﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,772
"سابقًا في "عـمـلاء شـيـلد

2
00:00:02,797 --> 00:00:04,678
ما أسمك؟-
(إيزل)-

3
00:00:04,703 --> 00:00:07,238
معرفتكم ستكون مذهلة
في سبيل ما أبحث عنّه

4
00:00:07,242 --> 00:00:08,976
أغلب معرفتنّا تتعلق بكوكب الأرض

5
00:00:09,010 --> 00:00:11,812
هَل تعتقد إنّني أنقذتُ
بشريين على سبيل الصدفة؟

6
00:00:11,837 --> 00:00:13,104
..تقصدين

7
00:00:13,129 --> 00:00:14,529
أنتِ ذاهبة إلى الأرض

8
00:00:14,554 --> 00:00:15,988
نحن ذاهبون إلى الأرض

9
00:00:16,013 --> 00:00:18,047
أصلحنّا مُتعقب وأصبح يعمل

10
00:00:18,072 --> 00:00:20,373
"وتعقبنّا أثنين من "الصِرد
كانا متجهين نحو بعضهما

11
00:00:20,398 --> 00:00:23,400
مرحي، أثنان مرة واحدة؟
يَبدو إنّك تفوقنّي ذكاءً

12
00:00:25,866 --> 00:00:27,504
لقد بدوأ بالصراخ والأهتزاز

13
00:00:27,529 --> 00:00:28,896
بمجرد أن وضعنّاهما سويًا

14
00:00:28,930 --> 00:00:30,264
محال أن تصمد الغرفة

15
00:00:30,298 --> 00:00:32,487
وإذا خرجت، فهناك أحتمال
أن نخسر الطائرة

16
00:00:32,512 --> 00:00:34,412
ماذا تُريد؟-
شاحنتي، وفريقي-

17
00:00:36,438 --> 00:00:37,705
أتفقنّا، والآن ماذا نفعل؟

18
00:00:37,739 --> 00:00:39,561
البرد..هذه الكائنات لا تستطيع النجأة

19
00:00:40,942 --> 00:00:42,910
أصبحت الـ"زيفير" آمنة
نحن عائدون إلى القاعدة

20
00:00:42,944 --> 00:00:44,789
إياك والشعور بالراحة
لا يزال هناك المزيد بالخارج

21
00:00:44,813 --> 00:00:47,081
من حيث جاءت تلك الكائنات
وكذلك صانعهم

22
00:00:50,010 --> 00:00:53,010
<font color="#ffff00">"الـموسم السـادس: الحـلقة الـثامنة"
"بــعنوان: مـسار الإصطدام - الجزء الأوّل"</font>

23
00:01:07,513 --> 00:01:09,147
لن ينجح الأمر

24
00:01:10,105 --> 00:01:11,582
أخبرتك، هذا الدلو من البراغي

25
00:01:11,606 --> 00:01:13,140
لن ينجو من قفزة كبيرة ابدًا

26
00:01:13,174 --> 00:01:16,009
أنت..أنت ستحولنّا جميعًا
إلى غبار فضاء

27
00:01:16,044 --> 00:01:19,012
هَل هذا صحيّح، (فيتز)؟
إنّك خدمت على هذه السفينة

28
00:01:19,047 --> 00:01:21,048
أجل، كان هناك مخاطر، إّنه مُحقّ

29
00:01:21,683 --> 00:01:22,817
لكن

30
00:01:23,251 --> 00:01:25,086
هذه السفينة صلبة

31
00:01:26,020 --> 00:01:28,889
نجت من عاصفتيّن شمسيتيّن

32
00:01:28,923 --> 00:01:31,792
لذا، إذا وقع الرهان

33
00:01:31,826 --> 00:01:32,993
سأقول إنّ الأحتمالات متساوية

34
00:01:33,027 --> 00:01:34,862
هذا يكفي، أستعدوا للقفز

35
00:01:34,896 --> 00:01:37,498
ماذا؟! إنّها أحتمالات سيئة

36
00:01:37,532 --> 00:01:38,966
أنت ترتكب خطئًا فاضحًا

37
00:01:39,000 --> 00:01:40,567
أخلي منصتيّ

38
00:01:49,544 --> 00:01:51,411
الأحتمالات ليست جيّدة

39
00:01:51,446 --> 00:01:52,746
..أجل، حسنًا

40
00:01:52,781 --> 00:01:54,081
لم تكُن كذلك دومًا، صحيّح؟

41
00:01:55,683 --> 00:01:57,484
لذا

42
00:01:57,519 --> 00:02:01,188
إما أن نلقي بالنرد
ونتمنّى الأفضل

43
00:02:01,222 --> 00:02:04,124
أو نقضي بقية عمرنّا في الهرب

44
00:02:04,159 --> 00:02:06,193
وعلى بُعد سنوات ضوئية من موطننّا

45
00:02:07,495 --> 00:02:09,196
لا بأس

46
00:02:09,221 --> 00:02:10,788
سأكون سعيدة بصحبتك في أيّ مكان

47
00:02:12,372 --> 00:02:13,939
لكنّي سئمتُ الفضاء

48
00:02:16,171 --> 00:02:17,771
أخرجينّا من هنا بحقّ السماء

49
00:02:52,941 --> 00:02:54,074
الـوطـن

50
00:02:55,877 --> 00:02:58,846
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ـــرجــمـــة
|| بــ،،ــدر الـجـيـار & K@REEM ||</b></font>

51
00:03:02,550 --> 00:03:05,385
إذا لم تتوقف عن إهدار وقتيّ
سوف تخسر الكوكب

52
00:03:05,420 --> 00:03:07,621
هذا ما تُريدنّا أن نفكر فيه

53
00:03:07,655 --> 00:03:08,856
لدينا أتفاق، (ماك)

54
00:03:08,890 --> 00:03:10,557
طاقميّ وشاحنتيّ، الآن

55
00:03:10,592 --> 00:03:11,592
سوف تحصل عليهم

56
00:03:11,626 --> 00:03:13,270
لكن أولاً: أُريد معرفة خطتك

57
00:03:13,294 --> 00:03:15,095
خطتيّ هي: إيقاف هذا

58
00:03:15,129 --> 00:03:17,764
نهاية العالم؟
أجل، كُنّا هناك، وفعلنّا ذلك

59
00:03:17,799 --> 00:03:20,402
كيف بإمكان صانع تلك المخلوقات
القضاء على كوكب كامل؟

60
00:03:20,427 --> 00:03:21,869
سوف يُصيبون كُل شيء

61
00:03:21,903 --> 00:03:23,537
أن كان هناك ما يكفي منهم
سوف يُصيبون كُل شيء

62
00:03:23,571 --> 00:03:25,401
إنّهم يمهدون الطريق لصانعهم

63
00:03:25,426 --> 00:03:27,207
"لقد رأيتم ماذا حدث على كوكب "كورنكيا-2

64
00:03:27,242 --> 00:03:29,209
هذا لأننا ذهبنّا لهناك متأخرًا

65
00:03:29,244 --> 00:03:31,363
المفاتيح، لن أطلبها ثانيةً

66
00:03:31,388 --> 00:03:34,123
آسفة، لستُ فصيحًا في حل الألغاز

67
00:03:34,148 --> 00:03:36,250
سوف تحصل عليها
عندما أحصل على بعض الأجابات

68
00:03:36,284 --> 00:03:37,484
والآن أثبت لنّا

69
00:03:38,729 --> 00:03:43,566
الصِرد" ومُضيفيهم يجتمعون"
في هذا الموقع

70
00:03:43,591 --> 00:03:45,092
وهناك حيث سيظهر الوحش

71
00:03:45,126 --> 00:03:46,860
عندما يحدث ذلك
أُريد أن أكون بالموقع

72
00:03:46,895 --> 00:03:48,762
وحشًا؟-
ماذا سيحدث عندما يظهر؟-

73
00:03:48,796 --> 00:03:50,063
سأقتله

74
00:03:50,088 --> 00:03:51,188
المفاتيح

75
00:03:56,271 --> 00:03:57,271
والآن طاقميّ

76
00:03:57,305 --> 00:03:59,339
سوف يذهب كلاً من العميلة
(ماي) و (جونسون) برفقتك

