 24 قيراط من الدعم 

196
00:10:34,630 --> 00:10:38,170
أجل 
الحزام الذهبي 

197
00:10:38,170 --> 00:10:41,220
هديةً من أريس و الملابس الداخلة 
لملكة الأمزون 

198
00:10:41,220 --> 00:10:44,470
لكن تلك الملابس الداخلية اللامعة 
ليست حقاً مكتسباً 

199
00:10:44,470 --> 00:10:47,220
حتى الأميرة يجب أن 
تحظى بشرف 

200
00:10:47,220 --> 00:10:51,440
أن تكون واحدة من القلة 
الفخورين المغرورين 

201
00:10:51,440 --> 00:10:53,310
سوف أفعل أي شيئاً , يا أمي 

202
00:10:53,310 --> 00:10:56,940
أنا أتضرع لفرصةٍ 
حتى أثبت بها نفسي 

203
00:10:56,940 --> 00:11:02,320
أذاً الليلة , سوف أضعكِ 
في التحدي ! 

204
00:11:02,320 --> 00:11:05,370
هذهِ الليلة سوف تبدو مثل 
 العقاب , الأنهاك 

205
00:11:05,370 --> 00:11:06,620
العقل المذهول الأبدي 

206
00:11:06,620 --> 00:11:09,870
الحصول على شعور الألم سيكون 
صديقكِ الوحيد 

207
00:11:09,870 --> 00:11:10,580
مرحباً , أيتها الأميرة ! 

208
00:11:10,580 --> 00:11:12,040
مرحباً , يا أبي 

209
00:11:12,040 --> 00:11:13,630
ما الذي تفعلينه في المنزل 
بعيداً عن المدرسة ؟ 

210
00:11:13,630 --> 00:11:15,630
!الليلة سوف تأخذ التحدي 

211
00:11:15,630 --> 00:11:18,260
هم يكبرون بسرعة كبيرة 

212
00:11:18,260 --> 00:11:21,010
لا تتوتري 
سوف تكونين رائعة

213
00:11:21,010 --> 00:11:23,010
المحاربة لن تتوتر أبداً 

214
00:11:23,010 --> 00:11:24,390
سوف ألتقي بالتحدي 

215
00:11:24,390 --> 00:11:27,390
أو لن أستحق أن أعيش 
لأرى يوماً أخراً 

216
00:11:27,390 --> 00:11:29,310
يا ألهي , مجدداً مع كل تلك 
هراء المحاربين 

217
00:11:29,310 --> 00:11:30,730
لا تبدأ معي 

218
00:11:30,730 --> 00:11:32,850
بحقكِ , يا هيبولتا 
أنها طفلتنا الصغيرة 

219
00:11:32,850 --> 00:11:34,860
الأن , لا تقلق يا صاحب 
الرأس الوسيم 

220
00:11:34,860 --> 00:11:36,230
سوف تكون بخير 

221
00:11:36,230 --> 00:11:38,110
الأمهات يعلمون ما هو أفضل 

222
00:11:38,110 --> 00:11:40,900
أليكِ . لقد خلت أنكِ لربما ترغبين 
بالقليل من الطعام 

223
00:11:42,860 --> 00:11:45,990
أضلع الداينميت , يا عزيزي 
يجب أن أذهب 

224
00:11:45,990 --> 00:11:49,250
لقد تأخرت على أثبات 
الأختراع الجديد 

225
00:11:49,250 --> 00:11:50,710
فقط المزيد من بعض البصل 

226
00:11:50,710 --> 00:11:52,080
أين هي جلالتها ؟ 

227
00:11:52,080 --> 00:11:55,420
و ماذا أنا , لحم الضأن 
اللحم المفروم ؟ 

228
00:11:55,420 --> 00:11:57,420
أنها مزحة طعام , أتعلمين ذلك ؟ 

229
00:11:57,420 --> 00:11:58,380
لا تكترثي 

230
00:11:58,380 --> 00:12:00,760
جلالتها 
أيها الملك ؟ 

231
00:12:00,760 --> 00:12:02,760
أجل , أجل , اجل 
سوف أعطيها الرسالة 

232
00:12:02,760 --> 00:12:04,470
من فضلك قم بتبليغها 
أن هذا الرجل تم أيجاده 

233
00:12:04,470 --> 00:12:06,350
و هو يحاول أن يتسلل 
الى الجزيرة 

234
00:12:06,350 --> 00:12:08,350
هو يدعيّ أنهُ هنا من أجل 
أستمع الى هذا 

235
00:12:08,350 --> 00:12:09,720
أنقاذ الأميرة العاصفة ! 

