1
00:00:05,099 --> 00:00:07,268
"لا أتذكر الكثير"

2
00:00:09,180 --> 00:00:13,088
هناك شيء أريد أن أطلبه منك،
لقد ساعدتِني في أن أتخطى وقتا عصيبا جدا

3
00:00:13,827 --> 00:00:15,347
أتحبينه؟

4
00:00:16,129 --> 00:00:18,126
لقد ألبسك الخاتم وأنت غائبة عن الوعي

5
00:00:18,257 --> 00:00:23,338
لا يهم، لأن علاقتنا انتهت،
وأنت، اخرج من حياتي!

6
00:00:23,773 --> 00:00:26,900
- دكتورة (مانينغ)؟
- أخبرتني العميلة (لي) بما يحدث

7
00:00:27,030 --> 00:00:29,940
"أخبرتني العميلة (لي) بما يحدث"

8
00:00:49,960 --> 00:00:53,999
مرحبا يا (أبريل)،
معي نتائج التحليل خاصتك

9
00:00:54,129 --> 00:00:58,820
- ألم يمكن أن تخبريني على الهاتف؟
- ينبغي علينا مناقشة هذا وجها لوجه

10
00:00:58,951 --> 00:01:00,425
حسنا

11
00:01:00,512 --> 00:01:05,595
أنباء جيدة، فحوصات الغدتين
الدرقية والنخامية كانت سليمة تماما

12
00:01:05,682 --> 00:01:09,460
والأشعة السينية على الحوض
تبين أن قناتي (فالوب) مفتوحتان

13
00:01:09,590 --> 00:01:13,890
حسنا، إذا ما النبأ السيىء؟

14
00:01:14,194 --> 00:01:17,321
معدل هرمونات مضاد (موليريان)
والحويصلات الغارية منخفض

15
00:01:17,452 --> 00:01:19,666
ومعدلات الهرمون المحفز للحويصلات عالية

16
00:01:19,796 --> 00:01:22,401
بالرغم من أنك في أوائل الثلاثينيات
هذا يشير إلى...

17
00:01:22,532 --> 00:01:24,096
بداية انقطاع طمث مبكرة

18
00:01:24,227 --> 00:01:29,003
أحب أن أسميها كما هي تماما...
مخزون بويضات منخفض

19
00:01:29,133 --> 00:01:33,216
- أنا السبب في عدم حملي
- الحمل العفوي ليس مستحيلا

20
00:01:33,346 --> 00:01:37,907
دكتورة (باتشفسكي)، الإجهاض الذي تعرضت له
منذ عدة سنوات والآن هذا؟

21
00:01:38,558 --> 00:01:41,424
(إيثان) يريد طفلا ولا...

22
00:01:42,292 --> 00:01:43,944
لا يمكنني منحه إياه

23
00:01:44,161 --> 00:01:46,810
(أبريل)، ما زال الأمل قائما

24
00:01:46,941 --> 00:01:51,673
ينبغي أن يخضع (إيثان) لفحوصات بدوره،
ثم ربما عليكما التفكير في الحقن المجهري

25
00:01:51,803 --> 00:01:55,104
- الحقن المجهري
- نعم، وأنصحك أن تبدئي عاجلا لا آجلا

26
00:01:55,235 --> 00:01:59,579
فمع مخزون بويضات منخفض
ربما لا تتجاوبين للحقن

27
00:02:01,228 --> 00:02:06,352
إذا سأعود إلى البيت وأخبر (إيثان)
أني دخلت في سن اليأس

28
00:02:06,483 --> 00:02:10,044
وحتى مع الحقن المجهري،
ربما ما أزال غير قادرة على الحمل

29
00:02:11,869 --> 00:02:14,560
الأزواج يتخطون مثل هذه المحن يا (أبريل)

30
00:02:22,552 --> 00:02:25,636
- هل كان النادي الرياضي مزدحما؟
- ماذا؟

31
00:02:25,766 --> 00:02:27,502
لقد غبتِ فترة طويلة

32
00:02:28,459 --> 00:02:30,412
أجل، كان مزدحما

33
00:02:33,800 --> 00:02:35,667
أحقا عليك الرحيل؟

34
00:02:36,145 --> 00:02:37,752
أجل

35
00:02:40,793 --> 00:02:44,701
- كيف يجعلك سلاح البحرية ترحل لمدة شهرين؟
- ستة أسابيع

36
00:02:44,831 --> 00:02:49,651
أخبرتك، طبيب السفينة أصيب باحتشاء في القلب،
الأمر يبدو خطيرا، فاستدعوا الطبيب الاحتياطي

37
00:02:56,645 --> 00:02:58,641
"الأب المنتظر طفلا"

38
00:02:59,120 --> 00:03:00,814
الأب المنتظر طفلا؟

39
00:03:02,811 --> 00:03:04,460
أتطلع إلى المستقبل فحسب

40
00:03:07,328 --> 00:03:08,848
رباه يا (إيثان)

41
00:03:09,977 --> 00:03:11,497
ماذا؟

42
00:03:12,583 --> 00:03:14,232
علي الاستعداد للعمل

43
00:03:28,433 --> 00:03:31,040
- صباح الخير
- مرحبا

44
00:03:31,171 --> 00:03:34,993
- كيف نمت؟
- بشكل رائع

45
00:03:36,687 --> 00:03:38,424
كيف هو ألمك يا عزيزتي؟

46
00:03:40,682 --> 00:03:42,506
أنت لم ترتدي ثيابك

47
00:03:44,330 --> 00:03:50,409
أجل، فكرت أن أبقى معك اليوم في البيت،
أرجوك لا تحاولي إقناعي بالعكس

48
00:03:52,537 --> 00:03:54,059
حسنا، لن أفعل

49
00:03:55,620 --> 00:04:00,703
- شكرا
- أنت تتحسن في هذه الأمور الزوجية

50
00:04:02,570 --> 00:04:04,438
الرابعة ثابتة على ما أظن

51
00:04:06,999 --> 00:04:08,564
(داني)

52
00:04:09,867 --> 00:04:11,821
أريدك أن تتزوج مرة أخرى

53
00:04:15,337 --> 00:04:16,859
لكني سعيد بزواجي بك

54
00:04:16,989 --> 00:04:21,462
- (داني)...
- مهلا، ماذا تريدين على الفطور يا حبيبتي؟

55
00:04:24,415 --> 00:04:26,326
أعرف أنك سمعتني

56
00:04:26,761 --> 00:04:28,887
فطائر محلاة إذا!

57
00:05:02,460 --> 00:05:04,979
"غرفة العزل،
يجب ارتداء ملابس واقية"

58
00:05:06,021 --> 00:05:11,622
(بين)، أتمانع أن أشارك (ماغي)
فيما أتوصل إليه؟

59
00:05:12,622 --> 00:05:15,358
تفضلي

60
00:05:15,791 --> 00:05:20,961
أنت تعاني من الحمى، حرارتك 2ر102
ولديك (تاكاكارديا)

61
00:05:21,047 --> 00:05:26,129
تسارع في معدل ضربات القلب، الأكثر خطورة
أن معدل كرات الدم البيضاء قليل جدا

62
00:05:26,214 --> 00:05:31,079
2ر2 ومستوى الصفائح الدموية عند 35،
أيضا منخفض

63
00:05:32,599 --> 00:05:37,377
إذا... ليس جيدا

64
00:05:37,941 --> 00:05:43,370
لا، آسفة يا (بين)، ليس جيدا

65
00:05:45,237 --> 00:05:47,365
أنا متعب جدا

66
00:05:48,625 --> 00:05:50,536
لمَ لا تحصل على بعض الراحة؟

67
00:05:51,404 --> 00:05:55,400
أعلميني إذا واجه صعوبة في التنفس
وسنزيد له الأكسجين، اتفقنا؟

68
00:05:56,399 --> 00:05:59,135
أريحوه بأكبر قدر ممكن

69
00:06:07,387 --> 00:06:09,254
دكتورة (مانينغ)، آسفة على إزعاجك

70
00:06:09,384 --> 00:06:11,687
ما الأمر؟

71
00:06:11,817 --> 00:06:16,160
لست واثقة كيف تريدين تولي هذا، أتت إحدى
مريضاتك من الأطفال لإجراء جراحة مقررة

72
00:06:16,246 --> 00:06:18,330
حسنا، سأذهب لرؤية المريضة، ما الخطب؟

73
00:06:18,417 --> 00:06:24,021
في الواقع إنها... إنها ابنة (فيليب ديفيس)،
(صوفي)، أعني... أعرف أنك وهو...