77
00:03:59,374 --> 00:04:01,308
قلتُ طاقميّ-
إنّهم طاقمك الجديد الآن-

78
00:04:01,342 --> 00:04:03,176
وبإمكانك أصطحاب أحد رجالك

79
00:04:03,211 --> 00:04:04,645
أنسى الأمر

80
00:04:04,712 --> 00:04:06,246
الأتفاق لاغٍ

81
00:04:06,281 --> 00:04:08,311
سأجلس هنا وأشاهد كوكبك يحتضر

82
00:04:08,336 --> 00:04:10,304
أنت موضع ترحاب لكن لا أعتقد

83
00:04:10,329 --> 00:04:12,430
إنّكَ جئت طوال هذا الطريق
لكي تخسر ثانيةً

84
00:04:14,699 --> 00:04:16,132
أمنحنّي الأثنان-
شخص واحد-

85
00:04:16,157 --> 00:04:17,324
وسيبقى الآخرون هنا

86
00:04:17,358 --> 00:04:18,435
لكم سنستمر في ذلك؟

87
00:04:18,459 --> 00:04:20,594
أريد بوليصة تأمين، لأنني واثق

88
00:04:20,619 --> 00:04:22,655
إنّك مستعد لترك واحد خلفك
لكن ليس الأثنان

89
00:04:22,688 --> 00:04:25,808
تأمين؟-
أجل،  ضمانًا لعودتك-

90
00:04:25,833 --> 00:04:27,334
وعندما تعود

91
00:04:27,368 --> 00:04:29,380
سنخوض سويًا محادثة واضحة جدًا

92
00:04:29,404 --> 00:04:32,606
بشأن كيونتك ومِن أين جئت

93
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
والآن أختر واحدًا

94
00:04:50,606 --> 00:04:52,273
كونوا ذوي فائدة

95
00:04:52,298 --> 00:04:53,731
سأخذ هذه

96
00:04:53,756 --> 00:04:55,256
كلّا، عند إعادة التفكير

97
00:04:55,281 --> 00:04:57,051
أبقيّا بعيدًا عن طريقنّا
ولا تلمساه شيئًا

98
00:04:57,075 --> 00:04:58,308
أنتما الأثنان

99
00:04:58,333 --> 00:04:59,374
أخرجا

100
00:04:59,399 --> 00:05:01,702
سوف نتعامل مع هذا

101
00:05:01,736 --> 00:05:04,004
إذًا

102
00:05:04,038 --> 00:05:05,839
هَل سنكون على وفاق؟

103
00:05:05,864 --> 00:05:07,998
أنت المسؤول
نحن هنا للمساعدة

104
00:05:08,023 --> 00:05:09,264
.أتفقنّا، حسنًا
أعرف ماذا تفعلين

105
00:05:09,288 --> 00:05:12,212
أنت نوعًا ما تُراقبين كُل شيء بعين الصقر

106
00:05:12,237 --> 00:05:13,613
ثم تُهاجمين بغير رحمة

107
00:05:13,648 --> 00:05:15,716
ماذا عنّك؟-
أنا مخترقة-

108
00:05:15,750 --> 00:05:17,517
 أختراق الأطراف؟

109
00:05:17,585 --> 00:05:18,819
مثل تقطيع الأشخاص؟

110
00:05:18,853 --> 00:05:20,787
كلّا، أخترق الحواسيب

111
00:05:21,797 --> 00:05:23,381
هذا يعنّي إنّني أعرف آلية عملهم

112
00:05:23,406 --> 00:05:26,727
حسنًا، هذا سيكون في مفيدًا تمامًا
لأننا لن نستخدمه في هذه المهمة

113
00:05:26,761 --> 00:05:29,062
هَل بوسعك التعامل مع الأسلاحة؟
أأنتِ جيّدة في القتال؟

114
00:05:29,097 --> 00:05:31,331
بوسعي..توليت أموري

115
00:05:31,356 --> 00:05:32,854
هَل أنتم مستعدون للذهاب؟

116
00:05:34,102 --> 00:05:35,602
لديك جلّ ما طلبت

117
00:05:35,636 --> 00:05:38,071
:أريد أمر واحد فحسب
أخرج من شاحنتي

118
00:05:38,106 --> 00:05:39,306
حسنًا

119
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
أنت المسؤول

120
00:05:40,375 --> 00:05:42,342
أظلّ أسمع ذلك، هَل أنا المسؤول حقًا؟

121
00:05:42,377 --> 00:05:44,044
لا أريد أيّة مفاجأت أخرى

122
00:05:44,078 --> 00:05:45,479
هذه المهمة تعتمد على التخفي

123
00:05:45,513 --> 00:05:47,381
سوف نبقى بالقاعدة، أعدك بذلك

124
00:05:47,406 --> 00:05:48,778
لكن في هذه الأثناء
سنكون متأهبين

125
00:05:48,802 --> 00:05:50,682
وعلى أستعداد للطيران إذا أحتجت إلينّا-
...لن أحتاج، لكن-

126
00:05:51,586 --> 00:05:53,153
سحقًّا

127
00:05:53,187 --> 00:05:54,354
لهذا السبب أُريد طاقميّ

128
00:05:54,389 --> 00:05:56,132
(باكس)، الوحيد القادر على إصلاح ذلك

129
00:05:56,157 --> 00:05:58,658
حسنًا، لقد أخذت فرصتك في الأختيار
والآن ما هذا؟

130
00:05:58,683 --> 00:06:00,246
إنّها مصممة لإبقاء "الصِرد" بعيدًا

131
00:06:00,270 --> 00:06:02,262
تبعث نبضًا صوتيًا أو ما شابه

132
00:06:02,296 --> 00:06:05,365
وتعطل توازنهم
إنّها..تُربكهم

133
00:06:05,400 --> 00:06:07,367
طارد للـ"صِرد"؟-
أدعوه ما تشاء-

134
00:06:07,392 --> 00:06:08,979
لكن بدونها، سينقضون علينّا

135
00:06:09,003 --> 00:06:10,337
أحتاج إلى (باكس)

136
00:06:12,240 --> 00:06:14,174
أعرف شخص بمقدوره إصلاحه

137
00:06:14,199 --> 00:06:16,576
كلّا، كلّا، كلّا

138
00:06:16,601 --> 00:06:20,004
لن أذهب إلى أيّ مكان
رفقة شبيه (كولسون) الشرير

139
00:06:20,029 --> 00:06:21,103
نحتاجُ إليك، (ديك)

140
00:06:21,128 --> 00:06:23,050
وكذلك الحال لموظفيّ ومجلس الإدارة

141
00:06:23,084 --> 00:06:24,461
ومُدلكيّ..كُل هؤلاء يحتاجون إليّ

142
00:06:24,485 --> 00:06:25,852
حسنًا، ساعدنّا في إنقاذهم

143
00:06:25,887 --> 00:06:27,631
لأن الأمور إن ساءت
سيكونوا موتى جميعًا

144
00:06:27,655 --> 00:06:30,190
..أتعلم، أنتم يا رفاق

145
00:06:30,224 --> 00:06:31,801
مثل مغناطيس يوم الهلاك

146
00:06:31,826 --> 00:06:33,604
الذي يجذب جلّ الطاقة السلبية

147
00:06:33,628 --> 00:06:35,962
ولأن تفكيركم توقف

148
00:06:35,997 --> 00:06:37,464
أتعرف، لدي طبيب روحي

149
00:06:37,498 --> 00:06:39,410
ربَما يستطيع مساعدتك
في بعض هذه الأمور

150
00:06:39,434 --> 00:06:40,841
لقد عانيتُ من ذلك الألم أسفل الظهر

151
00:06:40,866 --> 00:06:42,172
توقف

152
00:06:43,104 --> 00:06:45,096
أرجوك، توقف فحسب

153
00:06:47,141 --> 00:06:48,642
إليك الأتفاق

154
00:06:48,676 --> 00:06:50,343
سوف تذهب في هذه المهمة
وأنا سأظل صامتًا

155
00:06:50,378 --> 00:06:51,778
بشأن سبب كوّني أحد حامليّ الأسهم

156
00:06:52,847 --> 00:06:54,825
هَل تعتقد إنّني كنتُ جادًا في ذلك؟

157
00:06:54,849 --> 00:06:56,249
أنت مُحقّ تمامًا

158
00:06:56,317 --> 00:06:57,884
نسبة 2% من شركتك

159
00:06:57,952 --> 00:06:59,286
وسأبقى صامتًا

160
00:06:59,320 --> 00:07:01,555
بشأن ما رأيته داخل

161
00:07:01,589 --> 00:07:03,490
عالمك الأفتراضي

162
00:07:03,524 --> 00:07:05,625
حسنًا، (ماك) لكنّي أكره تخيب آمالك

163
00:07:05,660 --> 00:07:07,761
لكن ما رأيته كان مجرد خلل في التصميم

164
00:07:07,795 --> 00:07:11,064
.لا بأس، حسنًا
أعتقد إنّك لا تُمانع رُؤيتها ذلك

165
00:07:11,099 --> 00:07:13,310
حسنًا، لعلمك، بوسعي ربَما
القيام بالعمل من أجلك، بعدئذ

166
00:07:13,334 --> 00:07:14,644
سوف أرحل

167
00:07:14,669 --> 00:07:15,737
كلّا، لا بأس
سأجد شخصًا آخر

168
00:07:15,761 --> 00:07:18,505
كلّا، كلّا
سأعطيك 5% من شركتي

169
00:07:18,539 --> 00:07:20,740
"نسبة 10% وسوف تتوقف عن سرقة تقنيات "شيلد

170
00:07:22,643 --> 00:07:26,446
هذا..إبتزاز

171
00:07:26,481 --> 00:07:29,082
وليس جيدًا

172
00:07:40,628 --> 00:07:42,462
10%.

173
00:07:42,497 --> 00:07:44,531
إيها الأخرق

174
00:07:44,565 --> 00:07:47,534
هَل لديك فكرة عن مقدار ذلك المال؟

175
00:07:47,602 --> 00:07:50,036
والآن بإمكانك القيام بمهمة إنتحارية أيضًا

176
00:07:53,875 --> 00:07:56,409
لابد أن أطرد ذلك الطبيب الروحي

177
00:07:57,245 --> 00:07:59,218
عجبًا، ماذا تفعلين؟

178
00:08:00,615 --> 00:08:04,145
يَبدو إنّك تتمتع بروحِ مرحة

179
00:08:04,585 --> 00:08:06,119
أحرز إنّها تُضيء

180
00:08:07,255 --> 00:08:09,913
أرغب في رُؤيتها تتسرب منّك

181
00:08:10,858 --> 00:08:12,859
شكرًا لكِ

182
00:08:12,894 --> 00:08:14,494
توقفي، (سنو)

183
00:08:14,529 --> 00:08:15,829
أستعدوا للدوران

184
00:08:15,863 --> 00:08:17,483
هَل حالفك الحظّ؟

185
00:08:17,508 --> 00:08:20,810
أجل، كلّا.. سأكون قادرًا على إصلاح
هذه الخُردة خلال ساعتين كحد أقصى

186
00:08:20,835 --> 00:08:22,035
أتمنّى أن تكون مُحقًا

187
00:08:22,069 --> 00:08:23,737
أنتِ، إيّتها المخترقة، رافقنّي

188
00:08:23,771 --> 00:08:24,938
سأكون بخير بوجودي هنا

189
00:08:26,750 --> 00:08:28,551
سأحتاج إلى شخص أضافي في الأمام

190
00:08:28,576 --> 00:08:31,378
وهذا الثرثار مشغول وأخر مرة
صاحبة الأبتسامات كانت بالأمام