236
00:12:09,720 --> 00:12:10,640
هذا صحيح !

237
00:12:10,640 --> 00:12:13,100
...لقد رأيتها في المدرسة 

238
00:12:13,100 --> 00:12:14,940
سوف أتولى مسؤؤلية السجين 

239
00:12:14,940 --> 00:12:18,360
أرسلوه الى المطبخ ! 

240
00:12:18,360 --> 00:12:20,990
حسناً , يا هرقل 
لنقوم بصنع بعض الطعام 

241
00:12:20,990 --> 00:12:24,780
الأن , في البدء , سوف نأخذ
بعضاً من هذا ورق العنب الصغير 

242
00:12:24,780 --> 00:12:27,410
الطازج من حديقتي السرية 

243
00:12:27,410 --> 00:12:29,910
الأن فقط نقوم بوضعها في داخل 
بعض الماء المغلي المملح 

244
00:12:29,910 --> 00:12:32,540
هذا ما يعدونه بالتفرع , يا هرقل 

245
00:12:32,540 --> 00:12:35,370
تتركها تغلي حتى تصبح مثل 
ذلك اللون الأخضر الغامق 

246
00:12:35,370 --> 00:12:36,330
اترى ذلك ؟ 

247
00:12:36,330 --> 00:12:38,210
هيا , أيها الفتى 
قم بتحريكه 

248
00:12:38,210 --> 00:12:40,840
هذا ورق العنب لن يقوم بصنع نفسه بنفسه 
كما تعلم 

249
00:12:40,840 --> 00:12:44,720
من دون أهانة , يا سيدي , لكنني 
بطلاً في التدريب 

