﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:02,585
."سابقاً في عملاء "شيلد

2
00:00:02,610 --> 00:00:05,156
.إن كوكب "كيتسون" مكان سيء

3
00:00:05,181 --> 00:00:07,377
.أرى أن نُبقي على الآلي وصديقه

4
00:00:07,402 --> 00:00:10,250
.سيريد السيد (كيتسون) التعامل معهما شخصياً

5
00:00:10,274 --> 00:00:11,614
."يُطلق عليهم "الصُرد

6
00:00:11,640 --> 00:00:13,979
يقفزون إلى عوالم جديدة
.بحثاً عن مضيف

7
00:00:14,008 --> 00:00:15,254
،عندما لم يتمكن من النيل مني

8
00:00:15,274 --> 00:00:17,404
.بدأ بالصراخ

9
00:00:17,438 --> 00:00:19,718
الشحن الزائد، تحويل طاقة المضيف

10
00:00:19,743 --> 00:00:20,950
.إلى قوى تدمير نقية

11
00:00:23,005 --> 00:00:24,269
.العميلة (ماي) في طريق العودة

12
00:00:24,295 --> 00:00:25,395
.لقد أمسكت به

13
00:00:26,482 --> 00:00:28,130
.مسببة الإهتزازت

14
00:00:29,090 --> 00:00:30,057
أين (فيتز) و(سيمونز)؟

15
00:00:31,050 --> 00:00:34,026
.لقد اتخذت إجراء جريء
.يجب أن نرحل

16
00:00:36,085 --> 00:00:38,021
.بالمناسبة. أنت جد

17
00:00:38,055 --> 00:00:39,995
ماذا يعني هذا بحق ...؟

18
00:00:50,837 --> 00:00:54,878
مدينة كيتسون

19
00:01:00,715 --> 00:01:05,115
،أقدر العرض يا عزيزتي
.لكني لا أحبذ كوني في فريق

20
00:01:05,152 --> 00:01:06,885
.أنا لست اجتماعياً حقاً

21
00:01:07,868 --> 00:01:09,627
.هذا مؤسف

22
00:01:09,654 --> 00:01:12,339
لكن لا تدعي هذا يُفسد
.ما بيننا هنا

23
00:01:12,365 --> 00:01:15,456
،لأن مثل هذا السحر

24
00:01:15,758 --> 00:01:18,717
ليس على قوائم طعام
."بيوت الدعارة في "كيتسون

25
00:01:22,703 --> 00:01:25,774
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

26
00:01:36,287 --> 00:01:38,361
.عدنا إلى حيث بدأنا

27
00:01:38,421 --> 00:01:41,034
.على "كيتسون" اللعين

28
00:01:42,342 --> 00:01:43,606
...(إينوك)

29
00:01:45,029 --> 00:01:46,573
ماذا كانت فكرتك هنا؟

30
00:01:46,598 --> 00:01:47,890
اعتذاراتي

31
00:01:47,917 --> 00:01:49,269
لقد كانت محاولتي الأولى

32
00:01:49,305 --> 00:01:51,480
في استخدام قرص
.التنقل بين الكواكب

33
00:01:51,506 --> 00:01:54,873
يبدو أنه قد أعادنا
.إلى موقعه الأخير

34
00:01:54,906 --> 00:01:56,999
.ولكن لا داعي للقلق

35
00:01:57,031 --> 00:01:59,248
،سأقوم بإجراء تعديل سريع
.وسنذهب في طريقنا

36
00:02:05,894 --> 00:02:07,504
.سيدي

37
00:02:07,533 --> 00:02:10,654
،هذا الجهاز حساس للغاية
...ويتطلب أقصى درجات

38
00:02:15,268 --> 00:02:17,597
.لا يمكن أن تكون جاداً

39
00:02:17,621 --> 00:02:20,268
.يبدو أننا تقطعت بنا السبل

40
00:02:20,304 --> 00:02:22,330
.مجدداً

41
00:02:22,366 --> 00:02:24,148
،ظرف مؤسف

42
00:02:24,172 --> 00:02:27,724
.حيث أننا لا نزال مطلوبين على هذا الكوكب

43
00:02:28,639 --> 00:02:31,512
.(حسناً، شكرا على هذه المعلومة يا (إينوك

44
00:02:31,545 --> 00:02:32,682
أتدري ؟

45
00:02:32,705 --> 00:02:34,099
،لقد خنتنا

46
00:02:34,123 --> 00:02:36,459
.ثم أنقذتنا، والآن نحن عالقون

47
00:02:36,486 --> 00:02:37,962
،إذا لم أكن أعرفك جيداً

48
00:02:37,986 --> 00:02:39,670
.فسأقول أنك معطوب

49
00:02:39,696 --> 00:02:41,017
...لكنني أعرف

50
00:02:41,047 --> 00:02:43,481
.أريد العودة للديار

51
00:02:43,505 --> 00:02:55,505
<font color="#ff0000"><b>"عــمــلاء شـيــلد"
تــ،،ــرجــمــة
|| بــ،،ــر الجـيــار & K@REEM ||</b></font>

52
00:03:05,851 --> 00:03:08,384
لقد قطعنا مسافة طويلة
.ونحن ننزل ولم يتحدث أحد

53
00:03:11,441 --> 00:03:15,338
،لقد ضربتني في وجهي
.لكني لا زلت معجبة بها

54
00:03:22,398 --> 00:03:24,578
ضع تلك الثرثارة
.في غرفة الإنتظار

55
00:03:26,423 --> 00:03:27,827
.أراكِ قريباً

56
00:03:27,848 --> 00:03:29,355
.لا تدعِ شعلتك تنطفئ

57
00:03:29,385 --> 00:03:30,833
.أبداً

58
00:03:32,588 --> 00:03:35,020
!وداعاً

59
00:04:20,706 --> 00:04:23,720
أعتقد أنه سيكون وقتاً
.غريباً للعناق الآن

60
00:04:23,746 --> 00:04:24,835
.نعم

61
00:04:25,975 --> 00:04:29,230
إذن، هذه السيدة كانت تحب
.(هذا المدعو (كولسون

62
00:04:30,477 --> 00:04:32,114
هل لأحد آخر علاقة به ؟

63
00:04:33,567 --> 00:04:36,959
.نعم، هذا ... كثير

64
00:04:37,572 --> 00:04:39,629
هي أيضاً ؟
مشاكل أبوية ؟

65
00:04:39,662 --> 00:04:41,409
أترى ؟
ماذا أخبرتك ؟

66
00:04:41,442 --> 00:04:42,945
.هذا الرجل غريب

67
00:04:42,986 --> 00:04:44,498
.من المستحيل أن يكون (كولسون) الحقيقي

68
00:04:44,528 --> 00:04:45,820
.(نعم، شكراً لك يا (ديك

69
00:04:47,710 --> 00:04:50,127
يبدو أن الجميع لديهم
.الكثير من المشاعر هنا

70
00:04:51,299 --> 00:04:53,504
.حسنًا، ربما حان الوقت لتبدأ المشاركة

71
00:04:53,573 --> 00:04:54,833
.إسألها

72
00:04:54,870 --> 00:04:56,240
.بإمكانها سرد كل شيء بسرعة

73
00:04:58,849 --> 00:05:00,885
.يقول أن عمره أكثر من 100 عام

74
00:05:00,919 --> 00:05:03,287
."يصطاد مخلوقات تُسمى بـ"الصرد

75
00:05:03,352 --> 00:05:04,748
.من خلق هذه المخلوقات قادم

76
00:05:04,785 --> 00:05:06,165
.سيتم تدمير الأرض

77
00:05:06,191 --> 00:05:07,993
ربما بواسطة (سارج)، أهذا كل شيء ؟

78
00:05:08,018 --> 00:05:09,337
.نعم، نوعاً ما

79
00:05:09,369 --> 00:05:11,167
لقد نسيت الجزء الخاص بطعن البشر

80
00:05:11,192 --> 00:05:12,142
."الذين يسكنهم هؤلاء "الصرد

81
00:05:12,162 --> 00:05:14,685
،حاولنا إزالة أحدهم من مضيف
.لكنه كان لا يزال حياً

82
00:05:15,754 --> 00:05:17,426
.(وانتقل إلى العميل (كيلر

83
00:05:18,706 --> 00:05:20,060
.لم ينج

84
00:05:20,090 --> 00:05:22,391
.يبدو أنكم نزعتم سكيني مبكراً

85
00:05:22,426 --> 00:05:25,314
.يستغرق "الصرد" بعض الوقت ليموتون
.موت هذا العميل على عاتقكم

86
00:05:25,340 --> 00:05:27,192
إذا كنت لا تبالي بشأن الجثث
.التي تخلفها ورائك

87
00:05:27,215 --> 00:05:28,771
.ربما يجب أن يعلمك -
.على رسلك -

88
00:05:34,403 --> 00:05:36,172
.أعتقد أنك الشخص المسؤول

89
00:05:36,197 --> 00:05:38,002
..لذا، إليك أمراً

90
00:05:38,028 --> 00:05:40,573
يجب أن تتركني أرحل
.أو سيموت الجميع

91
00:05:40,726 --> 00:05:41,984
أهذا تهديد؟

92
00:05:42,016 --> 00:05:43,874
.مجرد حقيقة -
.معلوم -

93
00:05:43,907 --> 00:05:45,329
.لكنك ستبقى

94
00:05:45,361 --> 00:05:47,316
،أنا وأنت سنتعرف على بعضنا

95
00:05:47,353 --> 00:05:49,087
.نحن الإثنين فقط

96
00:05:49,158 --> 00:05:50,511
.خذه بعيداً -
.أجل يا سيدي -

97
00:05:59,916 --> 00:06:02,157
،عندما تهدأين

98
00:06:02,181 --> 00:06:04,586
أريدك أن تحاولي مجدداً
.(مع (جاكو

99
00:06:04,712 --> 00:06:07,261
ربما سيبدأ بالحديث بعدما
.قبضنا على رئيسه

100
00:06:07,286 --> 00:06:09,320
.نعم، يا سيدي

101
00:06:12,625 --> 00:06:15,068
.(يؤسفني سماع ما حدث لـ(كيلر

102
00:06:16,015 --> 00:06:18,713
.يبدو أن الكثير حدث أثناء غيابي

103
00:06:18,734 --> 00:06:20,474
.(عودة (دايزي

104
00:06:20,500 --> 00:06:21,731
أي أحد آخر ؟

105
00:06:21,760 --> 00:06:24,936
.. حسناً، (سيمونز) لا تزال في الفضاء، لكنها

106
00:06:27,987 --> 00:06:29,476
.(وجدت (فيتز ...