191
00:08:31,412 --> 00:08:32,646
..حاولت قتلي، لذا

192
00:08:32,680 --> 00:08:34,314
إنّها من ضمن طاقمك الأصلي، خذها برفقتك

193
00:08:34,348 --> 00:08:35,415
(سنوفلاك)، أبقي هنا

194
00:08:35,449 --> 00:08:37,951
إذا لم تثقيّ بي، فلن أثق بكِ

195
00:08:37,985 --> 00:08:39,553
لذا، خُذي مقعدك في الأمام

196
00:08:39,587 --> 00:08:42,155
أو سأطلب من رئيسك
أرسال شخص مفيد

197
00:08:56,464 --> 00:08:58,515
أبقي صامتة وعيناكِ على الطريق
وسوف نصل بسلام

198
00:08:58,539 --> 00:09:00,017
سوف نتحرك

199
00:09:00,041 --> 00:09:03,843
الوقت المقدر للوصول 17 ساعة 53 دقيقة

200
00:09:03,878 --> 00:09:06,279
لا تتصلوا بنّا، سوف نتواصل بكم

201
00:09:06,314 --> 00:09:08,281
"(دايفيس)، أعد الـ"زيفير

202
00:09:08,316 --> 00:09:09,683
للسفر إلى الفضاء؟-
كلّا-

203
00:09:09,717 --> 00:09:11,785
ستؤجل مهمة (فيتز) و(سيمونز)

204
00:09:11,819 --> 00:09:14,454
يَبدو إنّنا نواجه حدثًا آخر
على مستوى الأنقراض

205
00:09:14,479 --> 00:09:16,380
عُلم ذلك، ستكون جاهزة للذهاب

206
00:09:20,528 --> 00:09:22,062
أنت تتبع شاحنته

207
00:09:22,096 --> 00:09:23,629
أخبرته إنّنا لن نُغادر القاعدة

208
00:09:23,654 --> 00:09:25,935
"ولكنّني لم أخبره إنّ الـ"زيفير
كانت قاعدتنّا في السماء

209
00:09:28,135 --> 00:09:31,438
أنصت، سأحتاج إليك بجانبي
في هذه المهمة

210
00:09:31,472 --> 00:09:33,607
لأن إذا كان هناك وحشًا ما قادم

211
00:09:33,632 --> 00:09:35,537
لن يكُن ما نتوقعه بتاتًا

212
00:09:36,611 --> 00:09:38,578
أتمنّى أن ندرك شرّه عند رأيته

213
00:10:22,583 --> 00:10:24,150
كيف له أن يحصل على غرفة مريحة

214
00:10:24,185 --> 00:10:25,985
وأنا أُقيد مثل الحيوانات؟

215
00:10:28,522 --> 00:10:29,989
أنا أتحدث إليك

216
00:10:36,630 --> 00:10:38,469
تفضل بالجلوس

217
00:10:42,870 --> 00:10:44,637
تم تأمين الطاقم يا سيدي

218
00:10:44,662 --> 00:10:46,116
أنا لا أشعر بالأمان

219
00:10:46,140 --> 00:10:48,007
يفترض أن نكون في المقر الرئيسيّ

220
00:10:48,042 --> 00:10:49,246
هذا كان الأتفاق

221
00:10:49,271 --> 00:10:50,863
الطائرة هي مقرنّا المُتحرك

222
00:10:50,888 --> 00:10:52,088
هَل لديك مشكلة في التحليق؟

223
00:10:52,113 --> 00:10:53,646
حسنًا، هذا يعتمد على المكان

224
00:10:53,681 --> 00:10:55,161
.(سوف نذهب إينّما يذهب (سارج

225
00:10:57,611 --> 00:10:59,345
هذه فكرة حمقاء

226
00:10:59,370 --> 00:11:01,204
ولمَ هذا؟

227
00:11:04,067 --> 00:11:05,334
حسنًا

228
00:11:05,359 --> 00:11:06,960
أستمتع بالجولة

229
00:11:26,180 --> 00:11:28,214
مثير للإعجاب، صحيّح؟

230
00:11:28,249 --> 00:11:29,949
هذا ليس جانبي الجيّد حتى

231
00:11:32,620 --> 00:11:34,220
ألا يُضايقك هذا؟

232
00:11:34,288 --> 00:11:35,655
ماذا؟

233
00:11:35,900 --> 00:11:37,501
إنّ هذا الشخص (كولسون) يُشبهنّي؟

234
00:11:37,526 --> 00:11:38,726
ليس صحيّحًا

235
00:11:38,751 --> 00:11:42,128
إذا كنت ستسرق، فأسرق من الأفضل

236
00:11:42,163 --> 00:11:44,130
كلّا، انتم ليس متشابهان فحسب

237
00:11:44,165 --> 00:11:47,667
إنّما تملكان نفس الحمض النووي أيضًا

238
00:11:47,701 --> 00:11:49,035
وماذا يعني ذلك؟

239
00:11:49,069 --> 00:11:52,205
إنّك مصنوع من نفس المادة الوراثيّة

240
00:11:52,239 --> 00:11:57,410
على...على المستوى الجزيئي
أنتم نفس الشخص

241
00:11:57,445 --> 00:11:59,078
لا يُهمنّي

242
00:11:59,113 --> 00:12:01,147
بالطبع يُهمنّي-
لمَ؟-

243
00:12:01,182 --> 00:12:03,049
لابد إنّ هنالك سبب

244
00:12:03,083 --> 00:12:05,351
لابد أن يكون هناك علاقة بينكم

245
00:12:05,386 --> 00:12:07,003
..وإلاّ، إذا

246
00:12:08,365 --> 00:12:09,532
كان عشوائيًا

247
00:12:09,557 --> 00:12:11,224
لدي أنباء لك، عزيزتي

248
00:12:11,258 --> 00:12:13,493
لقد ذهبتُ إلى عديد العوالم
ولم أرى سوى العشوائيّة

249
00:12:17,174 --> 00:12:18,808
كم تبلغ من العمر؟-
لن أخوض في هذا-

250
00:12:18,833 --> 00:12:21,100
تخوض في ماذا؟-
فقدان التركيز-

251
00:12:21,135 --> 00:12:22,520
ماضيّ لا يُهم

252
00:12:22,545 --> 00:12:23,912
ما يهم هو المستقبل

253
00:12:23,937 --> 00:12:25,238
وإذا أردت التمتع بالمستقبل

254
00:12:25,272 --> 00:12:27,150
أنتِ وفريقك عليكم البقاء بعيدًا عن طريقيّ

255
00:12:27,174 --> 00:12:29,210
ماضيّك قد يُساعد على تفسيّر السبب

256
00:12:29,235 --> 00:12:31,544
عالمك على وشك أن يُدمر

257
00:12:31,579 --> 00:12:33,436
:والسؤالان المهمان اللذان يجب طرحهما هم

258
00:12:33,461 --> 00:12:36,235
كيف نوقف هذا الوحش؟
وكيف ننجو إذا فشلنّا؟

259
00:12:36,260 --> 00:12:37,927
إنّها قادمة

260
00:12:37,952 --> 00:12:40,854
وجلّ ما تهتميّن بشأنه سوف يموت

261
00:12:43,724 --> 00:12:45,959
هَل هذا ما حدث لك؟

262
00:12:45,993 --> 00:12:47,927
جلّ مَن أهتممت بشأنه قد ولى؟

263
00:12:47,962 --> 00:12:49,629
أخبرتك

264
00:12:49,663 --> 00:12:52,565
الماضي لا يُهم

265
00:12:52,600 --> 00:12:54,767
أريد أن أعرف

266
00:12:54,835 --> 00:12:57,570
ليس هناك ما أخبرك بِه

267
00:12:57,605 --> 00:12:59,439
لقد رحلوا

268
00:12:59,473 --> 00:13:02,275
والآن سأقتلها

269
00:13:02,343 --> 00:13:03,776
هي؟

270
00:13:03,811 --> 00:13:05,678
"تظلّ تردد "هي

271
00:13:05,713 --> 00:13:08,248
هَل لديها أسم؟

272
00:13:08,315 --> 00:13:10,750
(إيزل)

273
00:13:10,784 --> 00:13:13,286
الوحش يُدعى (إيزل)

274
00:13:20,995 --> 00:13:22,662
هَل كُل شيء بخير؟

275
00:13:22,696 --> 00:13:24,364
أجل

276
00:13:24,398 --> 00:13:26,439
سأكون أفضل إذا كان لدي بعض الأدوات اللائقة

277
00:13:26,463 --> 00:13:28,234
ومقياس الوحدات الكهرومغناطسيّة-
نحن بخير-

278
00:13:28,269 --> 00:13:30,403
إنّما نحاول فكّ تشفير نظام أتصالات السفينة

279
00:13:30,437 --> 00:13:32,171
حتى نستطيع التواصل مع أصدقائنا على الأرض

280
00:13:32,206 --> 00:13:33,852
أجل، حسنًا،حتى لو عمل النظام

281
00:13:33,876 --> 00:13:35,719
ليس هناك ضمانًا إن هنالك
مَن قد يستمع إلينا

282
00:13:35,743 --> 00:13:37,143
في هذا المدى-
آسفة-

283
00:13:37,177 --> 00:13:39,724
لقد أبتعدنّا عن الأرض منذ زمن

284
00:13:39,749 --> 00:13:43,216
ونحن حريصون على التواصل مع أصدقائنا
والعودة للوطن