74
00:06:24,151 --> 00:06:28,102
أيا كان ما حدث بيني وبين والدها،
فـ(صوفي) لا تزال مريضتي

75
00:06:28,233 --> 00:06:30,100
صحيح

76
00:06:32,141 --> 00:06:37,179
أجرت (صوفي) عدة جراحات لتصحيح
عيب خلقي، رتق في صمام القلب الثلاثي

77
00:06:37,310 --> 00:06:39,829
لمَ لا تأتين معي لتساعديني في فحصها؟

78
00:06:39,960 --> 00:06:42,086
- حسنا، نعم
- نعم

79
00:06:50,122 --> 00:06:51,902
دكتورة (مانينغ)؟

80
00:06:54,638 --> 00:06:56,376
تلك الليلة وقت الحادث

81
00:06:57,938 --> 00:06:59,415
"(ناتالي)..."

82
00:06:59,937 --> 00:07:01,890
كانت مثل هذه تماما

83
00:07:03,236 --> 00:07:04,800
"أتحبينه؟"

84
00:07:05,539 --> 00:07:09,403
الأمر غريب، بدأت بعض الذكريات تعود إليّ

85
00:07:10,706 --> 00:07:15,354
كان (فيليب) هناك
وعميلة في مكتب التحقيقات الفيدرالية

86
00:07:15,485 --> 00:07:17,134
وأرادت...

87
00:07:18,046 --> 00:07:21,434
- لا أتذكر
- دكتورة (مانينغ)؟

88
00:07:21,998 --> 00:07:24,953
- نعم
- الأسرة تنتظر رؤيتك

89
00:07:26,254 --> 00:07:28,687
حسنا، هيا بنا

90
00:07:34,290 --> 00:07:36,114
- دكتورة (مانينغ)؟
- أجل

91
00:07:36,244 --> 00:07:38,198
وهذه طالبة الطب في السنة الرابعة،
الآنسة (كوري)

92
00:07:38,329 --> 00:07:41,412
- مرحبا
- أنا (شيريل مكفارلاند)، أخت (فيليب)

93
00:07:41,542 --> 00:07:46,449
- عمة (صوفي)، وهذا زوجي (جيريمي)
- مرحبا

94
00:07:46,579 --> 00:07:52,009
- عذرا، أتعيشان هنا؟
- في (ستريترفيل)، لمَ تسألين؟

95
00:07:52,137 --> 00:07:54,222
قال (فيليب) إنه ليس له أقرباء في (شيكاغو)

96
00:07:54,309 --> 00:07:58,045
يقول (فيليب) العديد من الأشياء،
إنه مريض بالكذب

97
00:07:58,175 --> 00:08:03,518
- يا للهول... هل لي أن أسأل أين هو؟
- لست أدري

98
00:08:03,604 --> 00:08:06,905
طلب منا مقابلته في المشفى،
حين وصلنا إلى هنا كان قد رحل

99
00:08:07,035 --> 00:08:10,727
- لا أفهم
- لقد ترك (صوفي)

100
00:08:10,857 --> 00:08:13,507
- ألن يعود؟
- أشك في ذلك

101
00:08:13,637 --> 00:08:16,807
أتدرون شيئا؟ كل ما يهم الآن هو (صوفي)

102
00:08:17,676 --> 00:08:19,543
لذا لمَ لا نلقي نظرة؟

103
00:08:20,411 --> 00:08:23,018
مرحبا بك

104
00:08:23,668 --> 00:08:25,407
ها هي الضحكة

105
00:08:26,361 --> 00:08:29,660
مرحبا يا (مايك)،
وصلت نتائج فحص المعمل

106
00:08:30,096 --> 00:08:33,613
- لا يزال مشوشا نوعا ما
- منطقي، لديك ارتفاع في اليوريا

107
00:08:33,745 --> 00:08:36,002
- كليتاي
- للأسف

108
00:08:36,133 --> 00:08:38,739
مشكلة في الغسيل الكلوي،
انغلقت القسطرة بتجلط

109
00:08:38,869 --> 00:08:41,214
- ألهذا يشعر بالإعياء الشديد؟
- أجل

110
00:08:41,822 --> 00:08:44,732
ظل أخي على قائمة الزرع لأكثر من عام

111
00:08:44,863 --> 00:08:46,729
كنت لأعطيه كليتي لكني مطابقا له

112
00:08:47,207 --> 00:08:52,983
النبأ الجيد أنه لا أثر لالتهاب
لذا إذا أتيحت كلية، يمكنك إجراء العملية

113
00:08:55,459 --> 00:08:57,890
سنتخطى هذا معا، اتفقنا؟

114
00:08:59,194 --> 00:09:00,888
حسنا

115
00:09:03,841 --> 00:09:07,663
- إذا، كيف تشعر يا (دان)؟ جيد
- بخير، أفضل

116
00:09:07,793 --> 00:09:10,226
- لقد أقلقنا كثيرا
- لم يصب بإغماء من قبل

117
00:09:10,312 --> 00:09:14,177
حين أحضرتما (دان) إلى قسم الطوارىء
أمس كان يعاني أزمة سكري

118
00:09:14,308 --> 00:09:17,391
معدل سكر الدم 640،
ومعدل الحمضي القلوي 23ر7

119
00:09:17,522 --> 00:09:20,431
حالة الحماض الكيتوني السكري
هي ما سببت الإغماء

120
00:09:20,561 --> 00:09:23,514
لكن مع حقن الأنسولين وسوائل المحلول الوريدي
تبدو أرقام معدلاتك أفضل

121
00:09:23,645 --> 00:09:26,468
- حمدا لله
- ماذا عن كليتيه؟

122
00:09:26,599 --> 00:09:30,680
أنا قلق، أريد أن يفحصك متخصص كلى

123
00:09:34,199 --> 00:09:35,805
اعذروني

124
00:09:43,752 --> 00:09:45,749
مريضك على القائمة
لزرع كلية جديدة، أليس كذلك؟

125
00:09:45,836 --> 00:09:49,572
بلى، إنه يعاني من التحكم في مرض السكري
ودمر كليتيه

126
00:09:49,702 --> 00:09:51,353
ربما لدينا واحدة له

127
00:09:51,484 --> 00:09:54,132
- ربما؟
- متبرع مباشر، لكن الوضع معقد

128
00:09:54,262 --> 00:09:59,474
لدينا مريض في الأسفل يحتاج أيضا إلى كلية،
أخوه مستعد للتبرع لكنه ليس متطابقا

129
00:09:59,604 --> 00:10:01,733
لكن تبين أنه متطابق مع مريضك

130
00:10:01,863 --> 00:10:05,902
إذا، إن كان أحد في أسرة مريضك
متطابق مع مريضنا ومستعد للتبرع