107
00:06:36,837 --> 00:06:37,985
.أحسنت

108
00:06:40,384 --> 00:06:43,425
يجب أن نستمر في المراقبة بحماس

109
00:06:43,463 --> 00:06:45,104
.حتى يخلو الطريق

110
00:06:47,557 --> 00:06:49,592
.هيا! خذ الجائزة

111
00:06:49,626 --> 00:06:51,605
.نعم
.مرحى

112
00:06:52,578 --> 00:06:53,748
.رائع

113
00:06:53,776 --> 00:06:55,918
.(هذا مقنع حقاً يا (جيما

114
00:06:55,999 --> 00:06:58,148
.. هذا المكان ليس مرحاً بدون

115
00:06:58,182 --> 00:07:00,775
بدون .. مسارات البخور

116
00:07:01,788 --> 00:07:02,925
ماذا الآن؟

117
00:07:02,954 --> 00:07:05,255
.إنه أقذر مما أتذكر

118
00:07:05,288 --> 00:07:07,442
.لكنني لا أتذكر الكثير

119
00:07:07,469 --> 00:07:08,844
،طبقاً لخبرتي

120
00:07:08,868 --> 00:07:12,238
...هذه المكان جيد لشيء واحد

121
00:07:12,263 --> 00:07:13,711
.المشكلات -
.أمواج النشوة -

122
00:07:13,750 --> 00:07:15,575
ماذا ؟
أمواج ماذا ؟

123
00:07:15,608 --> 00:07:16,689
ماذا يعني ذلك؟

124
00:07:16,731 --> 00:07:18,017
أهناك شيء لا تخبريني به؟

125
00:07:18,038 --> 00:07:19,848
.المخرج خال

126
00:07:19,881 --> 00:07:21,149
.حان وقت الذهاب

127
00:07:40,210 --> 00:07:42,599
.كان يأمل السيد (كيتسون) أن تعودا

128
00:07:43,384 --> 00:07:45,181
.وقال انه سيسعد كثيراً برؤيتكما

129
00:07:49,875 --> 00:07:52,177
.اقبضوا عليهم

130
00:08:11,102 --> 00:08:12,535
.هذا لا يبدو جيداً

131
00:08:14,071 --> 00:08:16,590
.لم تكن تتنفس هكذا عندما قبضنا عليك

132
00:08:18,936 --> 00:08:20,479
،هذا الروتين الصامت الخاص بك

133
00:08:20,517 --> 00:08:21,795
،إذا كان لحماية رئيسك

134
00:08:21,832 --> 00:08:23,616
.فليس عليك الإستمرار بفعله

135
00:08:23,638 --> 00:08:24,945
.إنه محبوس أيضًا

136
00:08:27,100 --> 00:08:28,406
سارج) هنا ؟)

137
00:08:29,678 --> 00:08:31,841
.وهاهو يتحدث أخيراً

138
00:08:39,234 --> 00:08:41,408
.جميعكم ستمكثون هنا لبعض الوقت

139
00:08:42,260 --> 00:08:43,753
.وستتحدثون أيضاً

140
00:08:44,394 --> 00:08:46,402
.يجب أن تتركوه يرحل

141
00:08:46,434 --> 00:08:47,983
حتى يُسبب المزيد من الألم؟

142
00:08:52,250 --> 00:08:56,048
.أنظري، كوكبي كان مثل كوكبكم ذات مرة

143
00:08:56,075 --> 00:08:57,557
.جميل

144
00:08:58,942 --> 00:09:01,669
.أقمار أصغر، وشمس أكبر

145
00:09:02,505 --> 00:09:04,541
.مكان تحظى فيه بحياة

146
00:09:04,564 --> 00:09:05,802
.بعائلة

147
00:09:05,828 --> 00:09:07,073
.عائلة كبيرة

148
00:09:07,104 --> 00:09:08,746
.جميعنا أولاد

149
00:09:08,959 --> 00:09:12,666
.كنّا ثمانية

150
00:09:12,703 --> 00:09:14,970
،أخي الأصغر

151
00:09:15,005 --> 00:09:17,124
.كنا دائماً معاً

152
00:09:17,213 --> 00:09:18,356
هل كان يتطلع إليك ؟

153
00:09:18,376 --> 00:09:19,474
.لا

154
00:09:20,259 --> 00:09:22,139
.لقد كنت اضعفهم

155
00:09:22,171 --> 00:09:23,663
.لقد تعلق بي

156
00:09:25,561 --> 00:09:26,859
.لكني دربته

157
00:09:26,887 --> 00:09:28,373
على ماذا ؟
أن يكون محارباً ؟

158
00:09:28,396 --> 00:09:30,107
.خباز

159
00:09:30,135 --> 00:09:31,529
.تجارة الأسرة

160
00:09:31,551 --> 00:09:33,965
.العمل الجاد والروائح الطيبة

161
00:09:34,161 --> 00:09:35,686
ماذا حدث لهم؟

162
00:09:37,959 --> 00:09:39,291
.ماتوا جميعاً

163
00:09:39,856 --> 00:09:41,152
.تحللوا

164
00:09:46,337 --> 00:09:47,779
.باستثنائي

165
00:09:48,442 --> 00:09:50,218
.(الفضل يعود لـ(سارج

166
00:09:56,779 --> 00:09:59,667
دعنا نحضر لك بعض الأدوية
.لتساعدك على التنفس

167
00:09:59,692 --> 00:10:01,311
هذا يتوقف على

168
00:10:04,011 --> 00:10:05,778
هل ستطلقون سراحه ؟

169
00:10:05,803 --> 00:10:07,322
.بالطبع لا

170
00:10:07,640 --> 00:10:09,455
.إذن لا أريد أي شيء منكم

171
00:10:16,099 --> 00:10:17,548
.افعل ما يحلو لك

172
00:10:22,483 --> 00:10:24,950
.لقد مررت بهذا الروتين من قبل

173
00:10:25,200 --> 00:10:26,883
.أنت لست مستعدًا لسماع الإجابات

174
00:10:26,908 --> 00:10:28,063
.فلتجارني

175
00:10:28,646 --> 00:10:30,397
.ليس لديّ وقت لأضيعه

176
00:10:31,214 --> 00:10:32,581
.إنه كوكب صغير لطيف

177
00:10:32,616 --> 00:10:34,136
.من العار أن نفقده

178
00:10:35,143 --> 00:10:39,222
لماذا لا نبدأ بقولك إسمك الحقيقي ؟

179
00:10:39,246 --> 00:10:40,780
.يمكنك مناداتي بما تشاء

180
00:10:41,247 --> 00:10:42,551


181
00:10:43,160 --> 00:10:44,702
."سأناديك بـ"القاتل

182
00:10:45,896 --> 00:10:48,264
لقد أطلقت النار على أحد عملائي
.دون تردد

183
00:10:48,331 --> 00:10:50,298
.لقد كان مجرد طفل -
.طفل اعترض طريقي -

184
00:10:50,332 --> 00:10:52,756
،وأنا أعلم أنه بمجرد أن تطأ قدمك على كوكب
.فإنه لا ينجو

185
00:10:52,791 --> 00:10:53,869
.لقد رأيت اللقطات

186
00:10:53,904 --> 00:10:55,088
،ليس من الضروري أن يصل الأمر لهذا

187
00:10:55,112 --> 00:10:56,712
.لكن هذا سيحدث إن لم تفتح هذا الباب

188
00:10:56,740 --> 00:10:58,860
."أنت تتحدث عن قدوم خالق هؤلاء "الصرد

189
00:11:00,231 --> 00:11:02,078
.أخبرت (ماي) أنه وحش

190
00:11:02,111 --> 00:11:03,325
.نعم

191
00:11:03,361 --> 00:11:04,865
.أو إله بالنسبة لكم

192
00:11:06,928 --> 00:11:08,894
تعاملت "شيلد" مع الكثيرين

193
00:11:08,919 --> 00:11:10,059
.الذين كانوا يعتقدون نغسهم آلهة

194
00:11:10,086 --> 00:11:11,618
.كانوا مجرد مغرورين فحسب

195
00:11:11,647 --> 00:11:13,098
.هناك إله واحد فقط

196
00:11:13,135 --> 00:11:14,989
.حسناً، فهمت

197
00:11:15,025 --> 00:11:16,959
.هذا الكوكب من تلك النوعية

198
00:11:16,993 --> 00:11:18,663
.إله واحد يسيطر على كل شيء

199
00:11:18,688 --> 00:11:19,755
الخير، أليس كذلك؟

200
00:11:19,896 --> 00:11:22,298
ليجعلك تشعر بالدفء بداخلك
عندما تشتد عليك الحياة ؟