285
00:13:44,451 --> 00:13:46,920
أنا أحسدكم إنّكم قريبون من الوطن

286
00:13:46,945 --> 00:13:49,280
أخشى إنّني لن أرى موطنّي ثانيةً

287
00:13:49,583 --> 00:13:51,351
بسبب التقنيات التي تبحثين عنّها؟

288
00:13:52,092 --> 00:13:55,298
حسنًا، أعنّي، إنّنا سوف نُبذل قصارى جهودنّا

289
00:13:56,297 --> 00:13:58,498
أنا مُمتنة

290
00:13:58,532 --> 00:14:01,401
من النادر أن نلتقي بكائنات رقيّقة
في هذا الكون

291
00:14:01,435 --> 00:14:05,405
أغلب مَن قابلتهم كانوا حمقى أو لصوص

292
00:14:05,439 --> 00:14:06,839
هَل قلت هذا مجددًا

293
00:14:08,609 --> 00:14:11,210
أخبرينّا عن تلك التقنيات التي تبحثين عنّها

294
00:14:11,245 --> 00:14:13,179
"الـ "دي يالاس

295
00:14:13,213 --> 00:14:14,781
إنّها مصنوعة من الأحجار

296
00:14:14,815 --> 00:14:18,618
وقد سُرقوا من عالميّ
منذ آلاف السنين

297
00:14:18,652 --> 00:14:20,453
بوسعهم

298
00:14:20,719 --> 00:14:23,621
..تحريك الكائنات عبر الزمان والمكان و

299
00:14:23,646 --> 00:14:26,326
المتراصات-
..مـتـ-

300
00:14:26,360 --> 00:14:28,062
إنّها..إنّها تتحدث عن المراصات

301
00:14:28,087 --> 00:14:29,265
لقد سمعنّا عنها

302
00:14:29,290 --> 00:14:32,492
لكن قيل لنّا إن شعب "الكورنكورم" أحتفظ بِها

303
00:14:35,402 --> 00:14:36,712
قد سمعنّا ذلك أيضًا

304
00:14:36,737 --> 00:14:39,038
لهذا السبب ذهبتُ إلى عالمهم

305
00:14:39,073 --> 00:14:41,708
لكنّني تعرضتُ للهجوم وقُتِل طاقميّ

306
00:14:41,742 --> 00:14:43,502
والكوكب بأكمله

307
00:14:44,878 --> 00:14:46,279
قد تدمر

308
00:14:47,690 --> 00:14:49,858
لقد رأينّا ما تبقى منّه

309
00:14:52,262 --> 00:14:54,135
وأخشى حدوث نفس الشيء للأرض

310
00:14:54,160 --> 00:14:56,789
إذا لم أجد تلك التقنيات

311
00:14:56,814 --> 00:15:01,150
إذًا..هذه المتراصات نشأت على كوكبك؟

312
00:15:03,364 --> 00:15:07,367
تم إنشاؤها بغرض ربط الحياة سويًا

313
00:15:07,401 --> 00:15:10,603
لكن كان هناك شخص
ليس له مصلحة في ذلك

314
00:15:10,638 --> 00:15:12,572
قتل طاقميّ

315
00:15:12,606 --> 00:15:16,776
ولن يتوقف حتى يمحنّي من الوجود

316
00:15:16,844 --> 00:15:20,179
لمَ يعزم هذا الشخص على تدميرك؟

317
00:15:20,247 --> 00:15:23,016
لأنني أعرف حقيّقته

318
00:15:23,050 --> 00:15:25,051
أعرف كيونته

319
00:15:33,494 --> 00:15:35,194
ضيفونّا في مقاعدهم

320
00:15:35,262 --> 00:15:36,796
هَل هناك أخبار من (ماي) و(دايزي)؟

321
00:15:36,830 --> 00:15:39,298
ليس بعد، لكن لن نواجه
مشلكة في تعقبهم

322
00:15:39,366 --> 00:15:41,544
لدى العميلة (ماي) هاتف
..إذا أحتاجت التواصل معنّا، لذا

323
00:15:41,568 --> 00:15:44,104
حسنًا، دعونّا نُحلق

324
00:15:44,129 --> 00:15:45,166
عُلم

325
00:15:48,108 --> 00:15:50,109
هَل سبب السجناء أيّ مشاكل؟

326
00:15:50,144 --> 00:15:51,705
حسنًا، الرجل الضخم يَبدو سعيدًا

327
00:15:51,730 --> 00:15:53,298
بتنفس هواء موطنه

328
00:15:53,323 --> 00:15:54,456
..لكن الـ

329
00:15:54,481 --> 00:15:55,921
ذلك المتأنق لم يشعر بسعادة غامرة

330
00:15:55,949 --> 00:15:58,284
عندما عرف بشأن تعقبنّا (سارج)

331
00:15:58,318 --> 00:16:00,296
هذه المرة الأوّلى التي
أسمعك فيها تقول ذلك

332
00:16:00,320 --> 00:16:01,421
ماذا؟ "متأنق؟

333
00:16:01,455 --> 00:16:03,256
"تدعى أحدهم بـ"الرجل الضخم

334
00:16:03,290 --> 00:16:05,158
لما أعتاد على مواجهة العمالقة

335
00:16:05,183 --> 00:16:07,169
حسنًا، الآن تعرف كيف يشعر بقيتنّا

336
00:16:07,194 --> 00:16:08,604
عندما نتحدث إليك

337
00:16:08,629 --> 00:16:10,496
الأمر ينطوي بالنظر للأعلى

338
00:16:10,531 --> 00:16:12,175
لعلمك، لا أشعر مثل العديد من الأشخاص

339
00:16:12,199 --> 00:16:14,267
الذين أخذوا ينظرون إلي في الآونة الأخيرة

340
00:16:14,334 --> 00:16:16,402
إياك أن تدع (سارج) يتلغب عليك، (ماك)

341
00:16:16,780 --> 00:16:18,747
الجميع في "شيلد" يثقون بك

342
00:16:19,973 --> 00:16:21,441
أتمنّى لو بوسعي قول ذلك

343
00:16:21,475 --> 00:16:22,975
أنصت، أعرف إنّها مخاطرة

344
00:16:23,010 --> 00:16:24,487
بتوليته مسؤولية المهمة

345
00:16:24,511 --> 00:16:26,479
لكن أحرز إنّه كان قرار صحيحًا

346
00:16:26,504 --> 00:16:27,904
أجل

347
00:16:28,137 --> 00:16:29,204
أتمنى ذلك

348
00:16:30,136 --> 00:16:31,736
لكن أحساسي يخبرنّي

349
00:16:31,761 --> 00:16:34,663
هناك جزء من الخطة لم يفحص عنّها

350
00:16:37,124 --> 00:16:39,092
إنّه (بنسون)

351
00:16:39,126 --> 00:16:41,494
إنّه يُرسل تقريرًا

352
00:16:41,528 --> 00:16:44,897
دعونّا نأمل إنّه يلقي بعض الضوء
على ما نُطارد

353
00:17:08,088 --> 00:17:09,889
آسف

354
00:17:09,923 --> 00:17:11,324
إنّها تخصنّي

355
00:17:13,427 --> 00:17:14,427
وداعًا

356
00:17:18,265 --> 00:17:19,379
مرحبًا

357
00:17:20,334 --> 00:17:21,694
ما هذا؟

358
00:17:22,569 --> 00:17:24,170
لن أُشاركها

359
00:17:25,973 --> 00:17:27,140
ما هذا؟

360
00:17:30,644 --> 00:17:33,212
إنّها جميلة

361
00:17:33,280 --> 00:17:34,580
أليست كذلك؟

362
00:17:34,648 --> 00:17:36,616
ما هذا؟

363
00:17:36,743 --> 00:17:38,143
نوع من الحيوانات الأليفة؟

364
00:17:40,120 --> 00:17:41,888
إنّها طريقة لطيفة لقول ذلك

365
00:18:08,239 --> 00:18:10,840
شهيقًا

366
00:18:10,865 --> 00:18:12,966
وزفيرًا

367
00:18:14,745 --> 00:18:16,078
صهٍ

368
00:18:18,014 --> 00:18:19,448
أنت ملكي الآن

369
00:18:19,483 --> 00:18:21,250
هَل طردتك؟

370
00:18:21,284 --> 00:18:23,155
أجل، لقد سئم من أسئلتي

371
00:18:23,180 --> 00:18:24,820
قال إنّه يفضل القيادة بمفرده

372
00:18:25,151 --> 00:18:26,192
أنا راضية عن ذلك

373
00:18:26,217 --> 00:18:28,618
لأنني لا أحب النظر إليه

374
00:18:28,643 --> 00:18:29,976
هذا شعور متماثل

375
00:18:32,556 --> 00:18:33,990
لقد مات، (ماي)

376
00:18:35,357 --> 00:18:38,126
لقد مات، ودفنّاه
كان الأمر صعبًا كفاية

377
00:18:38,151 --> 00:18:42,861
والآن هذا الوغد الذي يحمل وجهه

378
00:18:44,034 --> 00:18:46,936
أعنّي، أيّ مزحة كونيّة مريضة تلك؟

379
00:18:46,971 --> 00:18:48,838
لا أدري

380
00:18:50,918 --> 00:18:52,785
إنّه نذير شؤم

381
00:18:52,810 --> 00:18:54,811
لا أصدق كلمة مما يقول

382
00:18:54,836 --> 00:18:57,714
لا أعرف السبب، لكن جزء منّي
يُريد تصديقه

383
00:19:00,017 --> 00:19:01,384
مجرد شعور فحسب

384
00:19:02,586 --> 00:19:05,779
هَل كنت ستقولين هذا
إذا لم يكُن يحمل وجه (كولسون)؟

385
00:19:05,804 --> 00:19:07,304
بجديّة؟

386
00:19:07,339 --> 00:19:09,707
إذا كان يُخبرنّا الحقيّقة
إذا لم لا يُخبرنّا كُل شيء؟