131
00:10:06,032 --> 00:10:10,461
فسيقوم شقيق مريضنا بإعطاء كليته لمريضك،
خدمة مقابل خدمة

132
00:10:10,593 --> 00:10:12,286
- زرع تسلسلي
- تماما

133
00:10:12,416 --> 00:10:15,499
- يعود كلاهما ومعه كلية
- نحتاج فقط إلى تطابق

134
00:10:16,629 --> 00:10:18,452
سأقدم لهم العرض

135
00:10:19,061 --> 00:10:20,494
رائع

136
00:10:21,449 --> 00:10:25,488
(جوردي كولينز)، 16 سنة،
ذكر لديه متلازمة (داون)، حادث سير

137
00:10:25,618 --> 00:10:27,442
نعم، سنذهب إلى (بغداد)،
هل تقبل أن أقيس نبضك؟

138
00:10:27,573 --> 00:10:31,004
- أجل
- أنا والده، صدمنا أحد من الخلف

139
00:10:31,134 --> 00:10:33,740
- كنا ذاهبين إلى حلبة التزلج
- أظن أن رقبته تأذت

140
00:10:33,870 --> 00:10:37,864
- أمارس التزلج على الجليد
- هذا رائع جدا، أنا سيىء للغاية في التزلج

141
00:10:38,604 --> 00:10:40,037
(دوريس)؟

142
00:10:43,902 --> 00:10:47,550
حسنا، عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة

143
00:10:49,896 --> 00:10:53,934
- هذا مشفى كبير جدا
- بالطبع، ونحن سنعتني بك

144
00:10:54,065 --> 00:10:56,627
(جوردي)، هل يضايقك أي شيء آخر بجانب رقبتك؟

145
00:10:56,757 --> 00:10:58,755
- كلا
- جيد

146
00:10:58,886 --> 00:11:01,839
أشعة سينية على الصدر، أيها الوالد، هل هناك
شيء في تاريخ (جوردي) الطبي علينا معرفته؟

147
00:11:01,969 --> 00:11:05,140
- لا، إنه فتى سليم الجسم معافى
- يعجبني سماع هذا

148
00:11:05,270 --> 00:11:07,354
حسنا، الآن سأستمع إلى قلبك

149
00:11:08,962 --> 00:11:12,652
نعم يا (جوردي)، يبدو صوت قلبك جيدا جدا،
هلا اعتصرت يدي

150
00:11:13,000 --> 00:11:16,735
أنت قوي جدا، هذه كاميرا كبيرة، ستلتقط
لك صورة، لن تؤلمك على الإطلاق

151
00:11:16,865 --> 00:11:18,602
- حسنا
- ابتعدوا جميعا

152
00:11:18,733 --> 00:11:20,643
الصورة آتية

153
00:11:21,990 --> 00:11:23,684
الصدر يبدو جيدا أيضا

154
00:11:23,770 --> 00:11:26,853
- سأفتح هذا الطوق وأرى ما الخطب، اتفقنا؟
- نعم

155
00:11:29,329 --> 00:11:30,980
حسنا

156
00:11:32,369 --> 00:11:35,540
آسف يا صديقي، سأعيد الطوق إلى مكانه

157
00:11:36,364 --> 00:11:39,360
من الممكن أنها مجرد إصابة رقبة كما قلت
لكن أريد التأكد من عدم وجود إصابات أخرى

158
00:11:39,448 --> 00:11:42,532
بموافقتك أريد إرسال (جوردي) لعمل أشعة مقطعية
لرأسه ورقبته

159
00:11:42,662 --> 00:11:44,183
- بالطبع
- عظيم

160
00:11:44,313 --> 00:11:46,223
- اتصلي بقسم الأشعة يا (دوريس)
- حسنا

161
00:11:46,355 --> 00:11:48,699
سوف نصلحك ونعيدك على الجليد

162
00:11:48,786 --> 00:11:50,827
- حسنا
- حسنا

163
00:11:50,957 --> 00:11:52,564
سأعود إليك بعد قليل

164
00:11:54,910 --> 00:11:57,167
مرحبا يا (دان)، (مارثا)، (بيل)

165
00:11:57,299 --> 00:12:00,512
هذا الدكتور (مارسيل)، إنه يُعالج مريض
الكلى الآخر الذي أخبرتكم عنه

166
00:12:00,642 --> 00:12:03,378
هل أنا متطابق معه؟
هل سيحصل (دان) على كلية؟

167
00:12:03,509 --> 00:12:05,202
كلا يا سيدي، أنت لست متطابقا

168
00:12:05,419 --> 00:12:08,764
- لكن سيدة (شيلر)، أنت متطابقة، أجل
- إذا يمكنني التبرع؟

169
00:12:08,895 --> 00:12:12,630
- على رسلك، تمهلي لحظة
- أمي، لا أريدك أن تخاطري مع ضغط دمك

170
00:12:12,715 --> 00:12:14,496
وهل هذا يعني أن ابني سيحصل على كلية؟

171
00:12:14,626 --> 00:12:16,883
أجل، من شقيق مريضي

172
00:12:16,971 --> 00:12:20,880
- انتظري
- (دان)، أنا أمك، إنها مجرد كلية، لا شيء

173
00:12:21,011 --> 00:12:22,444
لكن ماذا لو وقع لك شيء ما و...

174
00:12:22,575 --> 00:12:26,960
أنت ولدي الصغير،
لا يمكنني تخيل الحياة بدونك

175
00:12:28,741 --> 00:12:31,695
حين تُرزق بأولاد ستفهم هذا

176
00:12:36,603 --> 00:12:39,901
سأتصل بفريق الزرع وأبدأ الإجراءات

177
00:12:42,941 --> 00:12:45,026
- هل سمعت الأنباء الجيدة؟
- أجل

178
00:12:45,113 --> 00:12:47,937
- أيمكننا التحدث؟ سيستغرق الأمر دقيقة فقط
- أنا مشغولة

179
00:12:48,545 --> 00:12:51,976
بخصوص ردة فعلك على الكتاب في الصباح،
أعرف أنك قلقة من عدم الحمل

180
00:12:52,106 --> 00:12:53,714
- لننس الأمر
- لا، إليك الخطة

181
00:12:53,844 --> 00:12:56,014
لدي بعض الوقت عصر اليوم،
سأذهب لرؤية اختصاصي مسالك بولية

182
00:12:56,145 --> 00:12:58,447
- ماذا؟ لماذا؟
- لأحصل على تحليل سائل منوي

183
00:12:58,576 --> 00:13:00,098
- وأتأكد أنه لا مشكلة به
- يا إلهي، (إيثان)

184
00:13:00,228 --> 00:13:01,704
لمَ علينا التحدث
في هذا الموضوع طوال الوقت؟

185
00:13:01,834 --> 00:13:04,788
- أنا فقط أريد التأكد أني لست المشكلة
- لا توجد مشكلة!

186
00:13:04,874 --> 00:13:06,612
لا أقول هناك مشكلة لكن للاحتياط فقط...

187
00:13:06,743 --> 00:13:09,043
- لقد ضقت ذرعا بهذا!
- بماذا؟

188
00:13:09,174 --> 00:13:14,126
الضغط! لست أدري إن كنت لا أزال أريد طفلا

189
00:13:15,297 --> 00:13:16,861
ماذا تقولين؟

190
00:13:18,641 --> 00:13:20,380
(أبريل)!