201
00:11:22,332 --> 00:11:24,667
.الأمر لس بهذه البساطة -
.أياً كانت خرافاتكم -

202
00:11:24,701 --> 00:11:26,380
،لقد رأيت آلهة عن قرب

203
00:11:26,406 --> 00:11:28,719
.وأعتقد أنك ستحظى بهذه الفرصة أيضًا

204
00:11:28,828 --> 00:11:30,110
.صدقنى

205
00:11:30,140 --> 00:11:32,034
.أنت لست مستعداً لهذا

206
00:11:32,070 --> 00:11:33,649
أنا مستعد لحماية قومي

207
00:11:33,682 --> 00:11:34,697
.من أي شيء قادم

208
00:11:35,452 --> 00:11:36,795
قومك ؟ -
.نعم -

209
00:11:37,840 --> 00:11:39,846
.يستمرون في النظر إليّ

210
00:11:39,883 --> 00:11:41,483
.قد ترغب في التعود على ذلك

211
00:11:41,518 --> 00:11:42,973
ولماذا هذا؟

212
00:11:43,007 --> 00:11:45,019
...لأنه بحلول نهاية اليوم

213
00:11:46,375 --> 00:11:48,239
.سأكون الشخص المسؤول ...

214
00:11:53,905 --> 00:11:55,924
تحقيي من نتائج أغطية المحرك

215
00:11:55,958 --> 00:11:58,672
.لقد اصطدمنا ببعض المطبات عند دخولنا -
.أجل يا سيدتي -

216
00:11:58,696 --> 00:12:00,326
.مرحباً

217
00:12:00,358 --> 00:12:01,422
.مرحباً

218
00:12:02,983 --> 00:12:04,498
أردت فقط أن أتحقق

219
00:12:04,524 --> 00:12:07,727
.غرابة هذا الـ(كولسون) .. أو أياً ما كان

220
00:12:07,752 --> 00:12:09,484
أأنتِ بخير ؟ -
.نعم، بخير -

221
00:12:09,521 --> 00:12:11,376
كيف حالك ؟
كيف حال جرحك ؟

222
00:12:11,401 --> 00:12:13,099
.أنا .. بخير

223
00:12:13,125 --> 00:12:15,300
..إنه مجرد خدش سطحي، لذا

224
00:12:22,720 --> 00:12:23,856
.حذاء ظريف

225
00:12:24,206 --> 00:12:25,970
لقد تحسن أسلوبك كثيراً
.العام المنصرم

226
00:12:26,004 --> 00:12:27,103
.تبدو جيداً

227
00:12:27,135 --> 00:12:28,979
.أعني، إنها أحذية عتيقة
.منذ عام 1988

228
00:12:29,016 --> 00:12:31,570
،لم يتم إرتدائها من قبل
،نادرة للغاية، لذا، تعلمين

229
00:12:31,603 --> 00:12:33,535
...أعتقد أنهم رائعين، لكن

230
00:12:33,565 --> 00:12:35,336
...و من تصميم "جوردان" .. أعني

231
00:12:35,359 --> 00:12:36,483
أتمازحني ؟

232
00:12:36,505 --> 00:12:37,705
.أعني، يا له من رجل

233
00:12:37,730 --> 00:12:39,126
تعلم من يكون (جوردان)، صحيح ؟

234
00:12:39,150 --> 00:12:41,340
.أعلم من يكون .. لقد غير كل شيء

235
00:12:41,375 --> 00:12:42,989
.إنه ثوري

236
00:12:43,021 --> 00:12:44,722
.. لأنه

237
00:12:44,756 --> 00:12:46,278
.من اخترع الأحذية

238
00:12:47,477 --> 00:12:48,454
.نعم

239
00:12:50,258 --> 00:12:52,218
،لأن الأمر المميز في المبتكرين

240
00:12:52,243 --> 00:12:56,829
لا أعلم إن كنّا نولد مبتكرين
...أم نكتسب هذه الميزة، لكن

241
00:12:56,854 --> 00:12:59,589
عادة ما تكون اشياء
.الجمهور ليس مستعداً لها

242
00:12:59,614 --> 00:13:00,938
،كما أقول للرأسماليين

243
00:13:00,966 --> 00:13:04,297
أحياناً عليك أن تجرب
.تلك النقلة النوعية

244
00:13:04,327 --> 00:13:06,259
ماذا ؟ -
.. لا، أنتِ -

245
00:13:06,288 --> 00:13:07,821
.ربما لا تعرفين

246
00:13:07,846 --> 00:13:10,313
.. أنا

247
00:13:10,344 --> 00:13:12,013
.غني للغاية الآن

248
00:13:12,047 --> 00:13:13,456
بأموال حقيقية ؟

249
00:13:13,492 --> 00:13:16,030
نعم، انشأت شركة ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

250
00:13:16,055 --> 00:13:19,067
هل اخترعت رذاذاً
جديداً للجسد أو ما شابه ؟

251
00:13:19,093 --> 00:13:20,587
.نعم

252
00:13:20,622 --> 00:13:21,823
.رائع

253
00:13:21,857 --> 00:13:23,272
.لا، لا، لا

254
00:13:23,304 --> 00:13:25,653
.لقد انشأت شركة تقنية أيتها السخيفة

255
00:13:25,679 --> 00:13:26,946
...لهذا

256
00:13:27,099 --> 00:13:30,180
أتعلمين، لقد كنتِ مصدر إلهام كبير

257
00:13:30,203 --> 00:13:33,138
لقد شجعتني على الخروج

258
00:13:33,164 --> 00:13:35,833
.والتعرف على العالم

259
00:13:35,857 --> 00:13:38,148
حسناً، اتضح أن العالم

260
00:13:38,173 --> 00:13:40,375
.يتمحور حول جني المال

261
00:13:40,449 --> 00:13:42,250
.. و(ديك) العجوز

262
00:13:42,275 --> 00:13:44,002
.بارع للغاية في هذا

263
00:13:44,030 --> 00:13:47,436
أنت تتحدث عن نفسك
.بصفة الغائب ؟ حسناً

264
00:13:47,460 --> 00:13:48,724
.اسمعي، انسي أمري

265
00:13:48,753 --> 00:13:51,221
أريد سماع المزيد عن
.مغامرتك الفضائية

266
00:13:51,256 --> 00:13:53,056
.(أنتِ و(فيتز) و(سيمونز

267
00:13:53,091 --> 00:13:55,040
.كنتم تتجولون المجرة العام المنصرم

268
00:13:55,076 --> 00:13:56,888
،وجدي وجدتي لا يزالا في الفضاء

269
00:13:56,912 --> 00:13:58,548
.لذا هذا رائع

270
00:13:58,570 --> 00:14:00,019
ماذا قيل لك؟

271
00:14:01,488 --> 00:14:03,478
حسناً، (ماك) كان مختصراً
..للغاية بشأن التفاصيل

272
00:14:03,505 --> 00:14:05,807
...تعرفين، المدير وأسراره، لذلك

273
00:14:05,852 --> 00:14:07,235
.أخبريني التفاصيل

274
00:14:08,848 --> 00:14:10,269
،أقصد، إنها قصة طويلة

275
00:14:10,287 --> 00:14:12,320
.ولكن التفاصيل التي تهمنا هي أننا وجدناه

276
00:14:12,429 --> 00:14:13,543
...وجدنا (فيتز)، لذا

277
00:14:15,876 --> 00:14:18,145
وجدتم (فيتز) ؟
عمّا تتحدثون ؟

278
00:14:18,170 --> 00:14:20,238
هذه هي الأدوات الموجودة
.(في شاحنة (سارج

279
00:14:20,266 --> 00:14:22,158
.يجب أن نبدأ بمناداته باسم آخر

280
00:14:22,179 --> 00:14:24,185
لم يخبرك باسمه أيضاً ؟ -
.لا -

281
00:14:24,216 --> 00:14:25,928
.لا نعلم شيء بخصوصه أيضاً

282
00:14:25,960 --> 00:14:29,027
باستثناء سكاكينه
.وجهاز التعقب هذا

283
00:14:29,060 --> 00:14:30,861
،إذا تمكنا من تجاوز التشفير على هذا

284
00:14:30,895 --> 00:14:33,340
.بإمكاننا إيجاد "الصرد" وإنقاذ المضيفين

285
00:14:33,374 --> 00:14:35,598
هل أعطاك (سارج) اي شيء
قد يساعدنا في هذا الأمر ؟