387
00:19:09,774 --> 00:19:11,442
مَن تكون (إيزل) بحقّ السماء؟

388
00:19:11,476 --> 00:19:14,278
وكيف تمكنت من تدمير كوكب؟

389
00:19:14,312 --> 00:19:16,447
لماذا يتعقبها عبر المجرة؟

390
00:19:22,295 --> 00:19:24,164
بحث "بنسون" في جميع أرجاء المكان

391
00:19:24,189 --> 00:19:27,767
لكنّه يقول إن هذه الأشياء
تصيبه بالقشعريرة

392
00:19:27,792 --> 00:19:29,226
وبوسعي معرفة السبب

393
00:19:31,229 --> 00:19:33,535
ماذا يَبدو هذا لك؟

394
00:19:33,560 --> 00:19:34,565
طيور؟

395
00:19:34,599 --> 00:19:35,682
ليس "صُرداً" ؟

396
00:19:35,707 --> 00:19:38,669
.حسناً، يمكن أن يكون أي شيء ذا أجنحة

397
00:19:38,703 --> 00:19:41,772
هل سمعتِ إسم (آيزل) من قبل؟

398
00:19:41,806 --> 00:19:43,642
.يستمر بالظهور في بحثه

399
00:19:43,667 --> 00:19:46,110
."شيئاً ما من أساطير "الإنكا

400
00:19:46,244 --> 00:19:47,287
.صحيح

401
00:19:47,562 --> 00:19:49,162
،إذن، لأنني من أمريكا الجنوبية

402
00:19:49,187 --> 00:19:51,437
يجب أن أكون ملمة بأساطير "الإنكا"؟

403
00:19:51,462 --> 00:19:52,799
.(أنا كاثوليكية يا (ماك

404
00:19:52,824 --> 00:19:53,858
لا، أنا أسأل

405
00:19:53,883 --> 00:19:55,819
،(لأنكِ تحدثتِ كثيراً مع (جاكو

406
00:19:55,854 --> 00:19:57,939
ولا أعرف، هل ذكر هذا الاسم؟

407
00:19:57,964 --> 00:19:58,998
.لا

408
00:19:59,023 --> 00:20:01,258
هَل هذه هي؟

409
00:20:01,292 --> 00:20:04,061
.حسنًا، إنه كيان قديم

410
00:20:04,095 --> 00:20:06,730
...يمكن أن يكون واحداً من آلهتهم

411
00:20:06,755 --> 00:20:08,176
،شيطان، ملاك

412
00:20:08,201 --> 00:20:09,410
.كائن فضائي .. لا أدري

413
00:20:09,434 --> 00:20:11,568
،مهما كانت، منذ آلاف السنين

414
00:20:11,603 --> 00:20:14,538
.هربت من عالم الخوف والظلام

415
00:20:14,572 --> 00:20:16,273
.حسنًا، سأقول أنها شيطان

416
00:20:16,307 --> 00:20:18,575
أجل

417
00:20:18,610 --> 00:20:22,813
...،وبعد أن هربت

418
00:20:22,847 --> 00:20:25,983
حاولت تعقب آثار من عالمها

419
00:20:26,017 --> 00:20:29,753
.تُدعى "ديالاس" لتكتسب القوة

420
00:20:29,821 --> 00:20:32,422
أتبدو مألوفة لك؟

421
00:20:32,490 --> 00:20:33,857
.المونوليث -
.نعم -

422
00:20:33,892 --> 00:20:35,726
.أنا لا أحب هذه القصة

423
00:20:35,760 --> 00:20:38,462
لم تسبب سوى الدمار
.في الأماكن التي ذهبت إليها

424
00:20:38,496 --> 00:20:40,664
.تدمر العوالم بحثاً عنهم

425
00:20:40,698 --> 00:20:42,299
لماذا؟

426
00:20:42,442 --> 00:20:44,844
حسنًا، هذا هو السؤال
.الذي نريد إجابته

427
00:21:00,466 --> 00:21:02,533
ديك)؟)
هل أنت بخير؟

428
00:21:04,574 --> 00:21:05,632


429
00:21:05,657 --> 00:21:08,125
ألا يطرق أياً منكم؟
!يا إلهي

430
00:21:09,927 --> 00:21:11,909
.الأمر ليس كما يبدو

431
00:21:11,934 --> 00:21:13,040
.أنت منحرف

432
00:21:13,065 --> 00:21:14,214
.حسناً، الأمر كما يبدو عليه قليلاً

433
00:21:14,238 --> 00:21:15,332
.أحتاج مبيض لأجل عيناي

434
00:21:15,366 --> 00:21:17,734
سيكويا) تركتني، حسناً؟)

435
00:21:17,769 --> 00:21:19,536
!لقد كنت محطماً

436
00:21:19,570 --> 00:21:21,138
.. (و (سنوباني -
.(سنوباني) -

437
00:21:21,172 --> 00:21:22,873
.إنها تفهمني

438
00:21:22,940 --> 00:21:25,842
قالت إن روحي كفراشة

439
00:21:25,867 --> 00:21:27,556
.تتوق للهرب

440
00:21:27,581 --> 00:21:29,012
وأتعلمون أمراً؟

441
00:21:29,174 --> 00:21:31,075
.كهذا أشعر بالضبط

442
00:21:39,090 --> 00:21:40,248
حقًا يا (سنو)؟

443
00:21:40,273 --> 00:21:42,392
.أفضلك أكثر وأنتِ تقتلينهم

444
00:21:42,662 --> 00:21:44,454
.قلت أنك أصلحتها -
.لقد فعلت -

445
00:21:44,479 --> 00:21:46,513
!أنت، أنت

446
00:21:46,973 --> 00:21:48,675
إذن لماذا لا يعمل؟ -
!ساعدوني -

447
00:21:48,699 --> 00:21:50,333
!اتركه

448
00:21:56,340 --> 00:21:57,679
.لقد كان يعمل

449
00:21:57,704 --> 00:22:00,092
.إنه مربوط بأسلاك وأشياء لزجة

450
00:22:00,117 --> 00:22:02,075
ماذا كنت تتوقع؟ -
.كنت أتوقع أن يعمل -

451
00:22:02,110 --> 00:22:04,154
.إذا واجهناها بدونه، فسينتهي بنا المطاف جميعًا كمضيفين

452
00:22:04,178 --> 00:22:05,212
!اصلحه

453
00:22:06,381 --> 00:22:08,415
.صباح الخير
هل أنتم جائعون؟

454
00:22:11,425 --> 00:22:12,425
.لقد وجدت هؤلاء

455
00:22:14,122 --> 00:22:15,956
.أبعدهم عني رجاءً

456
00:22:15,990 --> 00:22:18,525
.لم يكن ليتركهم (تود) مطلقاً

457
00:22:18,559 --> 00:22:19,670
.هناك خطب ما

458
00:22:19,695 --> 00:22:22,211
.إنها سفينة كبيرة
.متأكد أنه سيظهر في مكان ما

459
00:22:22,236 --> 00:22:25,271
.إذا كنت لا تمانع، نحن مشغولان قليلاً

460
00:22:27,502 --> 00:22:29,269
هل جربتِ هذه الأشياء من قبل؟

461
00:22:29,294 --> 00:22:30,327
"بافيز"

462
00:22:30,352 --> 00:22:32,453
.مرة واحدة فقط، بالخطأ

463
00:22:33,708 --> 00:22:36,009
هل أصابتك بسقم؟

464
00:22:36,044 --> 00:22:37,210
.لا

465
00:22:37,245 --> 00:22:39,346
.لا، لم يكن سقماً

466
00:22:41,983 --> 00:22:43,153
.تتصرفين بتكتم مجدداً

467
00:22:43,187 --> 00:22:45,606
.رأيتك ترقص مرتدياً زي قرد

468
00:22:45,631 --> 00:22:46,787
ماذا تقصد بـ"تكتم"؟

469
00:22:46,812 --> 00:22:48,513
،مهلاً، كيف .. لا، انتظري
.عودي لهذا الذي قلتيه

470
00:22:48,538 --> 00:22:50,534
.. ماذا تقصدين بأنكِ رأيتيني أرقص -
متى كنت متكتمة؟ -

471
00:22:50,558 --> 00:22:53,360
."عندما سألت (آيزل) عن الـ"مونوليث

472
00:22:53,385 --> 00:22:55,058


473
00:22:55,083 --> 00:22:57,341
...صحيح، حسناً

474
00:22:57,532 --> 00:22:59,566
،لقد كان هناك 3 منهم

475
00:22:59,600 --> 00:23:00,700
.لكنهم دُمِروا

476
00:23:00,725 --> 00:23:02,693
اعتقدت أنه من الأفضل عدم ذكر أي شيء

477
00:23:02,718 --> 00:23:04,552
.قبل أن نصل إلى الأرض

478
00:23:05,673 --> 00:23:08,175
كيف وصلوا للقاعدة؟
وكيف تدمروا؟

479
00:23:08,209 --> 00:23:10,210
،الأمر معقد

480
00:23:10,244 --> 00:23:13,980
.لكنهم... سببوا تلك الشذوذ

481
00:23:14,015 --> 00:23:18,518
.لكنها وفرت لنا مكان زفاف جميل

482
00:23:22,724 --> 00:23:24,825
.أعتقد أنه كان عليّ أن أكون هناك

483
00:23:24,859 --> 00:23:26,734
.كنت هناك، وكنت رائعاً

484
00:23:26,759 --> 00:23:28,160
،نعم، وشجاع

485
00:23:28,185 --> 00:23:32,199
.وضحيت بنفسي من أجل حياة الآخرين

486
00:23:32,233 --> 00:23:35,402
حسنا، يبدو أنك تزوجتِ شخصاً مثالياً، أليس كذلك؟