191
00:13:28,545 --> 00:13:31,279
- نعود لهناك لنشتري الزلاجات الجديدة، حقا؟
- أجل

192
00:13:31,410 --> 00:13:35,406
مرحبا يا (جوردي)، نبأ جيد،
نتيجة الأشعة المقطعية عادية

193
00:13:35,536 --> 00:13:37,664
أيمكنني الذهاب للتزلج الآن؟

194
00:13:37,794 --> 00:13:39,792
(جوردي) ينافس في أوليمبيات
ذوي القدرات الخاصة

195
00:13:39,922 --> 00:13:43,440
يا للروعة، ربما يمكنك الذهاب للتزلج،
أخبرني، كيف تشعر؟

196
00:13:43,570 --> 00:13:47,870
بخير حال، لدي شعور غريب في يدي

197
00:13:48,000 --> 00:13:50,432
- ماذا؟
- خدر

198
00:13:50,563 --> 00:13:53,167
- حقا؟ كلتا يديك؟
- أجل

199
00:13:53,299 --> 00:13:56,294
- ماذا يعني ذلك؟
- لست أردي

200
00:13:59,205 --> 00:14:02,548
- أتشعر بهذا؟
- كلا

201
00:14:02,766 --> 00:14:04,329
اضغط على يدي

202
00:14:06,067 --> 00:14:08,890
- لست قويا جدا الآن
- لا

203
00:14:09,020 --> 00:14:13,538
حسنا يا (جوردي)، أريد أن أجري فحصا آخر
قبل أن تذهب، نوع اسمه أشعة رنين مغناطيسي

204
00:14:13,623 --> 00:14:15,100
الوالد؟

205
00:14:15,968 --> 00:14:20,486
- حسنا
- لا تقلق يا أبي، سأكون بخير

206
00:14:21,614 --> 00:14:23,091
أنت بطل

207
00:14:23,482 --> 00:14:25,914
- سأبلغهم بالأمر
- حسنا

208
00:14:27,130 --> 00:14:30,257
لقد قررت أنا و(جيريمي)، سنحاول تبني (صوفي)

209
00:14:30,344 --> 00:14:32,167
أنا سعيدة حقا لسماع هذا

210
00:14:33,426 --> 00:14:39,334
(مايا)، لقد تخطت (صوفي) كل الفحوصات
ومعدل التشبع جيد عند 85 بالمئة

211
00:14:39,464 --> 00:14:42,114
هذه الدكتورة (فيرش)، ستجري العملية لـ(صوفي)

212
00:14:42,244 --> 00:14:43,894
مرحبا

213
00:14:44,024 --> 00:14:48,368
هل تعرفين أن والد المريضة أمر
بألا يتم إنعاش (صوفي) إذا توقف قلبها؟

214
00:14:48,498 --> 00:14:50,364
- ماذا؟
- أمر بعدم الإنعاش؟

215
00:14:50,495 --> 00:14:52,927
أتعنين بأنكم ستتركونها تموت فحسب؟

216
00:14:53,621 --> 00:14:55,750
لا، لا يمكن... أنا لا أصدق هذا، هل أنت واثقة؟

217
00:14:55,880 --> 00:14:58,357
- إنه مذكور بالملف
- لمَ قد يفعل ذلك؟

218
00:14:58,443 --> 00:15:00,526
لم يكن ليفعل... لا يمكنه هذا

219
00:15:00,613 --> 00:15:04,567
بل يمكنه، (صوفي) ليست في أتم صحة
وهذا يجعلها عبئا كبيرا

220
00:15:04,695 --> 00:15:08,864
لكنه كان مكرسا لها،
لقد رأيته يعتني بها بشكل مذهل

221
00:15:08,952 --> 00:15:11,950
لأنه كان يحصل على فائدة من هذا، أنت

222
00:15:12,036 --> 00:15:16,119
الآن وبعد أن خرجتِ من الصورة
لم يعد يحتاج إلى (صوفي) في شيء

223
00:15:16,205 --> 00:15:18,117
- ماذا؟
- أيمكنك إقناعه بتغيير رأيه؟

224
00:15:18,245 --> 00:15:22,026
حاولت الاتصال به، لا يرد،
أنا حتى لا أعرف أين هو

225
00:15:22,156 --> 00:15:24,935
أنا لست مرتاحة لإجراء هذه العملية
على طفلة مع أمر عدم إنعاش

226
00:15:25,065 --> 00:15:26,542
- (مايا)...
- أنا آسفة

227
00:15:26,629 --> 00:15:28,626
يا إلهي

228
00:15:33,838 --> 00:15:35,706
سنحارب هذا

229
00:15:39,136 --> 00:15:43,261
المتبرع جاهز للجراحة، سنأخذك إلى غرفة
العمليات بعد ساعة من بدء جراحتها

230
00:15:43,348 --> 00:15:46,172
لا أصدق أن هذا الأمر يحدث

231
00:15:50,255 --> 00:15:53,859
- متى سأصعد أنا؟
- عملية الزرع لأخيك ستستغرق ساعتين

232
00:15:53,989 --> 00:15:56,552
- ثم يحين دوري؟
- صحيح

233
00:16:02,980 --> 00:16:05,108
دكتور (مارسيل)، لديك شرف البدء

234
00:16:05,194 --> 00:16:08,582
- (بيتي)، هل دخلت المضادات الحيوية؟
- أجل، غراما (سيفازولين)

235
00:16:08,712 --> 00:16:10,666
المعدلات الحيوية مستقرة؟

236
00:16:11,056 --> 00:16:14,966
- كل شيء على ما يرام
- حسنا، هيا نبدأ

237
00:16:18,353 --> 00:16:21,263
ارتفعت حرارته، 6ر103

238
00:16:21,394 --> 00:16:24,651
- (ماغي)
- أنا هنا يا (بين)

239
00:16:24,781 --> 00:16:27,908
- أبلغيني إذا كان يحتاج إلى شيء
- حسنا، شكرا

240
00:16:29,645 --> 00:16:31,252
راودني حلم...

241
00:16:33,292 --> 00:16:37,202
- كنت أصطاد السمك
- يبدو هذا لطيفا

242
00:16:37,722 --> 00:16:41,805
لا، أنا أكره صيد السمك

243
00:16:48,407 --> 00:16:52,662
تفضل، هذا
أفضل

244
00:16:59,308 --> 00:17:04,519
(بين)، أتريدني أن أتصل لك بأحد؟

245
00:17:04,605 --> 00:17:10,164
أنت أقرب شيء لدي يماثل العائلة يا (ماغي)

246
00:17:10,730 --> 00:17:13,118
هل قمت بأي ترتيبات؟

247
00:17:16,940 --> 00:17:18,416
كان ينبغي لي ذلك

248
00:17:19,763 --> 00:17:27,059
لكني ظللت أفكر في التحسن،
لم أفكر في جنازتي

249
00:17:30,490 --> 00:17:36,787
والداي مدفونان في مقبرة في (فلوريدا)

250
00:17:37,830 --> 00:17:41,608
أريد أن يكون رفاتي معهما

251
00:17:45,039 --> 00:17:46,558
حسنا

252
00:17:47,861 --> 00:17:51,076
هذا ليس منطقيا، يجب أن نفعل شيئا
يا آنسة (غودوين)

253
00:17:51,206 --> 00:17:53,246
- آسفة يا دكتورة (مانينغ)
- إذا انتهى الأمر؟

254
00:17:53,378 --> 00:17:55,115
لا توجد وسيلة لإبطال
أمر عدم الإنعاش؟

255
00:17:55,245 --> 00:17:58,110
- الوالد هجر الطفلة
- لسنا واثقين من هذا

256
00:17:58,242 --> 00:18:00,413
والسيد (ديفيس) ترك تعليمات واضحة

257
00:18:00,543 --> 00:18:06,797
لقد زعم وأنا أنقل عنه "لقد عانت ابنتي الصغيرة
بما يكفي ولو قرر الرب الرحيم أخذها، سندعه"