286
00:14:35,633 --> 00:14:37,800
.لا

287
00:14:37,836 --> 00:14:40,950
.ليس سوى التهرب وألعاب العقل

288
00:14:40,983 --> 00:14:43,200
.ربما عليك ممارسة بعض ألاعيبك أنت ايضاً

289
00:14:43,234 --> 00:14:44,764
.انا منفتح لأي فكرة

290
00:14:44,790 --> 00:14:46,592
.(كان فضولياً بشأن (كولسون

291
00:14:46,617 --> 00:14:48,371
لا أعتقد أنه يعرف أكثر مما نعرف

292
00:14:48,405 --> 00:14:50,348
.بخصوص لماذا هم متماثلين في الشكل

293
00:14:50,382 --> 00:14:52,098
.ربما هناك شيء يمكنك استغلاله هنا

294
00:14:53,261 --> 00:14:54,901
لماذا لم تخبروني؟

295
00:14:57,162 --> 00:14:58,496
.ربما تريدين أن تعطينا دقيقة

296
00:14:58,521 --> 00:14:59,862
.بكل سرور

297
00:14:59,896 --> 00:15:01,356
.فيتز) مات)

298
00:15:01,383 --> 00:15:03,651
.. مات، ولم يكن أحد

299
00:15:03,686 --> 00:15:04,925
لا أدري، سيرسل لي رسالة ؟

300
00:15:04,950 --> 00:15:07,200
.كان الأمر معقداً -
.نعم، بكل تأكيد -

301
00:15:07,232 --> 00:15:08,971
إلى جانب حقيقة أن هذا يثبت تماماً

302
00:15:08,996 --> 00:15:11,231
.نظريتي بخصوص الأكوان المتعددة، لأنني ما زلت هنا

303
00:15:11,256 --> 00:15:13,091
!هناك (فيتز) آخر

304
00:15:13,135 --> 00:15:15,438
،و... وأرسلت فريقًا للعثور عليه

305
00:15:15,472 --> 00:15:16,794
و لم تخبرني بهذا أيضاً ؟

306
00:15:16,816 --> 00:15:18,805
.هذا ليس معقداً
.هذا سيء فحسب

307
00:15:18,843 --> 00:15:20,154
.لقد تم اتخاذ القرار حينها

308
00:15:20,178 --> 00:15:21,922
إذن، ربما لا يجب أن تكون أنت
من يتخذ القرارات

309
00:15:21,946 --> 00:15:23,047
.لأنه كان قرار سيء

310
00:15:23,072 --> 00:15:24,408
بدا الأمر وكأن لديك أولويات أخرى

311
00:15:24,436 --> 00:15:26,953
.بجانب كونك عضو في هذا الفريق -
هذا الفريق ؟ -

312
00:15:26,976 --> 00:15:28,596
أتقصد الفريق الذي ساعدت في إعادته

313
00:15:28,620 --> 00:15:30,099
من المستقبل البائس ؟

314
00:15:30,133 --> 00:15:31,254
.نعم، لقد فعلت هذا

315
00:15:31,322 --> 00:15:32,555
.ثم رحلت

316
00:15:37,556 --> 00:15:39,954
كنت سأود أن أذهب
.في مهمة العثور عليه

317
00:15:44,923 --> 00:15:46,085
.أصدقك

318
00:15:46,794 --> 00:15:49,804
،وإذا تمكننا من تسوية الأمور هنا

319
00:15:49,830 --> 00:15:50,991
.ستحظى بفرصتك

320
00:15:52,631 --> 00:15:55,032
لأنني سأصب كل الموارد التي لدينا

321
00:15:55,058 --> 00:15:56,550
في العودة إلى هناك

322
00:15:56,573 --> 00:15:58,068
.وإعادتهم إلى الديار

323
00:16:01,869 --> 00:16:03,838
...لكن

324
00:16:03,863 --> 00:16:05,864
،حتى ذلك الوقت

325
00:16:05,890 --> 00:16:08,424
أحتاج إلى شخص ذكي بما
.يكفي ليحل محلهم

326
00:16:08,448 --> 00:16:09,548
ربما يمكنك وضع ذلك

327
00:16:09,573 --> 00:16:11,757
الدماغ الضخم الذي لديك
.في شيء مفيد

328
00:16:11,782 --> 00:16:13,647
.وتساعدنا في خرق هذه التقنية

329
00:16:15,660 --> 00:16:17,209
أتحاول أن تجاملني ؟

330
00:16:17,237 --> 00:16:19,067
.قطعاً

331
00:16:19,090 --> 00:16:20,198
...حسناً

332
00:16:22,326 --> 00:16:24,340
.لقد أفلح هذا

333
00:16:31,755 --> 00:16:33,267
.جاكو) المسكين)

334
00:16:34,546 --> 00:16:36,404
،إنه يحرق

335
00:16:36,432 --> 00:16:38,026
.ولكن الأمر يستحق ذلك

336
00:16:42,633 --> 00:16:44,505
.المدير يريد أن يراك

337
00:17:11,466 --> 00:17:13,519
...لا بد أنه من الغريب أن تنظر إلى الحقيقي

338
00:17:15,984 --> 00:17:17,697
.عندما تكون مجرد زائف

339
00:17:19,985 --> 00:17:21,825
ماذا اعتقدت أن هذا سيفعل بي ؟

340
00:17:24,061 --> 00:17:26,168
أتحاول أن تجعل الأمور شخصية؟

341
00:17:26,195 --> 00:17:28,775
أعتقد أنه يجب أن تكون شخصاً
،ليحدث هذا

342
00:17:28,800 --> 00:17:30,433
.وأنا لا أعرف ماذا تكون

343
00:17:30,458 --> 00:17:31,395
أليس كذلك ؟

344
00:17:32,682 --> 00:17:36,207
سيكون الأمر مرضيًا
.عندما أخرجك من الصورة

345
00:17:36,232 --> 00:17:40,219
."هذا الرجل علمني ما تتمحور حوله "شيلد

346
00:17:44,661 --> 00:17:46,185
.أن تفعل الصواب

347
00:17:47,166 --> 00:17:49,871
.نحن ننقذ الأرواح
.لا نسلبها

348
00:17:49,896 --> 00:17:51,904
.لقد سلبت بعض الأرواح بالفعل

349
00:17:51,930 --> 00:17:54,016
.ولا يمكنك استعادتها

350
00:17:54,042 --> 00:17:56,489
.هذا هو الفرق بينكما

351
00:17:57,290 --> 00:17:59,029
.قدّر (كولسون) قيمة الحياة

352
00:17:59,939 --> 00:18:02,341
وأهتم بهؤلاء الذين
.كانوا أوفياء له

353
00:18:03,303 --> 00:18:04,704
.لا أعتقد أنك تبالي لأمرهم

354
00:18:05,843 --> 00:18:08,172
.لأنني أعرف أن تابعك (جاكو) ليس بخير

355
00:18:08,198 --> 00:18:09,566
إنه يرفض الرعاية الطبية

356
00:18:09,590 --> 00:18:11,709
.بسبب ولائه لك

357
00:18:11,732 --> 00:18:12,914
ما هي وجهة نظرك؟

358
00:18:12,943 --> 00:18:14,534
.تعاون معنا

359
00:18:14,561 --> 00:18:16,742
.ربما سيفعل (جاكو) الشيء نفسه

360
00:18:16,766 --> 00:18:18,617
.يوافق على علاجه

361
00:18:18,645 --> 00:18:20,656
.يمكنك مساعدته من خلال مساعدتنا

362
00:18:23,871 --> 00:18:25,361
.جاكو) مر بالكثير)

363
00:18:26,258 --> 00:18:27,748
.ربما اكتفى بما لديه

364
00:18:28,817 --> 00:18:30,201
.هذا ما توقعته

365
00:18:32,313 --> 00:18:34,075
مجرد حياة أخرى، أليس كذلك؟

366
00:18:37,507 --> 00:18:39,232
.لا تساوي شيئاً لك

367
00:18:44,584 --> 00:18:47,213
أي نوع من الأشخاص ينظر
لنفسه كل هذا الوقت ؟

368
00:18:48,555 --> 00:18:51,607
،مبتذل بعض الشيء
.(هذا السيد (كيتسون

369
00:18:52,384 --> 00:18:55,081
.صورة لنفسه وكل شيء

370
00:18:55,105 --> 00:18:57,434
،هذا جده

371
00:18:57,464 --> 00:19:00,225
.السيد (كيتسون) الأول
.كان رجل عظيم

372
00:19:00,249 --> 00:19:02,237
.لقد كان لعيناً

373
00:19:05,911 --> 00:19:08,015
لكن يجب أن تكون كذلك

374
00:19:08,304 --> 00:19:09,758
.عندما يكون لديك طموح

375
00:19:10,525 --> 00:19:12,799
جاء جدي إلى هذا الكوكب

376
00:19:12,825 --> 00:19:16,023
.مع 20 عبيد "يوكولي" وحلم

377
00:19:16,048 --> 00:19:17,283
.هذا ملهم

378
00:19:17,311 --> 00:19:19,399
بنى مستوطنة هذا الكوكب الأصلية

379
00:19:19,423 --> 00:19:21,161
.بيديه العاريتين

380
00:19:21,185 --> 00:19:23,952
،بعض الوحدات المتداعية لألعابه

381
00:19:23,977 --> 00:19:26,221
،قبة صغيرة لشهواته

382
00:19:26,246 --> 00:19:27,936
وأستمر في البناء

383
00:19:27,959 --> 00:19:30,086
وكذلك سأفعل أنا وسليل (كيتسون)