487
00:23:35,436 --> 00:23:36,670
هل تشعر بالغيرة من نفسك؟

488
00:23:36,704 --> 00:23:38,505
.نعم، أنا كذلك

489
00:23:38,530 --> 00:23:41,532
.لأنه سيكون زوجك الأول دائماً

490
00:23:41,557 --> 00:23:43,553
.أنا سأكون البديل فحسب

491
00:23:43,578 --> 00:23:45,728
أتدرك إلى مدى يبدو هذا سخيفاً؟

492
00:23:45,753 --> 00:23:47,423
.نعم، بكل تأكيد

493
00:23:53,488 --> 00:23:54,855
هل استمتعتِ ليلة زفافك؟

494
00:23:54,889 --> 00:23:57,457
!كانت رائعة

495
00:23:59,761 --> 00:24:03,063
،أعني، بكل تأكيد، كما تعلم

496
00:24:03,097 --> 00:24:06,098
.لن تُقارن بالمرة الثانية

497
00:24:07,201 --> 00:24:09,970
ماذا؟ ألم أكن كافياً في المرة الأولى؟

498
00:24:12,540 --> 00:24:14,550
..لنركز فقط على إرسال رسالة

499
00:24:14,575 --> 00:24:16,610
.إلى القاعدة

500
00:24:29,457 --> 00:24:31,591
،من المفترض أن نكون آمنين في قاعدتهم

501
00:24:31,626 --> 00:24:32,803
.ونحن نطير مباشرة إلى العاصفة

502
00:24:32,827 --> 00:24:36,263
!(لقد باعنا (سارج
!لقد تركنا لنموت كالحيوانات

503
00:24:36,288 --> 00:24:37,389
!اهدأ

504
00:24:37,414 --> 00:24:40,410
!لا تقل لي أن أهدأ
!أنت تعرف ماذا يوجد هناك

505
00:24:40,435 --> 00:24:41,902
ماذا؟

506
00:24:41,927 --> 00:24:43,862
.أود أن أعرف

507
00:24:46,474 --> 00:24:48,575
.نحن في هذا الأمر سوياً

508
00:24:48,609 --> 00:24:51,645
يمكننا المساعدة إذا
.عرفنا ما نواجهه

509
00:24:51,679 --> 00:24:53,480
كيف حالك يا نافث اللهب ؟

510
00:24:56,384 --> 00:24:58,418
!يجب أن تعودوا أدراجكم

511
00:24:59,954 --> 00:25:01,555
آيزيل)؟)
أهذا ما يخيفك؟

512
00:25:05,626 --> 00:25:06,960
.نحن لسنا خائفين

513
00:25:06,994 --> 00:25:08,762
إنها شيطان، أليس كذلك؟

514
00:25:08,796 --> 00:25:10,997
أهذا ما تعتقدون؟

515
00:25:11,065 --> 00:25:12,632
.جميعنا لدينا شياطيننا

516
00:25:13,550 --> 00:25:15,451
..ولكن هذه الشيطان، يمكننا أن نقتلها

517
00:25:15,476 --> 00:25:16,643
.إذا أمسكناها

518
00:25:16,668 --> 00:25:20,938
.لكن في كل مرة نقترب منها، تهرب... تختفي

519
00:25:20,963 --> 00:25:24,365
"كرونيكا2" كانت أقرب ما وصلنا
.إليه للإيقافها

520
00:25:24,390 --> 00:25:26,557
،لقد قضينا على طاقمها
.. وأوقعناها في فخنا

521
00:25:26,781 --> 00:25:28,482
.ولكنها رحلت

522
00:25:28,516 --> 00:25:30,550
.لا أدري كيف

523
00:25:30,585 --> 00:25:32,352
بعد أن دمرت الكوكب ؟

524
00:25:32,386 --> 00:25:34,187
.نحن لم ندمّره

525
00:25:34,222 --> 00:25:36,656
،بحلول الوقت الذي وصلنا فيه إلى هناك
.كان الأمر قد بدأ بالفعل

526
00:25:36,691 --> 00:25:38,892
.ولكن هذه المرة، نحن متقدمين بخطوة

527
00:25:38,926 --> 00:25:41,361
.يمكننا منع الأمر من الحدوث هنا

528
00:25:41,395 --> 00:25:43,129
ما دافعها ؟

529
00:25:43,164 --> 00:25:44,498
.الكراهية

530
00:25:44,532 --> 00:25:46,533
.لجميع الكائنات الحية

531
00:25:46,567 --> 00:25:47,901
وما دافعك أنت؟

532
00:25:48,870 --> 00:25:50,303
.الحب

533
00:25:52,573 --> 00:25:54,541
.لا، إنه الكراهية. هذا هو دافعي أيضاً

534
00:25:54,575 --> 00:25:56,543
.الكراهية والانتقام

535
00:25:57,845 --> 00:25:59,513
.لقد سلبتني عائلتي

536
00:25:59,547 --> 00:26:01,615
.لن أتوقف حتى تدفع ثمن ذلك

537
00:26:04,752 --> 00:26:06,820
،حسناً، إذا كانت قوية لتلك الدرجة

538
00:26:06,854 --> 00:26:08,188
كيف يمكنك قتلها؟

539
00:26:14,996 --> 00:26:16,796
.هناك طريقة واحدة فقط لقتل الوحش

540
00:26:20,835 --> 00:26:23,570
وحش متنقل بين المجرات
،يلتهم الكواكب

541
00:26:23,604 --> 00:26:26,740
..وتريد أن تهزمها باستخدام
سيف ؟

542
00:26:26,774 --> 00:26:28,241
.إنه حاد، تحسسيه

543
00:26:28,276 --> 00:26:29,609
.لست مقتنعة بهذا

544
00:26:29,644 --> 00:26:30,844
ما الذي لا تخبرنا إياه؟

545
00:26:30,878 --> 00:26:32,379
ما الذي لا تخبريني إياه ؟

546
00:26:36,918 --> 00:26:38,218
.ها هو ذا

547
00:26:38,252 --> 00:26:39,452
مخترقة، صحيح؟

548
00:26:48,729 --> 00:26:49,729
.إنها تبدأ

549
00:26:50,998 --> 00:26:52,632
ما الذي يبدأ؟

550
00:26:52,667 --> 00:26:54,401
.النهاية

551
00:27:40,379 --> 00:27:42,480
."لهذا السبب كنت أقتل "الصرد

552
00:27:42,515 --> 00:27:44,950
.لمنعهم من صنع هذا البرج

553
00:27:44,984 --> 00:27:47,442
،إذا لم ندمره قبل وصول الوحش

554
00:27:47,467 --> 00:27:49,688
.سينمو 10 أضعاف هذا الحجم

555
00:27:49,722 --> 00:27:51,356
.وبعدها سيفوت الأوان

556
00:27:51,390 --> 00:27:52,724
كيف يعمل؟

557
00:27:52,758 --> 00:27:54,859
.إنهم يستمدون قوتهم من الأرض

558
00:27:55,270 --> 00:27:58,038
عندما ينتهون، سيتحول إلى سرب
.من تلك الأشياء

559
00:27:58,073 --> 00:28:01,809
،ينتشرون في أنحاء الكوكب
.ويبتلعون كل شيء

560
00:28:01,843 --> 00:28:03,177
.وبعدها يموت الكوكب

561
00:28:06,981 --> 00:28:09,149
أتريدين الإتصال بـ(ماك) وزف
الأخبار السعيدة إليه؟