258
00:18:06,927 --> 00:18:09,620
هذا سخف! إنه ليس متدينا حتى

259
00:18:09,750 --> 00:18:13,485
دكتورة (مانينغ)، أقرت لجنة أخلاقيات المهنة
واللجنة القانونية بأحقية أمر عدم الإنعاش

260
00:18:13,615 --> 00:18:16,742
ولن يصدقوا على الوصاية بغرض الطوارىء

261
00:18:17,264 --> 00:18:19,826
- أهذا بشأن الطفلة (ديفيس)؟
- أجل

262
00:18:19,956 --> 00:18:22,909
- الدكتورة (فيرش) أعطتني التقرير
- أيمكنك إقناعها بإجراء الجراحة؟

263
00:18:23,039 --> 00:18:29,119
كلا، وأنا أتفهم سبب رفضها، إنها عملية
خطيرة جدا، وغالبا سيتوقف قلب الطفلة

264
00:18:29,684 --> 00:18:33,506
- أجرى الدكتور (رودز) الجراحة السابقة
- هذا صحيح

265
00:18:33,636 --> 00:18:36,980
أنا واثق من أنه إذا كان بيننا
فسيوافق على فعل هذا

266
00:18:37,110 --> 00:18:38,674
أنا سأجري الجراحة

267
00:18:45,232 --> 00:18:47,490
دكتور (تشوي)، هناك خطب ما

268
00:18:49,834 --> 00:18:51,268
- (دان)؟
- صدري يؤلمني

269
00:18:51,400 --> 00:18:52,876
ماذا يجري؟

270
00:18:53,222 --> 00:18:56,393
لا نبض، لا رجفان،
ابدئي بوضع كيس التنفس، اشحن 200

271
00:18:56,523 --> 00:19:00,737
- سيدي، من الأفضل أن تترك الغرفة
- أنا لن أترك ابني! هيا يا (دان)

272
00:19:03,820 --> 00:19:05,948
هيا يا صديقي، ستكون بخير

273
00:19:07,165 --> 00:19:10,074
- ابتعدوا
- مشحون

274
00:19:12,288 --> 00:19:15,068
لا يزال بلا رجفان، اشحني 200 ثانيةً،
مع ميليغرام (إبينيفرين)

275
00:19:17,283 --> 00:19:21,103
- لا يزال بلا رجفان
- هيا

276
00:19:21,191 --> 00:19:23,537
- دكتور (تشوي)
- اشحني لـ200 مرة أخرى!

277
00:19:23,667 --> 00:19:26,013
- هيا
- لا

278
00:19:27,662 --> 00:19:29,358
هيا، ابتعدوا!

279
00:19:33,656 --> 00:19:35,393
توقفت انقباضاته تماما

280
00:19:43,471 --> 00:19:45,295
أنا آسف جدا يا (بيل)

281
00:19:49,769 --> 00:19:56,541
- (دان)...
- وقت الوفاة 03:12

282
00:20:04,968 --> 00:20:06,836
(دان)

283
00:20:13,176 --> 00:20:16,955
حسنا، الكلية جاهزة

284
00:20:27,422 --> 00:20:32,199
توقف، لقد مات ابنه، لقد
سحب السيد (شيلر) موافقته

285
00:20:32,329 --> 00:20:37,237
- ماذا؟
- لديه توكيل طبي عام وقرر إيقاف العملية

286
00:20:37,367 --> 00:20:41,884
- لا يمكنه فعل ذلك
- يريد إعادة زرع كلية زوجته

287
00:20:42,014 --> 00:20:47,833
- هذا جنون، لا
- غير مسموح لك بزرع هذه الكلية

288
00:20:52,134 --> 00:20:54,304
حسنا، انتظروا جميعا

289
00:21:01,426 --> 00:21:05,900
هذا سخف، لدي كلية على الثلج في مجمد
ومريض في حاجة ماسة إليها

290
00:21:06,030 --> 00:21:09,071
لقد فقد الرجل ابنه للتو، وهو السبب
في عملية الزرع التبادلية من الأساس

291
00:21:09,201 --> 00:21:11,504
- السيدة (شيلر) أعطت موافقتها
- وكان ابنها حيا

292
00:21:11,589 --> 00:21:13,673
والآن لا سبيل لنا
لمعرفة إن كان شعورها قد تغير

293
00:21:13,803 --> 00:21:17,800
- ولا سبيل لمعرفة إن كان شعورها لم يتغير
- لا يهم، إنه قرار الزوج

294
00:21:17,887 --> 00:21:21,057
- ألم تحاول النقاش معه؟
- حين كان يبكي فوق جثة ابنه؟ لا

295
00:21:21,188 --> 00:21:23,011
- هذا ليس ما قصدت قوله وأنت تعرف هذا
- أحقا أعرف؟

296
00:21:23,098 --> 00:21:27,658
حسنا، توقفا،
كلاكما، فلنهدأ

297
00:21:28,223 --> 00:21:30,959
(بيتر)، هل نعرف من يمتلك هذه الكلية؟

298
00:21:31,090 --> 00:21:34,000
لا فكرة لدي، لم نتعرض لموقف كهذا من قبل

299
00:21:34,130 --> 00:21:37,518
أحتاج أن أستشير اللجنة الأخلاقية،
وأرى إن كان هناك على الأقل سابقة

300
00:21:37,646 --> 00:21:40,427
أنت تدرك أننا لا نمتلك الوقت هنا؟

301
00:21:40,557 --> 00:21:42,250
أدرك ذلك

302
00:21:44,075 --> 00:21:51,024
حتى نصل إلى قرار، أبقِ حالة السيدة
(شيلر) مستقرة وأعد (مايك ستو) للجراحة

303
00:21:51,154 --> 00:21:52,804
نعم يا سيدتي

304
00:22:04,573 --> 00:22:08,568
(جوردي)، (راسل)، هذا الدكتور (إبرامز)
رئيس قسم جراحة الأعصاب

305
00:22:08,698 --> 00:22:10,393
- مرحبا
- (جوردي)

306
00:22:10,523 --> 00:22:15,300
أظهرت أشعة الرنين حالة
تُدعى عدم الاستقرار الفَهقِي المحوَري

307
00:22:15,431 --> 00:22:16,907
- كلمات كبيرة
- أجل

308
00:22:17,037 --> 00:22:22,033
ومعناها أن عمودك الفقري مصنوع بشكل
مختلف قليلا ولا يعمل كما ينبغي له

309
00:22:22,163 --> 00:22:24,855
نعم، نرى هذا في حوالي 25 بالمئة
من مرضى متلازمة (داون)

310
00:22:24,985 --> 00:22:26,895
أعرف

311
00:22:27,200 --> 00:22:29,415
أهناك طريقة لعلاجه؟

312
00:22:29,545 --> 00:22:31,022
لمَ لا نتحدث خارجا؟

313
00:22:31,977 --> 00:22:34,497
(جوردي)، صديقي،
سأعود في الحال، اتفقنا؟

314
00:22:34,627 --> 00:22:36,146
- حسنا
- حسنا

315
00:22:40,012 --> 00:22:43,529
إذا، هناك خياران،
أولا يمكنني إصلاح عدم الاستقرار جراحيا...