250
00:12:44,720 --> 00:12:45,840
وهذا عمل النساء 

251
00:12:45,840 --> 00:12:47,850
دعني أخبرك بشيءٍ يا عزيزي 

252
00:12:47,850 --> 00:12:49,760
عندما الملكة 
و صغيرتي العاصفة 

253
00:12:49,760 --> 00:12:51,140
يأتيان من يومٍ شاقاً 

254
00:12:51,140 --> 00:12:53,270
و يستمتعون بوجبة الطعام 
التي قمت أنا بأعدادها 

255
00:12:53,270 --> 00:12:54,890
أحزر من سيكون البطل ؟ 

256
00:12:54,890 --> 00:12:56,270
أنت والد العاصفة ؟ 

257
00:12:56,270 --> 00:12:58,690
أجل , وراء كل أمرآة جيدة 
هنالك رجلاً 

258
00:12:58,690 --> 00:12:59,940
حسناً , الأن 

259
00:12:59,940 --> 00:13:01,690
لنقوم بتحريكه قليلاً بعد 

260
00:13:01,690 --> 00:13:03,900
لكنني أتيت من أجل 
أنقاذ العاصفة 

261
00:13:03,900 --> 00:13:05,280
أين هي ؟ 
هل هي بخير ؟ 

262
00:13:05,280 --> 00:13:06,660
سؤالاً جيداً 
دعني أطرح عليك واحداً 

263
00:13:06,660 --> 00:13:08,660
هل فكرت أبداً 
بشأن أنتظار الطاولات ؟ 

264
00:13:08,660 --> 00:13:10,030
أستمر بالتحريك 

265
00:13:10,790 --> 00:13:12,950
تعالوا و أحصلوا على ذلك 

266
00:13:12,950 --> 00:13:14,410
أمل أنكم جائعين 

267
00:13:14,410 --> 00:13:16,330
...لا تقلق , لقد بدأت 

268
00:13:16,330 --> 00:13:17,460
ما الخطب , أيتها العاصفة ؟ 

269
00:13:17,460 --> 00:13:18,830
لقد أدركت للتو 

270
00:13:18,830 --> 00:13:21,340
أنهُ يجب عليّ أن أتدرب 
من أجل التحدي 

271
00:13:21,340 --> 00:13:23,210
هيا بحقكِ يا عزيزتي 

272
00:13:23,210 --> 00:13:24,510
يجب أن تأكلي حتى تحافظين 
على قوتكِ 

273
00:13:24,510 --> 00:13:27,340
سوف أجعل هرقل الخادم 
يصنع لي شيئاً حتى أذهب 

274
00:13:27,340 --> 00:13:29,220
ما الذي تفعله هنا ؟ 

275
00:13:29,220 --> 00:13:31,350
لقد أتيت من اجل أنقاذكِ 

276
00:13:31,350 --> 00:13:32,850
أصمت ! أو سوف يتم 
قص اوتارك الصوتية 

277
00:13:32,850 --> 00:13:33,810
...لكن 

278
00:13:33,810 --> 00:13:35,310
أستمع جيداً 

279
00:13:35,310 --> 00:13:36,640
السبب الوحيد 
الذي سوف احتاج للمساعدة بهِ 

280
00:13:36,640 --> 00:13:39,900
هو أن والدتي تعلم أن 
رجلاً أتى من أجل أنقاذي ! 

281
00:13:39,900 --> 00:13:42,530
نحن لم نقوم بهذا أبداً في 
تدريب أستغاثة الفتيات 

282
00:13:42,530 --> 00:13:43,480
تحرك من هنا ! 

283
00:13:47,070 --> 00:13:48,990
الساحل فارغ . أذهب 

284
00:13:48,990 --> 00:13:50,570
لكن في المدرسة , لقد بدوتي 
و كأنكِ كنتِ في مشكلةٍ كبيرة 

285
00:13:50,570 --> 00:13:51,330
...ذلك لا يقارن أبداً ب

286
00:13:55,200 --> 00:13:59,710
لقد حان الوقت تقريباً من اجل الأميرة 
للبدء بالتحدي 

287
00:13:59,710 --> 00:14:02,460
أكره أن أكون في صندلها الليلة ! 

288
00:14:02,460 --> 00:14:05,090
نحن حقاً يجب علينا أن نتحدث ! 

289
00:14:05,090 --> 00:14:06,130
لنذهب ! 

290
00:14:22,900 --> 00:14:25,230
...أنا حقاً أحتاج الى اجازة 

291
00:14:25,230 --> 00:14:27,190
أو صديقاً حميمياً 

292
00:14:29,410 --> 00:14:32,030
أقسم بشمس الأمازون 

293
00:14:32,030 --> 00:14:35,290
قيامي بتحريرك 
سوف يكون بالتأكيد أخر 

294
00:14:35,290 --> 00:14:37,790
لحظة من الضعف 
الأن , أذهب 

295
00:14:37,790 --> 00:14:40,420
مهلاً . هل تقولين أنكِ لا ترغبين 
مني أن أكون هنا ؟ 

296
00:14:40,420 --> 00:14:41,830
أجل ! 

297
00:14:41,830 --> 00:14:44,170
لكن هل سوف تعوديين الى المدرسة ؟ 

298
00:14:44,170 --> 00:14:47,300
حتى أتحول الى شخصٍ 
ضعيف القلب مثلك ؟ 

299
00:14:47,300 --> 00:14:49,010
أنا لن أعود أبداً 

300
00:14:49,010 --> 00:14:51,300
هل هذا يعني أنكِ لن تقومي 
بطهو أي شيئاً 

301
00:14:51,300 --> 00:14:52,970
من أجل مشروعنا الطهو المنزلي ؟ 

302
00:14:52,970 --> 00:14:53,800
حسناً ! فهمت ذلك 

303
00:14:55,260 --> 00:14:57,100
يجب أن لا أتأخر 

304
00:14:59,600 --> 00:15:01,730
لذا أنت تقوم بالأنقاذ , أليس كذلك ؟ 

305
00:15:01,730 --> 00:15:04,360
الملك دايريس ! -
أن كنت ترغب بالمغادرة -

306
00:15:04,360 --> 00:15:05,610
يمكنني أن أفهم تماماً 

307
00:15:05,610 --> 00:15:08,030
لكنني فقط أعتقدت أنك كنت 
تطهو في أرجاء العالم البطل 