562
00:28:15,642 --> 00:28:16,942
كيف نوقفه؟

563
00:28:16,967 --> 00:28:18,002
.نحن رؤيته

564
00:28:18,026 --> 00:28:19,603
.أريد أن أرى كيف يبدو هذا الشيء

565
00:28:19,627 --> 00:28:21,962
.(إنه ينمو يا (ماك
.لست مرتاحة لهذا

566
00:28:21,996 --> 00:28:24,365
،حتى تظهر تلك المرأة الوحشن
.على الجميع التأهب

567
00:28:24,399 --> 00:28:25,876
حسنًا، لقد قدم لنا (بينسون) بعض المعلومات

568
00:28:25,900 --> 00:28:27,401
.التي قد تساعدنا على فهمها

569
00:28:27,591 --> 00:28:30,159
هل قال (سارج) كيف
ينوي القضاء عليها ؟

570
00:28:31,740 --> 00:28:33,607
...الأمر غير واضح

571
00:28:33,641 --> 00:28:35,976
لكنه قد يتضمن أو لا يتضمن
.سيف سحري

572
00:28:39,814 --> 00:28:41,654
سيدي، هناك جسم كبير مجهول

573
00:28:41,679 --> 00:28:42,920
.يقترب من الغلاف الجوي للأرض

574
00:28:42,951 --> 00:28:45,519
.يبدو أنه يتجه نحو نقطة الإلتقاء

575
00:28:45,788 --> 00:28:46,788
.ربما تكون هي

576
00:28:46,813 --> 00:28:47,947
.(سأُعلم (سارج

577
00:28:47,972 --> 00:28:50,166
حسنًا، حاول الاتصال
.بهذه المركبة الفضائية

578
00:28:59,267 --> 00:29:00,934
أأنت متأكد؟ -
.نعم -

579
00:29:00,969 --> 00:29:04,705
.لا توجد وسيلة لإرسال أو استقبال الرسائل

580
00:29:04,730 --> 00:29:06,630
.ليس بعد، على الأقل

581
00:29:08,309 --> 00:29:09,877
.لا تفقدي الامل

582
00:29:11,346 --> 00:29:12,920
مهلاً، هل أعطتك (آزيل) الإحداثيات

583
00:29:12,945 --> 00:29:14,363
التي من المفترض أن نهبط فيها؟

584
00:29:14,388 --> 00:29:16,383
.لا، هذا سؤال ممتاز

585
00:29:16,418 --> 00:29:18,085
.(أين أختفت (آيزل

586
00:29:19,020 --> 00:29:21,155
.هذا سؤال ممتاز هو الآخر

587
00:29:21,189 --> 00:29:22,823
معذرة يا سيد (بويل)؟

588
00:29:22,857 --> 00:29:24,091
هل رأيت (آيزل)؟

589
00:29:24,125 --> 00:29:26,660
هل أعطت لأي شخص في طاقمك إحداثيات الهبوط؟

590
00:29:26,694 --> 00:29:29,196
وهل وجدت السيد (تود)؟

591
00:29:33,635 --> 00:29:34,768
أكان هذا غريباً؟

592
00:29:34,803 --> 00:29:37,571
.إنهم غريبوا الأطوار
ألم تلاحظي هذا ؟

593
00:29:47,382 --> 00:29:49,950
.حسناً، إذا كنت لن تفعل أي شيء، سأفعل أنا

594
00:29:52,153 --> 00:29:53,420
!اجلس

595
00:29:53,455 --> 00:29:55,122
!كيف من المفترض أن أجلس ؟

596
00:29:55,147 --> 00:29:56,748
وأنا أعلم أننا سنموت ؟

597
00:29:56,773 --> 00:29:58,306
.هناك خطة

598
00:29:58,331 --> 00:29:59,865
.فلتهدأ الآن

599
00:29:59,890 --> 00:30:01,191
خطة؟

600
00:30:01,362 --> 00:30:04,031
.(لم يخبرني أحد بأي خطة يا (جاكو

601
00:30:04,065 --> 00:30:05,432
... اقسم

602
00:30:05,561 --> 00:30:07,595
،إذا لم تكن في ذلك الصندوق، فسأقوم بشقك

603
00:30:07,620 --> 00:30:09,154
.وأتسلل إليك وألتهمك

604
00:30:10,171 --> 00:30:11,939
!(سحقاً لـ(سارج

605
00:30:11,973 --> 00:30:13,083
،سأقول لهم كل شيء

606
00:30:13,107 --> 00:30:15,009
!وربما سنحيا لرؤية شمس يوم آخر

607
00:30:15,034 --> 00:30:16,376
!لا تكن غبياً

608
00:30:16,411 --> 00:30:18,088
.سارج) لم يكن صريحاً معكم)

609
00:30:18,112 --> 00:30:20,280
،الآن، إذا اعترفت بكل شيء

610
00:30:20,315 --> 00:30:22,182
.عليك إدارة هذه الطائرة

611
00:30:22,217 --> 00:30:23,550
.هذا ليس قراري

612
00:30:23,585 --> 00:30:25,863
على الأقل اخبر رئيسك
.أنه تم التلاعب بك للتو

613
00:30:40,268 --> 00:30:41,288
!نعم

614
00:30:45,807 --> 00:30:49,176
كيف ستقترب بما يكفي لقتلها؟

615
00:30:49,210 --> 00:30:51,211
.سنذهب مبارشرة إلى برجها

616
00:30:51,236 --> 00:30:52,636
.سيقوم هذا بإضعافها

617
00:30:52,661 --> 00:30:54,829
،ثم، عندما تهبط وتنزل من سفينتها

618
00:30:54,958 --> 00:30:56,092
.عبر القلب مباشرة

619
00:30:56,117 --> 00:30:58,118
أتلك هي الخطة؟

620
00:30:58,152 --> 00:30:59,186


621
00:30:59,220 --> 00:31:00,821
.لا عجب أنها تهرب دائماً

622
00:31:00,855 --> 00:31:01,985
.لا تقلقي

623
00:31:03,084 --> 00:31:05,086
.لديّ بوليصة تأمين هذه المرة

624
00:31:05,111 --> 00:31:07,928
.حسنًا، هذا شيء جميل لتقوله عني

625
00:31:07,953 --> 00:31:10,988
.ها أنا أصلح الكون.. مجدداً

626
00:31:12,276 --> 00:31:14,343
.ليس لديّ أدنى فكرة ماذا يعني هذا

627
00:31:14,636 --> 00:31:16,270
.لننهي هذا الأمر

628
00:31:25,446 --> 00:31:27,147
إذن، ستقوم بشقي؟

629
00:31:27,181 --> 00:31:28,582
لقد كنت أتظاهر فحسب

630
00:31:28,650 --> 00:31:30,227
.حتى يُخفض الحارس دفاعه

631
00:31:30,251 --> 00:31:31,718
.كان ذلك جزء من خطتي

632
00:31:34,822 --> 00:31:35,868
.هذا ظريف

633
00:31:37,458 --> 00:31:39,993
.الآن أخبرني أن خطة (سارج) ليست مجرد تظاهر

634
00:31:40,028 --> 00:31:41,962
.هناك خطة

635
00:31:41,996 --> 00:31:44,932
...إنها مختلفة قليلاً بوجودنا على طائرة، لكن

636
00:31:44,966 --> 00:31:47,034
.لا زالت ستُجدي

637
00:31:49,203 --> 00:31:50,270
ما المشكلة؟

638
00:31:51,673 --> 00:31:53,473
.سارج) لا يُخبرني بالخطط أبداً)

639
00:31:53,508 --> 00:31:55,423
.لأنك لست جي في إبقاء الأسرار

640
00:31:55,448 --> 00:31:57,311
.أنا رائع في إبقاء الأسرار

641
00:31:57,345 --> 00:31:59,146
لم أخبر أحد عمّا أعرفه

642
00:31:59,180 --> 00:32:00,824
."أن سارج سيستخدمه على "أنت تعرفها

643
00:32:00,848 --> 00:32:01,848
.لكنك كدت تفعل

644
00:32:01,883 --> 00:32:03,727
.حسنًا، فقط لأننا نسير باتجاهه

645
00:32:03,751 --> 00:32:05,252
.أنا لا أريد أن أموت

646
00:32:05,286 --> 00:32:06,553
.نحن لا نزال نطير نحوه

647
00:32:06,621 --> 00:32:08,255
.استرخ

648
00:32:08,323 --> 00:32:10,190
.سنسيطر على الطائرة

649
00:32:11,526 --> 00:32:13,827
كيف يُفترض بنا أن نفعل ذلك؟

650
00:32:14,971 --> 00:32:17,364
نعم. كيف من المفترض أن تفعل ذلك؟

651
00:32:18,766 --> 00:32:20,367
.عد إلى الغرفة .. الآن

652
00:32:20,401 --> 00:32:22,302
.أعتقد أن عليكِ العودة

653
00:32:22,337 --> 00:32:23,770
!نعم

654
00:32:23,805 --> 00:32:26,173
!ربما لا تفهمين مع من تتعاملين

655
00:32:29,243 --> 00:32:31,111
بل أفهم جيداً

656
00:32:33,414 --> 00:32:34,781
!سحقاً

657
00:32:34,816 --> 00:32:36,550
.أنت رجل ضخم حقاً

658
00:32:45,393 --> 00:32:48,795
قتل هذا الرجل دمر فرص
.تركنا لكم

659
00:32:48,863 --> 00:32:50,994
،إذا لم تستديروا وتعودوا أدراجكم الآن

660
00:32:51,019 --> 00:32:52,033
!فسنموت جميعاً

661
00:32:52,058 --> 00:32:54,501
حقًا؟
تُلقي تهديدات وأنت مكبل بالسلاسل ؟

662
00:32:58,072 --> 00:32:59,272
!(ليس نحن. إنه (سارج

663
00:33:20,695 --> 00:33:22,086
...لديه سلاح على الشاحنة

664
00:33:22,110 --> 00:33:24,531
.سلاح سيدمر بقعة كبيرة من هذا الكوكب

665
00:33:24,565 --> 00:33:26,333
،سيفجر كل شيء هناك

666
00:33:26,367 --> 00:33:28,068
.ونحن نتوجه إلى منطقة التفجير

667
00:33:53,720 --> 00:33:54,720
.أنا أسف

668
00:33:57,922 --> 00:33:59,589
أين هي؟

669
00:33:59,614 --> 00:34:00,648
أين ماذا؟

670
00:34:00,673 --> 00:34:01,803
.القنبلة

671
00:34:01,828 --> 00:34:03,753
.ماك) على الهاتف. يريد التحدث)

672
00:34:03,778 --> 00:34:05,846
.فتاك (باكس) قد تحدث

673
00:34:05,871 --> 00:34:08,031
نعم، أخبره أنه يحتاج إلى
.أن يتعلم كيف يُبقي فمه مغلقاً

674
00:34:09,831 --> 00:34:11,577
هل أخبرك ما نوع القنبلة ؟

675
00:34:11,601 --> 00:34:14,202
.قنبلة ستسبب حفرة عمقها 200 ميل
<font color="#ff8040">حوالي 320 كم</font>

676
00:34:14,222 --> 00:34:16,333
،لا أعرف ما هي الأميال
،لكن إذا كانت مسافة كبيرة، فنعم

677
00:34:16,357 --> 00:34:17,591
.إنها هذا النوع من القنابل

678
00:34:17,625 --> 00:34:19,512
.قلت لكم أن لدي بوليصة تأمين

679
00:34:19,537 --> 00:34:20,570
.أنت لن تستخدمها

680
00:34:20,595 --> 00:34:21,862
.سأفعل

681
00:34:21,896 --> 00:34:23,930
.كنتم على حق
.السيف لن يقطعها فحسب

682
00:34:23,955 --> 00:34:25,365
.لن أخاطر

683
00:34:25,400 --> 00:34:28,244
،عندما تهبط (آيزل)، سأفجرها
،وأفجر سفينتها

684
00:34:28,269 --> 00:34:30,203
.وسأفجر برج الموت الأسود الخاص بها

685
00:34:30,238 --> 00:34:32,372
.نحن على حدود المدينة

686
00:34:32,407 --> 00:34:34,885
.ستقتل مئات الآلاف من الأبرياء معها

687
00:34:34,909 --> 00:34:36,042
إنه ثمن قليل لدفعه

688
00:34:36,077 --> 00:34:38,345
.لإنقاذ كوكبكم
.وإنقاذ آخرين كثيرين

689
00:34:38,379 --> 00:34:40,357
الآن يجب أن نتفق على هذا الأمر
ونغادر هذه الشاحنة

690
00:34:40,381 --> 00:34:42,182
.قبل أن نصبح جزءًا من هذا السعر الصغير

691
00:34:42,216 --> 00:34:44,217
.لن نرحل قبل أن تفككها

692
00:34:44,252 --> 00:34:45,719
.إذن، فأنتِ تتخذين قرار جريء حقاً

693
00:34:45,753 --> 00:34:46,787
أأنتِ متأكدة من هذا؟

694
00:34:46,821 --> 00:34:49,523
!أين هي؟ -
.تم ضبطها لتنفجر عند الإصطدام -

695
00:34:49,557 --> 00:34:51,658
.لذا لن أقوم بفعل، ما تفعليه

696
00:34:51,692 --> 00:34:52,759
.إنها حساسة للغاية

697
00:34:52,794 --> 00:34:53,794


698
00:34:53,861 --> 00:34:55,028
.(و (سنوفلايك

699
00:34:56,307 --> 00:34:57,607
.أنا آسف...