316
00:22:43,660 --> 00:22:45,831
لكنها عملية جراحية مخاطرها عالية

317
00:22:45,961 --> 00:22:51,131
قد تصلح المشكلة أو تجعل الأمور أسوأ،
تَحُدّ من مجال حركة (جوردي) بشدة

318
00:22:52,303 --> 00:22:55,777
- والخيار الثاني؟
- ندعم العمود الفقري بسترة هالة

319
00:22:55,863 --> 00:23:01,553
إنه نوع من التقويم وننتظر شفاء إصابة الرقبة،
إنه طريق أكثر أمنا وهذا ما أوصي به

320
00:23:02,464 --> 00:23:05,548
- دكتور (إبرامز)؟
- عدم الاستقرار الفَهقِي المحوَري عيب وراثي

321
00:23:05,679 --> 00:23:08,154
لذا في النهاية سيحتاج (جوردي) للجراحة

322
00:23:08,284 --> 00:23:11,845
صحيح، لكن من الممكن أن نؤجل الأمر لسنوات

323
00:23:20,097 --> 00:23:24,570
حسنا، لا جراحة، لا أريد أن أخاطر

324
00:23:24,701 --> 00:23:27,393
- حسنا
- شكرا يا (سام)

325
00:23:28,261 --> 00:23:29,956
لست أدري ماذا سأقول لـ(جوردي)

326
00:23:31,041 --> 00:23:33,561
أوليمبيات القدرات الخاصة لن تدعه
ينافس بهذه الحالة

327
00:23:33,908 --> 00:23:35,776
سيتوجب عليه إصلاحها

328
00:23:36,948 --> 00:23:38,729
هذا سيفطر فؤاده

329
00:23:42,723 --> 00:23:46,936
أشعر بالحزن تجاه تلك العائلة،
لكن كم تبقى لـ(مايك) من وقت؟

330
00:23:47,067 --> 00:23:49,152
سيموت بدون هذه الكلية

331
00:23:51,367 --> 00:23:56,664
قد يكون هذا هو الرد،
لنأمل في أخبار جيدة

332
00:23:59,748 --> 00:24:02,311
اتخذت اللجنة القانونية قرارا

333
00:24:02,442 --> 00:24:08,522
بما أن كلية السيدة (شيلر) غادرت جسدها
اعتُبر المستشفى هو المسؤول عنها

334
00:24:08,652 --> 00:24:13,080
تعتقد لجنة الأخلاقيات أن الكلية
يجب أن تذهب إلى مريض الدكتور (مارسيل)

335
00:24:13,211 --> 00:24:16,643
كما كانت مقررة في الأصل
من قِبَل المتبرعة

336
00:24:16,773 --> 00:24:19,683
رغبات السيد (شيلر) لن تُحقق

337
00:24:23,201 --> 00:24:24,807
سأستعد للجراحة

338
00:24:25,849 --> 00:24:28,238
أنت تعرف أن هذا هو التصرف الصحيح،
نحن ننقذ حياة

339
00:24:28,368 --> 00:24:31,278
- الأمر أكثر تعقيدا من ذلك
- (إيثان)، لا تَسِر بعيدا

340
00:24:31,409 --> 00:24:36,490
(أبريل)، هناك رجل يجب أن يخبر زوجته حين تفيق
من الجراحة أن كليتها ضاعت وابنهما مات

341
00:24:36,620 --> 00:24:41,092
- أتريدين أن تحضري هذا الموقف؟
- أعرف، إنه موقف فظيع، أتظنني لا أعرف ذلك؟

342
00:24:41,179 --> 00:24:43,526
هذه أفضل نتيجة قد نحصل عليها

343
00:24:43,960 --> 00:24:45,785
ماذا؟ أتريدني أن أشعر بالسوء فحسب؟
أهذا ما يحدث؟

344
00:24:45,915 --> 00:24:48,868
ماذا عنك؟ أنت تهاجمينني طوال اليوم

345
00:24:50,821 --> 00:24:54,641
لست أدري ما الذي يجري بيننا
لكن ربما من الجيد أنني سأسافر

346
00:25:02,069 --> 00:25:07,237
(دانييل)؟ ظننت أنك ستأخذ اليوم عطلة

347
00:25:07,368 --> 00:25:10,495
أنا أفعل، وسأحتاج إلى المزيد من الأيام

348
00:25:10,625 --> 00:25:13,404
سآخذ (سيسي) للسفر بعض الأيام

349
00:25:13,534 --> 00:25:15,272
إلى جزيرة (ماكينو)

350
00:25:15,750 --> 00:25:18,531
لطالما كان هذا مكانا مميزا لكليكما

351
00:25:18,616 --> 00:25:25,695
أجل، على أي حال، سنقيم حفلا الليلة،
لبعض الأصدقاء المقربين فقط... مثلك

352
00:25:26,782 --> 00:25:31,384
نوعا ما... حفل "رحلة سعيدة"

353
00:25:40,201 --> 00:25:41,721
حسنا

354
00:25:41,851 --> 00:25:48,453
لا، بلا دموع، اتفقنا؟
إنه مجرد... حفل بسيط

355
00:25:49,884 --> 00:25:51,362
حسنا

356
00:25:58,181 --> 00:26:00,438
"لا! أصلحني!
يجب أن يعالجوني!"

357
00:26:00,569 --> 00:26:02,958
- "(جوردي)، توقف... عليك أن تتوقف..."
- "عليهم أن يعالجوني، عالجني"

358
00:26:03,088 --> 00:26:07,475
- عالجني! يجب أن يعالجوني! لا!
- أبقِ صوتك خفيضا، اتفقنا؟

359
00:26:07,603 --> 00:26:09,689
- أيمكنني المساعدة؟
- أخبرته بما سنفعله...

360
00:26:09,819 --> 00:26:13,511
- لا أريد ذلك! أريدهم أن يعالجوني!
- يريد العملية

361
00:26:13,641 --> 00:26:16,161
أريد أن أتزلج! أره، أره مقطعي

362
00:26:16,291 --> 00:26:18,636
- (جوردي)...
- أره مقطعي

363
00:26:19,330 --> 00:26:22,675
- تريني...
- مقطع مصور لـ(جوردي) وهو يتزلج

364
00:26:22,805 --> 00:26:25,368
أستطيع الطيران، سترى

365
00:26:25,498 --> 00:26:27,713
- سأرسله لك
- أستطيع الطيران

366
00:26:27,843 --> 00:26:31,838
(جوردي)، اسمع، هناك أشياء أخرى يمكنك فعلها،
سنجد أشياء أخرى ستحبها...

367
00:26:31,968 --> 00:26:36,355
لا، أريد أن أطير، أريد أن أكون حرا

368
00:26:40,873 --> 00:26:42,783
(بين)، أنا قلق بشأن الأشعة
السينية على صدرك

369
00:26:42,913 --> 00:26:46,475
تشير الرقع البيضاء
إلى مرض تناثر المجرى الهوائي

370
00:26:47,256 --> 00:26:48,907
إنه على وصلة قنية عالية السريان

371
00:26:49,037 --> 00:26:52,641
لن تكفي، الأكسدة ضعيفة
ومعدل (بي سي أو) يرتفع

372
00:26:52,771 --> 00:26:56,246
إنه يعاني فشلا تنفسيا حادا،
(بين)، علي أن أضع لك أنبوبا

373
00:26:56,377 --> 00:26:58,330
- 20 (إتوميدات)، 100 شفطة
- في الحال

374
00:26:59,807 --> 00:27:02,152
حسنا، حسنا يا (بين)

375
00:27:05,018 --> 00:27:07,103
حسنا

376
00:27:09,666 --> 00:27:11,359
حقنت العقاقير

377
00:27:19,351 --> 00:27:23,129
دخل الأنبوب، ضعي الكيس
وسأطلب جهاز تنفس

378
00:27:30,989 --> 00:27:32,770
لا أظن أن أمامه الكثير

379
00:27:33,334 --> 00:27:34,986
حسنا

380
00:27:35,116 --> 00:27:36,809
أنا آسف

381
00:27:47,624 --> 00:27:49,273
القلب ينبض

382
00:27:50,360 --> 00:27:52,009
أخرجها من جهاز التحويل

383
00:27:53,095 --> 00:27:56,918
لقد خرجت، لا يزال ضغط الشريان الرئوي عاليا

384
00:27:57,046 --> 00:28:00,392
لن تنجو إلا إذا استطعنا تقليل الضغط،
أعدها على جهاز التحويل