384
00:19:30,114 --> 00:19:31,567
حتى يكون لنّا أمبرطورية

385
00:19:33,802 --> 00:19:35,684
وأنتم عرضتم كُل ذلك للخطر

386
00:19:36,957 --> 00:19:39,756
بأستخدام كائن أصطناعي للخداع

387
00:19:41,315 --> 00:19:43,148
بفضله جاء "الصيادون" ليعيثوا فسادًا

388
00:19:43,185 --> 00:19:44,686
في ساحة الألعاب

389
00:19:44,721 --> 00:19:46,322
نُريد الذهاب إلى الوطن فحسب

390
00:19:46,357 --> 00:19:49,203
بالتأكيد، شخص حسن الخُلق مثلك
سيتفهم ذلك

391
00:19:49,236 --> 00:19:52,325
شخص يفخر بوطنّه الأمّ

392
00:19:52,360 --> 00:19:55,941
الأخلاق لا تُطعم أفواه زوجاتي

393
00:19:55,966 --> 00:19:57,316
بلى

394
00:19:57,341 --> 00:19:58,913
أنا مقامر

395
00:19:59,082 --> 00:20:01,765
وأنا أيضًا المسؤول عن تنفيذ العقاب

396
00:20:01,802 --> 00:20:04,488
...حسنًا، حسنًا. الأمر فحسب

397
00:20:04,524 --> 00:20:06,081
إنّك لست بحاجة لذلك

398
00:20:06,102 --> 00:20:07,819
بوسعنّا العمل

399
00:20:07,871 --> 00:20:09,625
أنا مُهندس-
أجل-

400
00:20:09,651 --> 00:20:11,660
وكلانّا يعرف لغات الفضاء

401
00:20:11,698 --> 00:20:15,025
أنا عالمة نبات وكيميائية

402
00:20:15,078 --> 00:20:19,369
..أجل، و(إينوك) هنّا

403
00:20:15,078 --> 00:20:17,761
جهاز حاسوب خارق-
...أجل، لذا-

404
00:20:17,786 --> 00:20:19,539
لذا، بوسعك أستغلالنّا-
أجل-

405
00:20:19,573 --> 00:20:21,527
لستَ مُضطرًا إلى قتلنا

406
00:20:28,370 --> 00:20:30,948
قتلك هو أفضل أستغلال لك

407
00:20:30,980 --> 00:20:32,142
حقًا؟

408
00:20:32,169 --> 00:20:34,709
قتل الكائنات الأصطناعيّة رياضة مفروغ منها

409
00:20:35,325 --> 00:20:36,471
سوف يُرسل إلى بيوت الدعارة

410
00:20:38,252 --> 00:20:40,197
لا أعرف ماهيّة شعوري

411
00:20:40,226 --> 00:20:41,335
أتعرف

412
00:20:41,359 --> 00:20:44,025
لدي أفكار مميزة لكم إيّها البشر

413
00:20:45,427 --> 00:20:47,520
أتمنّى إلاّ تكونوا متعلقين بروؤسكم بشدة

414
00:20:55,766 --> 00:20:57,734
رغم كُل شيء، لا يمكن أن يصح ذلك

415
00:20:57,772 --> 00:20:59,100
لا يمكن أن تُكون النهاية

416
00:21:01,555 --> 00:21:03,335
لا أحد يُصدق

417
00:21:04,165 --> 00:21:05,539
إنّني أُصدق

418
00:21:08,233 --> 00:21:10,984
أصحاب الصالات يربحون دائمًا، أليس كذلك؟

419
00:21:16,591 --> 00:21:18,624
هَل أنتم مستعد إلى اللعبة المميتة

420
00:21:20,753 --> 00:21:22,506
منذ عصور (كيتسون) الأوّلى

421
00:21:24,833 --> 00:21:29,029
يضع ثلاثة متسابقين حياتهم على المحك

422
00:21:29,061 --> 00:21:30,760
الآن، مَن بينهم هو الأقوى

423
00:21:30,795 --> 00:21:32,412
للحفاظ على تلك الشفرات من السقوط؟

424
00:21:38,202 --> 00:21:40,863
"الشفرات مصنوعة من صلب الـ"فارفين

425
00:21:40,889 --> 00:21:42,591
المعدن الأكثر كثافة في المجرة

426
00:21:42,643 --> 00:21:44,886
اللاعب الذي لا يتحمل الوزن

427
00:21:44,920 --> 00:21:46,512
سوف تُقطع رأسه

428
00:21:53,115 --> 00:21:56,503
لقد بدأت الرهانات
دعونّا نمرح

429
00:21:58,060 --> 00:21:59,981
لن تنج ابدًا

430
00:22:08,250 --> 00:22:11,251
أراهن بالضعف على تلك المواهب، مرحي

431
00:22:11,275 --> 00:22:12,705
إنّه يَبدو ثقيلاً

432
00:22:13,525 --> 00:22:15,201
مَن سيكون أوّل الراحلين؟

433
00:22:16,008 --> 00:22:19,092
الوغد الذي حاول سرقة
أكثر العاهرات طلبًا

434
00:22:19,118 --> 00:22:20,392
إنّني مُذنب

435
00:22:20,421 --> 00:22:23,551
أو سيكون أحدّ البشريين؟

436
00:22:23,574 --> 00:22:27,278
مجرمان مطلوبان لأبشع الأعمال في المجرة

437
00:22:27,279 --> 00:22:28,875
أراهن عليك يا ذي اللحية

438
00:22:28,901 --> 00:22:30,993
إذا نجوت من ذلك

439
00:22:31,024 --> 00:22:33,965
قد أكون بحاجة إلى سيدة جميلة

440
00:22:33,999 --> 00:22:35,830
مهلاً، مهلاً

441
00:22:35,865 --> 00:22:37,304
توقف

442
00:22:38,584 --> 00:22:40,239
لا تتحرك، (فيتز)

443
00:22:40,263 --> 00:22:41,430
(فيتز)، تحرك

444
00:22:43,679 --> 00:22:44,996
أرغب في البشريين

445
00:22:46,130 --> 00:22:47,455
ماذا؟ مَن أنتِ؟

446
00:22:47,911 --> 00:22:50,083
إذا تحرك رجالك
سوف تأخذ الشفرة مسارها مباشرةً

447
00:22:50,111 --> 00:22:51,407
خروجًا إلى الجانب الآخر

448
00:22:54,649 --> 00:22:56,354
لقد وُضعت الرهانات بالفعل

449
00:22:56,384 --> 00:22:57,495
لا يمكنني إيقاف اللعبة

450
00:22:57,519 --> 00:22:59,286
لا أطلب منّك إيقاف اللعبة

451
00:22:59,320 --> 00:23:00,597
إنّما إنهاء حياة الخاسر

452
00:23:00,626 --> 00:23:02,892
"يعرف الجميع بشأن التلاعب في العاب "كيتسون

453
00:23:02,930 --> 00:23:05,278
هذا أتهام شنيع
...ساعد جدي في بناء

454
00:23:06,493 --> 00:23:08,825
أعرف إنّ لديك ذلك الزر الصغير في يدّك

455
00:23:10,451 --> 00:23:12,245
حسنًا، هذا عادل كفاية

456
00:23:13,910 --> 00:23:15,989
لكن لا أعتقد إنّك تتوقعين
أعطاءكِ إياهم

457
00:23:16,016 --> 00:23:17,865
لم أطلب ذلك

458
00:23:17,920 --> 00:23:19,369
سوف أبتاعهم

459
00:23:19,415 --> 00:23:20,890
لمَ؟-
هذا شأني-

460
00:23:20,924 --> 00:23:23,431
وأتفهم إنّ شأنك جني المال

461
00:23:23,465 --> 00:23:25,865
سوف أعوضك بإنصاف

462
00:23:25,896 --> 00:23:27,572
حسنًا، أتفقنّا

463
00:23:33,354 --> 00:23:34,655
سحقًا

464
00:23:43,598 --> 00:23:45,220
أهنئك على أختياراتك

465
00:23:49,755 --> 00:23:52,734
لقد نجى البشريان بصعوبة

466
00:23:53,421 --> 00:23:55,528
عبرة أخرى تُبيّن
"إنّ في "ساحة الألعاب

467
00:23:55,556 --> 00:23:56,993
يُمكن لأيّ شخص
أن يكون محظوظًا

468
00:24:03,218 --> 00:24:05,323
يَبدو إنّكما بحاجة لشراب

469
00:24:06,279 --> 00:24:08,144
أعرف إن رأسك يؤلمك

470
00:24:08,171 --> 00:24:09,407
أنا بخير

471
00:24:10,801 --> 00:24:12,397
...الأمر صعب، لكن أنا

472
00:24:12,423 --> 00:24:13,805
أدري مقدار (كولسون) لديك

473
00:24:13,830 --> 00:24:15,340
جديًا، أنا بخير

474
00:24:15,365 --> 00:24:16,638
لقد رأينا نصيبنا من المسوخ

475
00:24:16,664 --> 00:24:18,739
أعنّي، في الوقت الحاضر
ليس هناك ما يُفاجئنا

476
00:24:19,273 --> 00:24:20,573
إنّه مُطابق

477
00:24:21,907 --> 00:24:23,898
لحمض (كولسون) النووي

478
00:24:24,458 --> 00:24:26,545
هذا ليس (كولسون)-
أعرف-

479
00:24:29,304 --> 00:24:30,911
بالإضافة إنّ هنالك
أمور أخرى تستحق القلق

480
00:24:30,930 --> 00:24:32,081
أقصد، (فيتز) و(سيمونز)