308
00:15:08,780 --> 00:15:10,150
هل أنتِ مستعدة من اجل التحدي ؟ 

309
00:15:10,150 --> 00:15:13,990
أنا في قمة هيئتي القتالية النسائية 

310
00:15:13,990 --> 00:15:16,410
جيد , الأن يجب عليكِ 
ان تصمدي الليلة باكملها 

311
00:15:16,410 --> 00:15:17,870
في برية الأمازون 

312
00:15:17,870 --> 00:15:19,870
وبحلول ضوء القمر 

313
00:15:19,870 --> 00:15:21,250
يجب أن تجدي طريقكِ 
 الى طوق الصخر 

314
00:15:21,250 --> 00:15:23,000
سوف تواجهين 
أمرآة تأكل الوحوش 

315
00:15:23,000 --> 00:15:24,880
ونباتٍ يذوب الجلد 

316
00:15:24,880 --> 00:15:27,210
وفخاً لألتقاط العمود الفقري 

317
00:15:27,210 --> 00:15:29,210
أن تم أيجادكِ على قيد الحياة 

318
00:15:29,210 --> 00:15:33,140
فسوف تستحقين تماماً أن ترتدي 
الحزام الذهبي 

319
00:15:33,140 --> 00:15:33,890
شكراً لكِ , يا أمي 

320
00:15:33,890 --> 00:15:35,850
الحزام ؟ 

321
00:15:35,850 --> 00:15:39,270
لا أعتقد أن العاصفة سوف تحتاج 
الى مساعدتي بهذا الأمر

322
00:15:39,270 --> 00:15:41,270
قل أنك ترغب بأن تصنع البلاكي 
صحيح ؟ 

323
00:15:41,270 --> 00:15:43,270
وترغب بأن تضيف أليه الناتشو 
و بعضاً من ورق الغار 

324
00:15:43,270 --> 00:15:46,440
معظم الطهاة يقولون 
أنها لا تحتاج الى ورق الغار 

325
00:15:46,440 --> 00:15:50,110
لكن ذلك لا يعني ان البلاكي 
ربما لا يُمكن أن يستخدم بهِ القليل من ورق الغار

326
00:15:50,110 --> 00:15:51,070
هل تعرف ما الذي أقوله ؟ 

327
00:15:51,070 --> 00:15:54,160
أعتقد ذلك 

328
00:15:54,160 --> 00:15:56,280
ما هو البلاكي ؟ 

329
00:15:56,280 --> 00:15:57,660
أنسى أمر البلاكي 

330
00:15:57,660 --> 00:15:59,910
أنا أتحدث عن العاصفة هنا 

331
00:15:59,910 --> 00:16:02,790
سوف يأتي ضوء الفجر

332
00:16:02,790 --> 00:16:06,750
وسوف أرتدي الحزام الذهبي 

333
00:16:06,750 --> 00:16:08,710
أيتها العاصفة - 
أمي ؟ - 

334
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
أفشلي بذلك , و سوف تشعرينا 
بالخزي جميعاً 