385
00:28:00,522 --> 00:28:02,867
أعطيني مبضع 11 ومحقن أورطى

386
00:28:12,508 --> 00:28:18,415
أصنع كوة بحجم 5 ملليمترات
لكي يتجه الضغط الزائد إلى الأذين الأيسر

387
00:28:18,545 --> 00:28:20,891
لا يزال الضغط مرتفعا،
هل نضعها في غيبوبة صناعية؟

388
00:28:21,019 --> 00:28:24,191
ليس خيارا، يخرق أمر عدم الإنعاش

389
00:28:25,188 --> 00:28:28,143
حسنا، لقد دخلت في استسقاء رئوي وتنهار

390
00:28:28,273 --> 00:28:30,923
لا بد أنها مشكلة تركيبية لم نجدها بعد

391
00:28:34,700 --> 00:28:39,696
تضيّق شرياني،
استعدوا لعمل قسطرة للأوعية الدموية

392
00:28:45,602 --> 00:28:48,425
- "انظر إلي، أنا أطير!"
- "أنت أسرع عداء متزلج"

393
00:28:48,555 --> 00:28:51,246
- "انظر إليّ يا أبي"
- "تمهل، واحد، اثنان، الآن الوجه المضحك"

394
00:28:51,334 --> 00:28:54,201
- "حسنا، صورة أخرى"
- لا

395
00:28:54,332 --> 00:28:56,458
لا!

396
00:28:56,719 --> 00:28:59,759
لا أحتمل، ماذا أفعل؟

397
00:29:02,799 --> 00:29:05,796
يا رفاق، أمهلونا دقيقتين

398
00:29:10,834 --> 00:29:12,658
إن هذا خطئي

399
00:29:12,788 --> 00:29:15,524
دائما كنت أعوض عن
إنجاب فتى بمتلازمة (داون)

400
00:29:16,089 --> 00:29:19,433
أردت أن أرزق بصبي عادي،
لذا دفعته إلى ممارسة الرياضة

401
00:29:21,692 --> 00:29:25,600
ربما فعلت، لكنه يحب تلك الرياضة

402
00:29:26,686 --> 00:29:30,941
(جوردي) هو أهم شيء في حياتي،
إنه أفضل شيء في حياتي

403
00:29:31,854 --> 00:29:34,112
لا أقدر على فعل شيء قد يسبب له الأذى

404
00:29:34,981 --> 00:29:36,501
أفهم هذا

405
00:29:36,936 --> 00:29:41,756
أنا الذي قلت لك إن هذا خيار آمن
وبالطبع أتفهم مخاوفك

406
00:29:42,755 --> 00:29:44,752
لكن ربما الأمر لا يعنيك أنت

407
00:29:45,534 --> 00:29:48,400
ربما الأمر يتعلق بـ(جوردي) وبما يريده

408
00:29:48,532 --> 00:29:53,785
- أبي؟
- لقد شاهدت هذا المقطع

409
00:29:55,393 --> 00:29:59,866
لقد قال، أنا أطير، لقد رأيت ذلك

410
00:30:00,952 --> 00:30:06,988
وقال أريد أن أكون حرا، لقد رأيت هذا أيضا

411
00:30:07,771 --> 00:30:09,638
أبي؟

412
00:30:12,418 --> 00:30:15,978
- أبي؟
- نعم يا صديقي

413
00:30:21,972 --> 00:30:25,098
12 دقيقة، علينا الانتهاء
وإخراجها من جهاز التحويل

414
00:30:25,229 --> 00:30:28,312
رُبطت آخر عقدة في الرقعة، اقطع الغرزة

415
00:30:32,091 --> 00:30:33,611
أخرجها من جهاز التحويل

416
00:30:38,603 --> 00:30:41,818
- كيف حال ضغطها يا (كارل)؟
- ضغط الشريان الرئوي...

417
00:30:43,296 --> 00:30:46,336
نزل إلى 50،
كان 80، هذه علامة جيدة

418
00:30:46,466 --> 00:30:49,202
وأداء بطينيّ جيد

419
00:30:49,723 --> 00:30:53,068
أظن أن المشاكل الصحية
لهذه الفتاة الصغيرة قد تم حلها

420
00:30:53,806 --> 00:30:55,455
فلنغلق

421
00:31:02,449 --> 00:31:05,010
لن أعود إلى البيت الليلة،
سأغادر إلى استدعائي من هنا

422
00:31:05,141 --> 00:31:06,747
لماذا؟

423
00:31:10,134 --> 00:31:14,000
سأبقى مع (بيل شيلر) حتى تفيق زوجته،
أريد أن أتواجد معه لأدعمه

424
00:31:18,084 --> 00:31:19,646
أكنت تعنين ما قلت؟

425
00:31:21,123 --> 00:31:22,946
عن عدم رغبتك في الإنجاب؟

426
00:31:25,683 --> 00:31:27,551
لا أعرف ماذا أريد

427
00:31:31,720 --> 00:31:33,891
حسنا، لديك 6 أسابيع لتعرفي

428
00:31:38,929 --> 00:31:40,840
- (ماغي)
- نعم؟

429
00:31:40,970 --> 00:31:46,269
- دكتور (لانيك) يريدك
- حسنا

430
00:31:53,695 --> 00:31:56,778
معدلات الأكسجين 94 بالمئة

431
00:31:56,908 --> 00:32:00,730
إنها تتحسن، انظري إلى آخر أشعة على الصدر،
تبدو الرئتان أفضل كثيرا

432
00:32:00,862 --> 00:32:03,423
لا أفهم، هل يتحسن؟

433
00:32:03,554 --> 00:32:05,420
يبدو هذا، نتائج المعمل أيضا أفضل

434
00:32:05,550 --> 00:32:07,853
معدل كرات الدم البيضاء ارتفع إلى 4،
والصفائح إلى 75

435
00:32:07,983 --> 00:32:10,327
تحت العادي لكن أفضل كثيرا عن ذي قبل

436
00:32:10,414 --> 00:32:13,238
- كيف؟
- التفسير الوحيد بالنسبة إلي...

437
00:32:13,369 --> 00:32:17,538
أنهم أوقفوا العلاج الكيماوي
مما سمح لمناعته بالتعافي ومحاربة الالتهاب

438
00:32:19,883 --> 00:32:21,664
استمري في الدعاء

439
00:32:31,435 --> 00:32:35,214
- إذا، هل ستعالجني؟
- نعم، سأفعل

440
00:32:35,342 --> 00:32:38,644
أجل، ستخلد للنوم وحين تستيقظ كل شيء
سيكون على ما يرام

441
00:32:38,775 --> 00:32:40,381
حسنا

442
00:33:04,614 --> 00:33:06,265
دكتورة (مانينغ)؟

443
00:33:08,003 --> 00:33:09,914
كان الأمر مشابها تماما

444
00:33:11,607 --> 00:33:14,127
كانت (صوفي) تتعافى من جراحتها

445
00:33:16,602 --> 00:33:19,946
- والعميلة (لي)...
- "(ويل) يحبك"

446
00:33:22,246 --> 00:33:24,506
"ستكونين غبية إن لم تقبلي بعودته"

447
00:33:26,287 --> 00:33:27,937
يا إلهي...