481
00:24:32,107 --> 00:24:34,244
عليك أن تَدعيهم يُدافعون
عن أنفسهم الآن

482
00:24:35,450 --> 00:24:36,917
لقد أتخذت (سيمونز) القرار عنّا

483
00:24:36,951 --> 00:24:39,051
وبكُل صدق، أحتاجُ إليك هنا برفقتي

484
00:24:39,439 --> 00:24:40,854
حسنًا، أعنّي إن الأمور

485
00:24:40,879 --> 00:24:43,180
تحت السيطرة، حضرة المدير

486
00:24:43,205 --> 00:24:44,835
أعنّي إن هناك سببًا
لوجود تلك الأيادي المرفوعة

487
00:24:44,859 --> 00:24:47,014
عندما طالبنّا بالتصويت

488
00:24:47,044 --> 00:24:49,449
أجل، شكرًا لذلك المعروف

489
00:24:50,174 --> 00:24:51,455
..لكن

490
00:24:52,634 --> 00:24:54,550
لكن الأمور تتغيّر عندما

491
00:24:54,581 --> 00:24:55,969
عندما تُديرين المهام

492
00:24:58,420 --> 00:24:59,908
لقد عان (كولسون) كذلك

493
00:25:00,654 --> 00:25:01,856
...إنّه

494
00:25:02,411 --> 00:25:04,473
إنّه كان جيدًا في إخفاء الأمر

495
00:25:06,758 --> 00:25:10,652
أنتِ تفهمين، لذلك أريدك هنا برفقتي

496
00:25:10,800 --> 00:25:12,884
أعنّي، بجانب القدرة على "رجف" أحدهم

497
00:25:12,918 --> 00:25:14,016
أنتِ دائمًا صريحة

498
00:25:14,038 --> 00:25:15,770
أتُريد الصراحة؟

499
00:25:15,800 --> 00:25:17,779
(يويو)، أصدق الأشخاص الذي عرفتهم

500
00:25:18,486 --> 00:25:21,540
أعنّي، رأيتُ تلك الأمور الجنونيّة في الفضاء

501
00:25:21,566 --> 00:25:23,139
ثم عُدت إلى ذلك العالم المختل

502
00:25:23,223 --> 00:25:24,860
أرتدي وجه (كولسون)

503
00:25:24,887 --> 00:25:26,601
لكن الأمر الوحيد الذي أُصدقه

504
00:25:26,623 --> 00:25:29,716
إنّك قد أنفصلت عن (يويو)

505
00:25:31,532 --> 00:25:32,691
أجل

506
00:25:34,245 --> 00:25:35,313
حسنًا

507
00:25:36,457 --> 00:25:38,667
حسنًا، لستِ الوحيدة القادرة

508
00:25:39,359 --> 00:25:40,988
على تقسيم حياتك

509
00:25:42,014 --> 00:25:43,792
كما تعرفين، إن الأمر مثل
إنّك لا تُحبين التفكير في ذلك

510
00:25:43,816 --> 00:25:45,377
عمل (سارج) ذلك
لا أحبُ التفكير في الأمر

511
00:25:45,397 --> 00:25:47,091
لكن كلاكما يُحب الآخر

512
00:25:52,769 --> 00:25:56,632
مرحبًا، لقد أصلحتُ هذا المتعقب، بالطبع

513
00:25:56,657 --> 00:25:58,552
..لقد حللتُ التشفير الغريب

514
00:25:58,576 --> 00:25:59,985
لم يكُن سهلاً

515
00:26:00,019 --> 00:26:02,446
وجدتُ وسيلة لأختراقه

516
00:26:02,467 --> 00:26:05,975
 فقط أنــا
شخص مِن المستقبل لا ينتمى إليكم

517
00:26:06,001 --> 00:26:08,427
إذا نظرت، هناك نقطتيّن

518
00:26:08,451 --> 00:26:10,485
ويَبدو إنهم يتحركان صوب بعضهم

519
00:26:16,431 --> 00:26:19,501
بمجرد أن نكون في الهواء
"سوف تأخذون طيارًا على متن "الكوينجت

520
00:26:19,526 --> 00:26:22,452
"سوف نصطاد "صرد
"ثم نلتقي على متن الـ"زيفير

521
00:26:22,657 --> 00:26:24,459
سوف نصطاده حيًا، صحيّح؟

522
00:26:24,484 --> 00:26:25,721
أجل

523
00:26:26,434 --> 00:26:27,565
أنصت

524
00:26:28,402 --> 00:26:30,595
إذا لم نستطع أنقاذهم سابقًا

525
00:26:30,629 --> 00:26:32,323
لا يعني إنّنا لا نستطيع الآن

526
00:26:40,998 --> 00:26:43,668
مـعك "زيفير-1" نحن في طريقنّا
نحو الهدف

527
00:26:43,702 --> 00:26:45,627
سوف نتصل عندما نمسك بالأهداف

528
00:26:50,976 --> 00:26:52,914
لقد وجدنّا أثنان من تلك المخلوقات

529
00:26:52,949 --> 00:26:54,544
...أرسلنّي المدير لأرى إذا

530
00:27:11,208 --> 00:27:13,595
معك العميل (خان)
نحن بحاجة إلى فريق طبيّ

531
00:27:13,621 --> 00:27:14,953
الشخص الضخم لا يتنفس

532
00:27:18,415 --> 00:27:19,747


533
00:27:46,618 --> 00:27:48,006
ألغوا طلب الفريق الطبيّ

534
00:27:48,038 --> 00:27:49,747
أحتاج إلى فريق أنقاذ

535
00:27:49,773 --> 00:27:51,929
هذا الشخص يتنفس الآن
لكنه يتنفس نارًا

536
00:27:52,093 --> 00:27:53,264
أكرر ما قلته

537
00:27:53,291 --> 00:27:55,569
نارًا، إنّه يتنفس نارًا

538
00:28:05,425 --> 00:28:07,475
تأهب، عميل (خان)
كدنّا نصل

539
00:28:09,147 --> 00:28:11,218
تماسك، نحن قادمون

540
00:28:11,897 --> 00:28:13,130
أطلب الإذن بتدمير الباب

541
00:28:13,155 --> 00:28:14,155
لك ذلك

542
00:28:23,699 --> 00:28:24,732
(جاكو)؟

543
00:28:26,902 --> 00:28:28,604
سُعدت بكوّني مفيدًا

544
00:28:29,096 --> 00:28:30,591
أحرز إننّا نعرف السبب
لكوّنه لم يطلب المساعدة

545
00:28:30,612 --> 00:28:31,945
لم يكُن مريضًا

546
00:28:32,131 --> 00:28:33,831
كان يتحول إلى تنين

547
00:28:33,856 --> 00:28:35,290
أجل

548
00:28:35,315 --> 00:28:36,983
تذكرة خروج (سارج) من هنا

549
00:28:37,008 --> 00:28:39,543
<font color="#ffff00">"فورت دودج، آيوا"</font>

550
00:28:46,232 --> 00:28:47,800
<font color="#ffff00">"دي موين، آيوا"</font>

551
00:29:15,191 --> 00:29:17,509
العميلة (رودريغيز) في طريقها
"على متن الـ"كوينجيت

552
00:29:17,534 --> 00:29:19,607
لقد أمسكت بالهدف أيضًا-
جيّد-

553
00:29:19,634 --> 00:29:20,962
ستُقلع الطائرة خلال دقائق

554
00:29:28,458 --> 00:29:30,390
نخب سخاءك

555
00:29:30,417 --> 00:29:32,558
وكذلك لشراء حريتي

556
00:29:33,584 --> 00:29:35,867
أسمك؟

557
00:29:35,894 --> 00:29:37,357
(إيزل)

558
00:29:37,379 --> 00:29:39,874
بصدق، بوسعي أصطحاب أو ترك
الكائنات الأصطناعيّة

559
00:29:39,900 --> 00:29:41,963
لكن طاقمي الجديد أرادك أنت
وأنت رخيص الثمن

560
00:29:41,988 --> 00:29:43,117
دون تقليل

561
00:29:43,144 --> 00:29:44,812
فقد كلفك القليل

562
00:29:45,750 --> 00:29:48,884
على أيّة حال، طعم "البراكودا" الباردة

563
00:29:48,910 --> 00:29:50,578
سيكون أفضل ممزوجًا بطعم الحرية

564
00:29:50,600 --> 00:29:52,044
طاقم جديد؟ تعنين نحن

565
00:29:52,071 --> 00:29:53,734
أتمنى أن كان بوسعي القول بإنّني أنقذتكم

566
00:29:53,762 --> 00:29:55,002
كرمًا منّي

567
00:29:55,027 --> 00:29:57,903
"لكنّي لم آت إلى "كيتسون
من أجل العمال النبيلة

568
00:29:57,968 --> 00:30:00,172
جئت إلى تجديد أولئك
الذين ليس لديهم ما يخسروه

569
00:30:00,199 --> 00:30:02,900
حسنًا، لستُ واثقة أن كان هذا الوصف
ينطبق عليّ أنا و(فيتز)