335
00:16:09,710 --> 00:16:11,340
لقد فهمت ذلك 

336
00:16:15,430 --> 00:16:16,390
أسئلة 

337
00:16:16,390 --> 00:16:19,010
هل العاصفة سوف تنتصر 
على تحديها 

338
00:16:19,010 --> 00:16:21,020
و تربح الحزام الذهبي ؟ 

339
00:16:21,020 --> 00:16:23,520
هل هرقل سوف يساعدها أم 
سوف يذهب الى المنزل ؟ 

340
00:16:23,520 --> 00:16:25,270
متى سوف تبدأ الموسيقى ؟

341
00:16:25,270 --> 00:16:27,400
المعذرة , هذهِ أشارتي 

342
00:17:32,420 --> 00:17:35,050
الخوف هو ضعفاً 
و أنا لست ضعيفة 

343
00:17:35,050 --> 00:17:36,550
لهذا السبب , أنا لست خائفة 

344
00:17:39,260 --> 00:17:41,760
وقلتي أنكِ لن تحتاجي 
الى مساعدتي 

345
00:17:41,760 --> 00:17:43,140
أنا لا أحتاج الى مساعدتك 

346
00:17:43,140 --> 00:17:44,930
و للمرة الأخيرة 
أنا لا أرغب بمساعدتك 

347
00:17:44,930 --> 00:17:49,610
لكن ذلك لا يعني أنهُ لا يمكنكِ 
أستخدام بعضاً من المساعدة 

348
00:17:49,610 --> 00:17:51,570
أنهُ مثل 
ورق الغار في بلاكي 

349
00:17:55,360 --> 00:17:57,490
شكراً لكِ , أيتها العاصفة 

350
00:17:57,490 --> 00:17:58,950
لقد أنقذتيني 

351
00:17:58,950 --> 00:18:00,700
لا تقول أياً من تلكِ الكلمات
أليّ مجدداً 

352
00:18:00,700 --> 00:18:02,490
أو سوف أشنقك باللهاة الخاصة بك 

353
00:18:02,490 --> 00:18:03,740
الأن , هذهِ والدتكِ التي تتحدث 

354
00:18:03,740 --> 00:18:06,080
كيف يمكن لرجلٍ ضعيفاً مثلك

355
00:18:06,080 --> 00:18:07,960
البقاء على قيد الحياة في حفرة العناكب ؟

356
00:18:07,960 --> 00:18:10,580
والدكِ يعرف طريقاً مختصراً 

357
00:18:10,580 --> 00:18:13,170
لقد سمعت أن الحياة البرية هنا 
مقرفة للغاية 

358
00:18:13,170 --> 00:18:14,550
أخرج من هنا ! 

359
00:18:14,550 --> 00:18:16,130
الأن ! 

360
00:18:26,640 --> 00:18:27,770
هذا كله بسببك 

361
00:18:27,770 --> 00:18:29,600
لقد كنت احاول المساعدة فحسب 

362
00:18:29,600 --> 00:18:32,560
مساعدتك ربما سوف تكلفني 
الحزام الذهبي ! 

363
00:18:32,560 --> 00:18:34,570
مرحباً 

364
00:18:34,570 --> 00:18:36,780
أنا أضحك هنا ! 

365
00:18:36,780 --> 00:18:39,910
هل ترغبان بمعرفة لماذا 
أنا سعيداً للغاية ؟

366
00:18:39,910 --> 00:18:42,660
سوف أسحقكما كلاكما 
الى عجينة الورق 

367
00:18:42,660 --> 00:18:44,790
أشعر بشعورٍ جيد !

368
00:18:46,120 --> 00:18:48,120
الوالدة الملكة 

369
00:18:48,120 --> 00:18:50,500
لم تخبركما بشأني 
أليس كذلك ؟ 

370
00:18:50,500 --> 00:18:53,960
كلا . ذلك الحزام لن يأتي 
بسهولة يا عزيزتي 

371
00:18:55,250 --> 00:18:56,510
دعني أتولى أمر هذا 

372
00:18:56,510 --> 00:18:57,880
هذا مستحيل ! 
أنا البطل 

373
00:18:57,880 --> 00:18:59,760
أنا دعيني أتولى ذلك 

374
00:18:59,760 --> 00:19:01,140
أنبطحوا ! 

375
00:19:01,140 --> 00:19:02,510
أيتها العاصفة , هل تدركين 
أن الان 

376
00:19:02,510 --> 00:19:03,640
أننا على وشك أن يتم سحقنا 

377
00:19:03,640 --> 00:19:05,180
ونحن نتجادل ؟

378
00:19:05,180 --> 00:19:06,560
أعتقد أنهُ يجب عليّ 
أن أتولى الأمر 

379
00:19:06,560 --> 00:19:07,890
و أنتِ تعتقدين يجب عليكِ ذلك 

380
00:19:07,890 --> 00:19:10,980
هذا خاطىء , أعلم أنه يجب علي ذلك 
انا الفتاة 

381
00:19:10,980 --> 00:19:12,980
هذا بالضبط ما أتحدث عنهُ !