448
00:33:31,238 --> 00:33:34,365
لقد ظلمت (ويل) كثيرا

449
00:33:37,622 --> 00:33:40,575
طوال هذا الوقت،
لقد ظلمت (ويل) كثيرا

450
00:33:58,727 --> 00:34:01,378
ينبغي أن يعود (جوردي)
إلى الجليد قريبا جدا

451
00:34:01,508 --> 00:34:03,592
حمدا لله!

452
00:34:04,026 --> 00:34:07,197
أبلغني متى سينافس،
أود المجيء لمشاهدته

453
00:34:07,501 --> 00:34:11,107
سأفعل، شكرا لك!

454
00:34:13,843 --> 00:34:15,709
يبدو أن (جوردي) سيستمر في الطيران

455
00:34:16,144 --> 00:34:17,880
لولا وجودك أنت...

456
00:34:30,258 --> 00:34:34,384
- حصل (مايك) على كلية جديدة
- أفضل خبر سمعته طوال اليوم

457
00:34:34,514 --> 00:34:36,251
يسرني أننا أخيرا أنقذناه

458
00:34:37,380 --> 00:34:40,291
- شكرا على مساعدتك
- شكرا لك

459
00:35:13,122 --> 00:35:15,207
هل أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟

460
00:35:20,724 --> 00:35:24,372
أخذنا (داني) إلى جزيرة (ماكينو)
حين كان صبيا صغيرا

461
00:35:24,502 --> 00:35:26,282
وأحبها منذ ذلك الحين

462
00:35:27,152 --> 00:35:31,060
أعطونا سعرا مناسبا جدا على غرفة الفندق
لأننا سنذهب في وقت خارج الموسم

463
00:35:31,190 --> 00:35:33,926
- أعطونا جناح شهر العسل
- رائع

464
00:35:34,057 --> 00:35:35,880
حصلت على جناح شهر العسل

465
00:35:36,010 --> 00:35:39,832
أليس هذا لذيذا؟
تفضلي، الأزرق بدون سكر

466
00:35:39,963 --> 00:35:42,003
سأصدقك

467
00:35:42,307 --> 00:35:45,695
من الرائع أنكما أخيرا ستذهبان
في إجازة شهر العسل

468
00:35:45,826 --> 00:35:47,432
أجل

469
00:35:48,388 --> 00:35:51,254
انظروا من هنا!

470
00:35:51,471 --> 00:35:54,381
- مرحبا يا أمي
- صغيرتي

471
00:35:54,468 --> 00:35:57,074
- "وكل شيء سيكون..."
- إنها هنا

472
00:35:57,204 --> 00:35:58,637
- مرحبا يا جدتي
- مرحبا يا عزيزتي

473
00:35:58,768 --> 00:36:00,808
- هذه صغيرتي
- "سيكون يوما جميلا"

474
00:36:00,938 --> 00:36:03,805
- هذه صغيرتي
- "يوم جميل"

475
00:36:03,935 --> 00:36:06,846
- أهلا يا (شارون)
- أهلا يا (روبين)

476
00:36:06,932 --> 00:36:11,536
هلا عذرتمونا للحظة من فضلكم؟ أبي

477
00:36:11,667 --> 00:36:14,055
تفضلا

478
00:36:16,835 --> 00:36:19,483
ها هي صغيرتي

479
00:36:19,962 --> 00:36:23,566
أبي، أريد الذهاب معك وأمي

480
00:36:23,652 --> 00:36:26,432
عزيزتي، بالطبع تريدين هذا

481
00:36:26,563 --> 00:36:30,863
الأمر وحسب أن أمك تشعر وبقوة...

482
00:36:30,949 --> 00:36:32,816
أنه يجب أن نكون أنا وهي فقط،
أنا آسف جدا

483
00:36:32,947 --> 00:36:35,596
- أعرف، سأتحدث إليها
- عزيزتي

484
00:36:35,727 --> 00:36:38,723
أبي... لمَ لا؟

485
00:36:38,854 --> 00:36:44,022
في الواقع، كيفما شرحت لي الأمر،
وصدقيني، لقد تحدثنا عن الأمر كثيرا

486
00:36:44,152 --> 00:36:48,754
إنها تريدك أن تتذكريها كما هي الليلة

487
00:36:49,753 --> 00:36:55,138
سعيدة وجميلة ومحاطة بالأهل والأصدقاء

488
00:36:59,004 --> 00:37:03,303
- لكن يا أبي، أنا لن أراها مرة أخرى
- عزيزتي، أعرف كم هذا صعب، صدقيني

489
00:37:03,435 --> 00:37:08,081
أنا فقط... أحاول أن أدعها تأخذ كل القرارات

490
00:37:08,211 --> 00:37:10,643
وإذا كانت تريد هذا فأنا...

491
00:37:13,162 --> 00:37:16,420
لكن ألّا أكون معها... وألّا أخبرها...

492
00:37:20,936 --> 00:37:25,020
حبيبتي، أمك تعرف أنك تحبينها

493
00:37:25,496 --> 00:37:28,927
وأنت تعرفين أنها تحبك

494
00:37:32,966 --> 00:37:35,008
و... خذي هذا

495
00:37:53,726 --> 00:37:55,289
خفف التخدير

496
00:38:03,281 --> 00:38:06,538
(بين)، سوف أنزع أنبوبك

497
00:38:16,787 --> 00:38:20,522
لا بأس

498
00:38:23,953 --> 00:38:26,472
(ماغي)...

499
00:38:27,296 --> 00:38:29,425
(بين)

500
00:38:29,555 --> 00:38:31,639
أنا حي

501
00:38:33,420 --> 00:38:37,546
نعم يا عزيزي، أنت حي

502
00:38:58,131 --> 00:39:00,998
"انظر إليّ، أنا أطير!"

503
00:39:03,126 --> 00:39:04,994
(ويل)

504
00:39:08,034 --> 00:39:09,596
أتذكر تلك الليلة

505
00:39:11,335 --> 00:39:15,589
كنت آتية لأخبرك أني آسفة
على الطريقة التي عاملتك بها

506
00:39:15,676 --> 00:39:17,458
أني كنت مخطئة

507
00:39:20,238 --> 00:39:24,711
- هذا لم يعد بهم
- لا، بل يهم، لأن هذا ليس كل شيء

508
00:39:24,841 --> 00:39:28,402
- كلا، ليس عليك فعل ذلك
- غير صحيح

509
00:39:28,532 --> 00:39:32,397
لأني أتيت لأخبرك أن...

510
00:39:33,267 --> 00:39:36,827
أنا أحبك وأريد أن أكون معك

511
00:39:36,958 --> 00:39:38,868
(ناتالي)، توقفي

512
00:39:41,474 --> 00:39:46,208
- قلتِ لي أن أخرج من حياتك
- أعرف، وأنا آسفة جدا...

513
00:39:46,339 --> 00:39:48,901
أنت لا تفهمين، لقد فعلت ذلك

514
00:39:48,988 --> 00:39:52,201
وكان هذا جيدا بالنسبة إلي، أفادني حقا

515
00:39:53,331 --> 00:39:55,546
(ويل)، يمكننا حل...

516
00:39:55,676 --> 00:39:59,715
كلا، نحن لا نناسب بعضنا البعض

517
00:40:00,323 --> 00:40:02,493
كل ما نفعله هو إيذاء بعضنا البعض

518
00:40:05,143 --> 00:40:09,096
كان هناك وقت حيث
لم أكن لأتخيل مستقبلا بدونك

519
00:40:09,226 --> 00:40:10,831
لكن يمكنني تخيل هذا الآن

520
00:40:10,919 --> 00:40:12,397
أشعر...

521
00:40:13,481 --> 00:40:15,262
بالحرية

522
00:40:15,697 --> 00:40:18,519
- (ويل)...
- أنا آسف يا (ناتالي)

523
00:40:40,321 --> 00:40:45,532
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