570
00:30:02,925 --> 00:30:04,235
كلاكما مطلوب

571
00:30:04,504 --> 00:30:07,102
أجل، ليس بالجرم الشنيع

572
00:30:07,143 --> 00:30:08,456
أنا (وفيتز) مجرد علماء

573
00:30:08,488 --> 00:30:09,815
وربَما أفضل

574
00:30:09,840 --> 00:30:12,180
لا أحتاج إلى محاربين
بوسعي تدبر القتال

575
00:30:12,206 --> 00:30:14,785
معرفتك ستكون مصدراً هامًا
عمَّا أبحث عنّه

576
00:30:14,807 --> 00:30:16,365
وما هذا؟

577
00:30:16,394 --> 00:30:18,886
تُحف ثمينة سُرقت منّي

578
00:30:18,910 --> 00:30:20,876
وأعرف على أيّ كوكب تتواجد

579
00:30:20,902 --> 00:30:22,471
إيًا كان الكوكب الذي ستذهبين إليه

580
00:30:22,495 --> 00:30:24,545
سيكون كوكبًا غريبًا بالنسبة لـيّ ولـ(فيتز)

581
00:30:24,573 --> 00:30:26,382
أغلب معرفتنا متعلقة بالأرض

582
00:30:26,409 --> 00:30:29,095
هَل تظنين إنقاذ بشريين
كان من قبيل الصدفة؟

583
00:30:30,901 --> 00:30:32,294
...أنت تعنين

584
00:30:32,326 --> 00:30:33,749
إنّك ذاهبة إلى الأرض

585
00:30:33,774 --> 00:30:35,117
نحن ذاهبون إلى الأرض

586
00:30:39,587 --> 00:30:41,201
مذهل، أجل

587
00:30:41,245 --> 00:30:42,620
كان بوسعك البدأ بذلك

588
00:30:42,679 --> 00:30:43,948
هناك مشكلة

589
00:30:43,973 --> 00:30:45,175
ليس لدي سفينة

590
00:30:45,214 --> 00:30:47,500
لقد دُمرت والطاقم على متنها

591
00:30:47,534 --> 00:30:49,743
لقد أخذتُ مكوك القفز فحسب

592
00:30:54,943 --> 00:30:56,432
ربَما نعرف مكان سفينة

593
00:30:57,425 --> 00:30:59,453
أنت مُثابر، أشهدلك بذلك

594
00:31:00,913 --> 00:31:03,320
يَبدو إنّك متشوقًا للرفقة

595
00:31:03,347 --> 00:31:05,524
لقد رافقتَ العميلة (ماي)

596
00:31:05,549 --> 00:31:07,641
لمَ لا تستمر في تلك المحادثة معي؟

597
00:31:09,206 --> 00:31:11,007
كنتُ أُحاول تجنيدها

598
00:31:11,041 --> 00:31:12,446
هَل تود التجربة؟

599
00:31:12,472 --> 00:31:13,737
كلّا، أنا بخير

600
00:31:15,037 --> 00:31:16,536
لا يُهم

601
00:31:16,565 --> 00:31:18,381
:كما قلت

602
00:31:18,549 --> 00:31:19,982
لن أكون هنا لفترة أطول

603
00:31:20,017 --> 00:31:22,620
هذا صحيّح

604
00:31:22,659 --> 00:31:24,597
وهَل تعتقد إنّك ستخرج؟

605
00:31:24,618 --> 00:31:26,003
سوف نرى

606
00:31:26,190 --> 00:31:27,774
الأمور الغريبة تحدث

607
00:31:28,892 --> 00:31:30,626
..أنت تعنّي، مثل

608
00:31:30,661 --> 00:31:32,438
إنّ ذلك الباب قد يحترق حتى الذوبان؟

609
00:31:33,573 --> 00:31:34,645
أجل

610
00:31:35,592 --> 00:31:37,128
لقد أطفئنّا نيران (جاكو)

611
00:31:37,167 --> 00:31:38,857
إنّه خامل الآن

612
00:31:39,879 --> 00:31:41,515
لكن أنت قد تُريد التعود
على هذه الحجرة

613
00:31:41,542 --> 00:31:43,642
لأنك ستظل هنا لفترة يا صديقي

614
00:31:48,221 --> 00:31:50,492
لا أعتقد إنّني سأدعوها بـالوطن

615
00:31:50,519 --> 00:31:52,833
أو سأدعوك بـصديق-
هذا مخيب للآمال-

616
00:31:52,864 --> 00:31:55,976
كنتُ أتمنّى أن نخطط إلى رحلة صيّد سويًا

617
00:31:58,956 --> 00:32:00,289
حسنًا

618
00:32:04,127 --> 00:32:05,627
..نحـ

619
00:32:06,987 --> 00:32:09,189
"نجحنّا في تشغيل "المتعقب

620
00:32:10,100 --> 00:32:12,727
"وأمسكنّا بأثنين من الـ"صرد
كانا يتجهان نحو بعضهم

621
00:32:12,753 --> 00:32:14,759
...قام فريقي بحجزهم، لذا

622
00:32:15,464 --> 00:32:17,930
يَبدو إنّنا سننقذ تلك الأرواح
بعد كُل ما حدث

623
00:32:17,955 --> 00:32:19,209
مرحي

624
00:32:19,237 --> 00:32:20,666
أثنان مرة واحدة؟

625
00:32:21,681 --> 00:32:23,581
يَبدو إنّك غلبتني

626
00:32:46,060 --> 00:32:47,692
"إلى مقر القيادة، معك "زيفير-1

627
00:32:47,729 --> 00:32:49,348
لقد أمسكنّا بالأهداف

628
00:32:49,386 --> 00:32:51,111
كلاهما هادئ ومُحتجز

629
00:32:51,141 --> 00:32:52,745
تم تحديد المسار نحو المقر

630
00:33:07,940 --> 00:33:09,352
عميلة (رودريغيز)

631
00:33:11,315 --> 00:33:12,590
ماذا يفعلان؟

632
00:33:12,751 --> 00:33:13,769
لا أدري

633
00:33:17,663 --> 00:33:18,928
أغلقي الباب

634
00:33:40,325 --> 00:33:43,380
(ماي)، هذان الأثنان بدآ الأهتزاز والصراخ

635
00:33:43,418 --> 00:33:44,847
بمجرد وضعهم سويًا

636
00:33:44,871 --> 00:33:46,089
عُلم

637
00:33:46,113 --> 00:33:47,788
سأتصل بالمقر القيادة

638
00:33:47,810 --> 00:33:50,195
السيطرة، هذا الوصف المناسب علام يفعلان

639
00:33:50,223 --> 00:33:52,433
إنّه ردة فعل عن قربهم

640
00:33:52,473 --> 00:33:53,665
حسنًا، فلنرى إذا كان يمكن تخديرهم

641
00:33:53,684 --> 00:33:55,524
لكن إبقوا عليهما في وحدة الأحتواء

642
00:33:55,545 --> 00:33:57,094
عُلم

643
00:34:02,611 --> 00:34:03,765
إنّه يعرف

644
00:34:03,791 --> 00:34:05,271
ماذا تقصد؟

645
00:34:05,303 --> 00:34:08,418
أسلوب ردّ فعل (سارج)
عندما أخبرته إنّنا أمسكنا أثنين سويًا

646
00:34:09,519 --> 00:34:11,479
كان يعرف إنّ أمرًا سيحدث

647
00:34:12,794 --> 00:34:14,518
علينا أحضاره إلى هنّا، صحيّح؟

648
00:34:19,629 --> 00:34:21,548
...مجرد تخمين

649
00:34:21,584 --> 00:34:24,233
تلك الطيور التي سُررتَ بصيدها

650
00:34:24,267 --> 00:34:26,067
هَل أصبحوا مخيفين؟

651
00:34:26,092 --> 00:34:28,060
عملائي في مشكلة

652
00:34:28,085 --> 00:34:29,933
"هذه أجابة بـ"نعم

653
00:34:30,092 --> 00:34:31,381
تعود على المتاعب

654
00:34:31,407 --> 00:34:32,774
فهناك المزيد

655
00:34:32,809 --> 00:34:34,367
ماذا سيفعلون؟

656
00:34:35,539 --> 00:34:38,612
أقتل جميع من بالطائرة

657
00:34:38,646 --> 00:34:40,366
أخبرنّي كيف أوقف الأمر

658
00:34:40,385 --> 00:34:41,422
لقد عرضتُ ذلك

659
00:34:41,447 --> 00:34:42,516
أغرز بداخلهم سكينًا

660
00:34:42,549 --> 00:34:43,899
لكن فات الأوان لذلك

661
00:34:43,931 --> 00:34:45,393
لكنك أردت إنقاذ حيوات

662
00:34:48,157 --> 00:34:49,959
أطلق عيهم حتى الموت

663
00:34:53,177 --> 00:34:54,387
أطلق

664
00:35:01,918 --> 00:35:03,760
ربّاه

665
00:35:12,068 --> 00:35:14,308
لقد سقط عميل، وخسرنّا المضيفون

666
00:35:16,451 --> 00:35:17,886
عُلم

667
00:35:17,911 --> 00:35:20,418
إيًا كان ما تحولوا إليه
إنّه محتجز بالوقت الراهن