382
00:19:12,980 --> 00:19:14,360
لقد قلت ان الفتيات يجب أن يقوموا بالطبخ 

383
00:19:14,360 --> 00:19:16,230
و أنتِ قلتي أن الرجال يجب أن يقوموا بذلك 

384
00:19:16,230 --> 00:19:17,730
انتِ قلتي ان الفتيات هم المحاربات 
و أنا قلت الرجال 

385
00:19:17,730 --> 00:19:18,990
لكن هل تعرفين شيئاً ؟ 

386
00:19:18,990 --> 00:19:21,410
لقد تعلمت أن أياً كان من يرغب 
بأن يفعل شيئاً فيجب عليه القيام به 

387
00:19:21,410 --> 00:19:24,660
هل يمكننا على الأقل 
الأتفاق على هذا ؟ 

388
00:19:24,660 --> 00:19:26,660
أن تركتك تتولى هذا الامر 

389
00:19:26,660 --> 00:19:28,660
هل يمكنك التوقف عن التحدث ؟ 

390
00:19:28,660 --> 00:19:29,790
بالطبع ! 

391
00:19:29,790 --> 00:19:32,120
حسناً , أيها البطل , توليه فوراً 

392
00:19:32,120 --> 00:19:35,380
حسناً , هل لديكِ أيَ أفكار ؟

393
00:19:35,380 --> 00:19:37,750
أنا لدي واحدة 

394
00:19:37,750 --> 00:19:39,420
أبدأوا بالصراخ ! 

395
00:19:39,420 --> 00:19:42,380
مهلاً ! 

396
00:19:42,380 --> 00:19:43,590
أهرب ! 

397
00:19:43,590 --> 00:19:44,600
أسرع ! 

398
00:19:47,890 --> 00:19:49,600
أمسكي بيدي !

399
00:19:53,350 --> 00:19:55,860
لقد تحطم وجهي !

400
00:19:58,940 --> 00:20:00,320
هيا !

401
00:20:00,320 --> 00:20:01,570
لقد قمنا بفعل ذلك 

402
00:20:01,570 --> 00:20:02,530
طوق الصخر !

403
00:20:02,530 --> 00:20:05,780
أنا لن أقلل من شأن الأمرآة 
مجدداً أبداً

404
00:20:05,780 --> 00:20:07,660
أحسنتِ صنعاً , أيتها العاصفة 

405
00:20:07,660 --> 00:20:11,540
أنظري , يا جلالتكِ , العاصفة قد 
امسكت بسجيننا الهارب 

406
00:20:11,540 --> 00:20:14,460
أحسنتِ عملاً , يا فتاة 
قومي بالتخلص منه 

407
00:20:14,460 --> 00:20:16,590
و الحزام الذهبي سوف يكون لكِ 

408
00:20:16,590 --> 00:20:19,210
لقد كنت أحاول المساعدة فحسب !

409
00:20:19,210 --> 00:20:20,590
لقد كنت ورق الغار 

410
00:20:20,590 --> 00:20:22,970
كلمةً واحدة أخرى منك 
أيها السيد الرجل 

411
00:20:22,970 --> 00:20:25,340
وسوف أقتلك بنفسي 

412
00:20:25,340 --> 00:20:28,760
لكن هذا غير عادلاً يا أمي 

413
00:20:28,760 --> 00:20:29,510
أيتها العاصفة 

414
00:20:29,510 --> 00:20:31,350
انا أسفة , يا أمي 

415
00:20:31,350 --> 00:20:33,520
أنا لن أحظى بالحزام 

416
00:20:33,520 --> 00:20:37,520
لا يمكنني أن أقتل رجلاً بسهولة 
من أجل محاولته للمساعدة 