700
00:34:57,632 --> 00:35:00,534
!لا

701
00:35:00,568 --> 00:35:02,569
!لا

702
00:35:02,603 --> 00:35:03,637
!(ماي)

703
00:35:03,671 --> 00:35:05,439
.لا. لقد سمعتِ ما قاله

704
00:35:07,608 --> 00:35:09,209
.أنا آسف للغاية لأنني قمت بربطك

705
00:35:09,243 --> 00:35:10,856
.لقد تركني -
.أعلم. أعلم -

706
00:35:10,881 --> 00:35:12,646
،لا بأ سا يا (سنو)، لأنني لا زلت هنا

707
00:35:12,680 --> 00:35:15,382
،وعلينا أن نجد القنبلة
لذا اين هي يا (سنو) ؟

708
00:35:16,417 --> 00:35:17,417
.لا أدري

709
00:35:17,452 --> 00:35:19,386
مهلاً، من كان يقود عندما كان هنا؟

710
00:35:19,420 --> 00:35:21,254
.لقد شغل القيادة الآلية

711
00:35:21,289 --> 00:35:24,024
.لا يمكنك إيقاف أو إبطاء الشاحنة

712
00:35:24,058 --> 00:35:26,393
.لقد صُممت لتوصيل القنبلة

713
00:35:26,418 --> 00:35:28,018
.تم تحديد مسارها إلى البرج

714
00:35:29,120 --> 00:35:31,232
لا يمكنني استخدام قواي للخروج
.لأن هذا قد يفجرها

715
00:35:31,256 --> 00:35:32,265
!رائع

716
00:35:32,300 --> 00:35:33,510
إذن نحن في شاحنة لا يمكنها التوقف

717
00:35:33,534 --> 00:35:36,102
مع قنبلة لا يمكن أن نجدها
،مع فتاة لا تستطيع استخدام قواها

718
00:35:36,137 --> 00:35:38,815
!وقد تخليت عن 10 ٪ من شركتي لخوض هذه التجربة

719
00:35:38,840 --> 00:35:40,373
!اخرس وابدأ البحث

720
00:35:52,320 --> 00:35:53,620
.لقد حددنا الأهداف

721
00:35:53,645 --> 00:35:54,891
.توقف

722
00:35:54,916 --> 00:35:56,083
.لا توجد خيارات جيدة هنا

723
00:35:56,108 --> 00:35:58,792
إذا أطلقنا النار على السفينة
،فسنقوم بعمل (سارج) الدنيء

724
00:35:58,826 --> 00:36:00,727
.ليس هناك ما يضمن أنه سيعطل القنبلة

725
00:36:00,761 --> 00:36:02,996
ومن قال أن (آيزل) على متنها؟

726
00:36:03,030 --> 00:36:04,986
وإذا عطلنا الشاحنة

727
00:36:05,011 --> 00:36:06,685
...قبل أن تصل إلى منطقة مأهولة بالسكان

728
00:36:06,710 --> 00:36:08,511
.يمكننا إنقاذ عدد لا يُحصى من الأرواح

729
00:36:08,536 --> 00:36:10,070
.ولكن سنفقد 3 أشخاص منّا

730
00:36:11,205 --> 00:36:12,523
أو يمكننا أن نأمل ونصلي

731
00:36:12,548 --> 00:36:15,442
.أن يكتشف (ديك) طريقة لتعطيل القنبلة

732
00:37:17,071 --> 00:37:18,371
!(باكس)

733
00:37:18,406 --> 00:37:20,206
.اسدني معروفاً

734
00:37:20,241 --> 00:37:21,908
.وابتعد عن سترتي

735
00:37:50,838 --> 00:37:52,505
كيف حالك يا (جاكو)؟

736
00:37:52,540 --> 00:37:53,629
.هناك مشكلة

737
00:37:53,654 --> 00:37:56,509
.نحن لسنا في قاعدتهم
.نحن على متن طائرتهم

738
00:37:56,544 --> 00:37:57,777
.هذا أفضل

739
00:38:00,615 --> 00:38:01,935
لماذا لم نفكر في ذلك من قبل؟

740
00:38:14,595 --> 00:38:16,463
ما حجمها؟ كيف تبدو؟

741
00:38:16,497 --> 00:38:17,931
.لا اعرف. لم أرها من قبل

742
00:38:17,965 --> 00:38:19,943
هلّا توقفتِ عن التحدث إليها
كأنها أحد الأشرار ؟

743
00:38:19,967 --> 00:38:21,668
!إنها في جانبنا الآن

744
00:38:21,736 --> 00:38:22,869
أتعلموا؟
.سحقاً لهذا

745
00:38:22,937 --> 00:38:24,804
.إذا كنا سننفجر، سننفجر

746
00:38:41,822 --> 00:38:43,757
.لقد رحل

747
00:38:49,630 --> 00:38:52,232
.أعتقد أنني وجدتها

748
00:38:58,339 --> 00:39:00,573
.أعتقد أن السفينة تهبط

749
00:39:00,608 --> 00:39:03,643
أين الجميع؟

750
00:39:35,509 --> 00:39:37,610
ما قرارك يا سيدي؟
.أنا مستعد

751
00:40:17,089 --> 00:40:18,189
.(آيزيا)

752
00:40:18,215 --> 00:40:20,249
.شكراً لعودتك إليّ

753
00:40:20,274 --> 00:40:21,502
.اينوك)، مرحباً)

754
00:40:21,527 --> 00:40:23,428
.لقد مر وقت طويل

755
00:40:23,453 --> 00:40:24,629
.لا زلت تبدو كما أنت

756
00:40:24,654 --> 00:40:26,498
.و أنت كذلك

757
00:40:26,565 --> 00:40:28,466
كيف الأمور على كوكب "لايتنر"؟

758
00:40:28,501 --> 00:40:30,268
هل تقدم السكان؟

759
00:40:30,302 --> 00:40:31,536
.لا

760
00:40:31,570 --> 00:40:34,405
،لا يزالون يطهون بطرق بدائية
.ويعيشون في الكهوف

761
00:40:34,440 --> 00:40:36,174
.ولكن على الأقل لديّ منزل

762
00:40:37,719 --> 00:40:39,086
إذن، سمعت بما حدث؟

763
00:40:39,111 --> 00:40:41,212
.نعم، للأسف

764
00:40:41,247 --> 00:40:44,883
.إذن تعرف لماذا اتصلت بك

765
00:40:44,917 --> 00:40:48,953
،أتمنى تنظيم رفاقنا

766
00:40:48,988 --> 00:40:51,556
.الذين كانوا متمركزين بأمان بعيدا عن الوطن

767
00:40:51,590 --> 00:40:52,924
هل نحن كل ما تبقى؟

768
00:40:52,958 --> 00:40:56,628
..آخرين قليلين تمكنوا من النجاة، لكني

769
00:40:56,662 --> 00:40:58,396
.أتجنبهم حالياً

770
00:40:58,430 --> 00:41:01,299
.نعم، لقد رأيت اسمك على تدفقات البيانات

771
00:41:01,367 --> 00:41:03,201
.لطالما كنت متهوراً

772
00:41:03,235 --> 00:41:06,070
.وأنت حذر

773
00:41:06,105 --> 00:41:10,742
ولكن يجب أن نجمع شظايا حضارتنا المحطمة

774
00:41:10,776 --> 00:41:12,043
.ونصلحها

775
00:41:12,077 --> 00:41:13,511
.أتفق معك

776
00:41:13,579 --> 00:41:15,547
.لا بد أن نضع خطة

777
00:41:15,581 --> 00:41:17,248
(سأقوم باصطياد (إينوك

778
00:41:17,283 --> 00:41:19,551
.و أمزقه إرباً

779
00:41:19,585 --> 00:41:20,852
.الخائن

780
00:41:20,920 --> 00:41:22,520
.الأرض جعلته ضعيفاً

781
00:41:22,555 --> 00:41:25,557
.لن ينجو في مكان آخر

782
00:41:25,591 --> 00:41:27,892
.لدينا أمور أكثر أهمية

783
00:41:27,927 --> 00:41:30,428
.(ليوبولد فيتز) و(جيما سيمونز)

784
00:41:30,462 --> 00:41:33,531
.سأجمع قوة للعثور عليهم وإعادتهم

785
00:41:33,566 --> 00:41:35,400
.هذا ليس ضرورياً

786
00:41:35,434 --> 00:41:37,502
.لسنا بحاجة إلى أجسادهم

787
00:41:39,271 --> 00:41:41,072
.لدينا أدمغتهم

788
00:41:42,942 --> 00:41:45,076
.وأنا سأدخل

789
00:41:45,100 --> 00:41:55,100
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ـــرجــمــة
|| بــ،،ـــدر الــجــيــار & K@REEM ||</b></font>