668
00:35:20,444 --> 00:35:22,587
لكنّه يريد الخروج
هَل نتخلى عن الوحدة؟

669
00:35:22,624 --> 00:35:24,170
أنت لا ترغب في ذلك

670
00:35:24,193 --> 00:35:26,094
إنّها تتغذى على الحياة

671
00:35:26,120 --> 00:35:27,193
ضعْها على الأرض

672
00:35:27,218 --> 00:35:29,461
وسوف تمنحها المزيد
لتتغذى عليه

673
00:35:29,499 --> 00:35:31,812
كلّا، لا تتخلوا عن الوحدة

674
00:35:33,995 --> 00:35:35,586
ماذا ينبغي أن نفعل؟

675
00:35:36,460 --> 00:35:39,371
أعتقد إنّه الوقت حيث أعطيك قائمة متطلباتي

676
00:35:41,285 --> 00:35:43,783
(ماي)، محال أن تتحمل الوحدة

677
00:35:43,813 --> 00:35:45,914
إذا خرجت، سوف نفقد السيطرة على الطائرة

678
00:35:49,185 --> 00:35:51,953
إلى مركز القيادة، هَل هناك أوامر؟

679
00:35:51,978 --> 00:35:53,926
إنّها تُدمر وحدة الأحتواء

680
00:35:53,950 --> 00:35:55,384
إلى مركز القيادة-
ماذا تُريد؟-

681
00:35:55,413 --> 00:35:57,108
فريقي وشاحنتي

682
00:35:57,174 --> 00:35:59,427
ثم سأمنحك شيئًا قد يُنقذ طائرتك

683
00:35:59,452 --> 00:36:00,737
قد؟

684
00:36:00,764 --> 00:36:02,632
أعتمادًا على سوء الأمر

685
00:36:02,655 --> 00:36:04,166
تفضل

686
00:36:04,200 --> 00:36:05,571
أبقي خلفي فحسب

687
00:36:09,241 --> 00:36:12,942
(ماي)، إذا كان لديهم حلّاً
سيكون هذا الوقت المناسب

688
00:36:12,975 --> 00:36:15,176
إلى مركز القيادة
(يويو) عالقة هناك

689
00:36:15,211 --> 00:36:16,299
ننتظر بعض الحلول

690
00:36:20,160 --> 00:36:23,183
أتفقنّا، شاحنتك وطاقمك
والآن، ماذا نفعل؟

691
00:36:23,219 --> 00:36:26,275
البرد، هذا الشيء لا يتحمل البرد

692
00:36:26,302 --> 00:36:28,178
أرتفعي (ماي)، البرد يقتلها

693
00:36:28,219 --> 00:36:29,982
ما هو مقياس الأرتفاع؟-
نحن في أرتفاع كافي-

694
00:36:30,006 --> 00:36:32,197
(يويو) سوف نجمد هذا الشيء

695
00:36:32,241 --> 00:36:34,630
أحتاج إلى إزالة الضغط
وفتح الرصيف

696
00:36:34,667 --> 00:36:36,208
أخرجي الآن

697
00:36:38,328 --> 00:36:40,174
لقد فات الأوان
أجلبي بعض الأوكسجين

698
00:36:48,381 --> 00:36:49,973
تماسكي

699
00:37:28,660 --> 00:37:30,143
(يويو)؟

700
00:37:30,172 --> 00:37:31,773
هَل تتلقنّي؟

701
00:37:35,858 --> 00:37:36,954
(يويو)

702
00:37:38,294 --> 00:37:39,543
نحن بخير

703
00:37:52,046 --> 00:37:53,594
الـ"زيفير" آمنة

704
00:37:53,631 --> 00:37:55,063
نحن عائدون للديار

705
00:37:56,157 --> 00:37:57,284
عُلم

706
00:37:57,313 --> 00:37:59,280
سنراك قريبًا

707
00:38:04,010 --> 00:38:06,006
لا تشعرون بالراحة

708
00:38:06,033 --> 00:38:08,758
هناك الكثير من حيث
آتى هذان الأثنان

709
00:38:09,025 --> 00:38:10,623
وهناك صانعهم قادم

710
00:38:12,841 --> 00:38:14,229
ماذا سنفعل بعد؟

711
00:38:29,380 --> 00:38:30,554
أخبرتك

712
00:38:34,817 --> 00:38:36,727
<b><font color="#ffff00">"سنعود خلال هنية"</font></b>

713
00:38:42,560 --> 00:38:44,733
أعد ملء الخطوط الهيدروليكية-
حسنًا-

714
00:38:44,761 --> 00:38:46,661
ولا تنس وضع علامة
على الخزانات الممتلئ

715
00:38:50,174 --> 00:38:52,028
كلّا، ليس ثانيةً

716
00:38:53,747 --> 00:38:55,766
لقد ساعدنك للوصول إلى صديقك

717
00:38:55,806 --> 00:38:57,158
ماذا تُريدين منّا؟

718
00:38:57,197 --> 00:38:58,792
..هذه السفينة ملكًا لنّا-
سوف نستعيد هذه السفينة-

719
00:38:58,814 --> 00:38:59,977
آسفة-
كلّا، أنت أولاً-

720
00:39:00,002 --> 00:39:01,032
كلّا، من بعدك-
لا بأس-

721
00:39:01,056 --> 00:39:01,864
أأنتِ واثقة؟-
أجل-

722
00:39:01,891 --> 00:39:05,173
حسنًا، نحن...سوف نستعيد
تلك السفينة

723
00:39:05,207 --> 00:39:06,329
الآن

724
00:39:07,463 --> 00:39:10,232
أنصتوا، لستُ بحاجة إلى المزيد
من العظام المكسورة

725
00:39:10,257 --> 00:39:12,106
...لذا، إذا كنت تُريد السفينة-
نُريدها-

726
00:39:12,129 --> 00:39:13,643
والطاقة

727
00:39:13,676 --> 00:39:14,873
في رحلة نحو الأرض

728
00:39:17,108 --> 00:39:19,366
هذه الخُردة لن تصلك إلى ذلك العمق

729
00:39:19,392 --> 00:39:20,876
ونحن منشغلون

730
00:39:20,982 --> 00:39:22,462
لدي مُحرك سيصلنّا إلى هناك

731
00:39:24,913 --> 00:39:26,684
وأعتقد إنّني أحوز أمتنانًا يكفي

732
00:39:26,721 --> 00:39:28,216
لأيجاد بعض أوقات الفراغ

733
00:39:30,814 --> 00:39:32,491
بالتأكيد

734
00:39:32,517 --> 00:39:33,770
سوف أذهب إلى الأرض

735
00:39:39,228 --> 00:39:40,471
إنّه أمتنانك لتُهدريه

736
00:39:42,430 --> 00:39:44,356
جهزوا المُحرك
سوف نُقلع

737
00:39:45,949 --> 00:39:46,975
الـوطـن

738
00:39:49,242 --> 00:39:50,525
مهلاً، (إينوك)

739
00:39:53,505 --> 00:39:54,541
أين تذهب؟

740
00:39:56,822 --> 00:39:58,940
لقد أكتملت مهمتي

741
00:39:59,768 --> 00:40:01,303
وأُنقذت الأرض

742
00:40:01,950 --> 00:40:04,585
ولديك وسيلة سفر آمنة إلى وطنك

743
00:40:04,610 --> 00:40:06,196
لدي مهمة جديدة

744
00:40:06,221 --> 00:40:07,987
إيجاد وطنًا من أجل شعبي

745
00:40:10,835 --> 00:40:11,932
أنتظر لحظة

746
00:40:14,057 --> 00:40:15,971
هَل كنت ستُغادر
دون إلقاء الوداع؟

747
00:40:17,132 --> 00:40:19,568
أنتم إيّها البشر لديكم مثلاً

748
00:40:19,602 --> 00:40:21,236
"الوداع أحساسٌ مقيت"

749
00:40:23,606 --> 00:40:25,144
أعتقدتُ إنّني سأرحمك بذلك

750
00:40:26,664 --> 00:40:28,584
شكرًا لك على كُل شيء (إينوك)

751
00:40:29,688 --> 00:40:31,204
شكرًا لك، (إينوك)

752
00:40:33,025 --> 00:40:36,697
على الرغم إنّك حطمت حياتي قاطبةً

753
00:40:38,869 --> 00:40:40,221
على الرحب

754
00:40:42,785 --> 00:40:44,089
هيّا

755
00:40:58,620 --> 00:41:00,422
لا تتردد بالأتصال
<font color="#0000ff">*تقنية مشابه بالتي ظهرت في "كابتن مارفيل"*</font>

756
00:41:01,511 --> 00:41:03,259
تعبير آخر يخصكم

757
00:41:09,532 --> 00:41:10,950
هذا سوف يصلنا بك؟

758
00:41:10,987 --> 00:41:14,656
أجل، لكن أستخدمه وقت الحاجة فقط
<font color="#0000ff">*نفس مقولة "كابتن مارفيل" إلى "نيك فيوري"*</font>

759
00:41:14,690 --> 00:41:18,424
لن أفتقدك كثيرًا، (ليوبولد فيتز)

760
00:41:22,820 --> 00:41:24,372
أنا أمزح

761
00:41:24,500 --> 00:41:34,500
<font color="#ff0000"><b>تــرجــمــة وتعديل
|| بــ،،ــدر الجــيــار & K@REEM ||</b></font>