417
00:20:37,520 --> 00:20:40,070
أنتِ لست أبنتي بعد الأن 

418
00:20:40,070 --> 00:20:41,190
و أنت سوف يتم قتلك 

419
00:20:41,190 --> 00:20:42,570
يتم قتله ؟ 

420
00:20:42,570 --> 00:20:45,200
أنتِ تتخلصين من مساعدي في المطبخ 

421
00:20:45,200 --> 00:20:47,160
انا جميع الأعين الغامضة هنا 

422
00:20:47,160 --> 00:20:50,540
دارياس , أذهب الى المنزل 
هذا ليس مكاناً لرجلٍ 

423
00:20:50,540 --> 00:20:53,040
حسناً , الأن هذا شيش طاووق جميلاً 

424
00:20:53,040 --> 00:20:53,960
دارياس 

425
00:20:53,960 --> 00:20:55,000
هابوليتا , السجين لم يهرب 

426
00:20:55,000 --> 00:20:56,880
أنا قمت بأرساله الى هنا 
من أجل مساعدة العاصفة 

427
00:20:56,880 --> 00:20:58,920
كيف تجرأت على فعل ذلك ؟ 

428
00:20:58,920 --> 00:21:00,300
أنا اخذ وصفةً ثقيلة قديمة 

429
00:21:00,300 --> 00:21:02,300
و أقوم بتزيينها الى طبقٍ حديث 

430
00:21:02,300 --> 00:21:03,630
هل تعرفين ما الذي أعنيه ؟ 

431
00:21:05,680 --> 00:21:07,220
عد الى مطبخك 

432
00:21:07,220 --> 00:21:10,010
كلا , يا هابوليتا 
لقد حان وقت التغيير 

433
00:21:10,010 --> 00:21:12,720
أنشاء نوعاً جديداً من الأمزون 
لأرتداء الذهب 

434
00:21:12,720 --> 00:21:13,980
أبي ؟

435
00:21:13,980 --> 00:21:15,310
واحداً من يعلم أن 

436
00:21:15,310 --> 00:21:16,400
المنافسة ليست ضعف 

437
00:21:16,400 --> 00:21:18,110
الطبخ يا دارياس ! 

438
00:21:19,820 --> 00:21:22,610
دعوها تكون العاصفة 

439
00:21:27,450 --> 00:21:29,450
لذيذاً 

440
00:21:29,450 --> 00:21:32,700
هرقل , هذا طبقاً لذيذاً للغاية 

441
00:21:32,700 --> 00:21:37,330
...هل أشم رائحة 

442
00:21:37,330 --> 00:21:38,630
ورق الغار ؟ 

443
00:21:38,630 --> 00:21:41,750
حسناً , في بعض الأحيان يحتاج أليه 
أن تعلمين ما الذي أعنيه ؟ 

444
00:21:41,750 --> 00:21:43,630
دعني أتذوق هذا 

445
00:21:43,630 --> 00:21:45,010
الأن هذا بلاكي 

446
00:21:45,010 --> 00:21:48,390
أتعلم , أن هذه أمور البطل 
قد تخطى أمرها 

447
00:21:48,390 --> 00:21:51,970
فلديك مستقبلاً باهراً 
في المطبخ , يا صديقي 

448
00:21:51,970 --> 00:21:53,930
الملك دارياس 
حسناً , هذا يعني 

449
00:21:53,930 --> 00:21:57,190
لقد عدت ! و والداي يرغبان 
بجولةٍ في مدرستي ! 

450
00:21:57,190 --> 00:21:58,310
حسناً , يمكنني أن أرى من أين 

451
00:21:58,310 --> 00:22:01,060
حصلت العاصفة على مظهرها 
الحسن , يا جلالتكِ 

452
00:22:03,690 --> 00:22:05,440
وشخصيتها القوية 

453
00:22:06,740 --> 00:22:09,990
الأن , يبدو وكأننا سوف 
نصنع بعضاً من المرق 

454
00:22:09,990 --> 00:22:11,990
هذا الرجل يكون زوجي ! 

455
00:22:11,990 --> 00:22:13,490
...أسمعوا وتعلموا

456
00:22:13,490 --> 00:22:15,500
أو شيئاً اخر 

457
00:22:15,500 --> 00:22:25,500
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

