﻿1
00:00:06,450 --> 00:00:07,575
"أسمه جان فالجان"

2
00:00:07,600 --> 00:00:11,065
"سرق من طفل ولم يدفع ثمن جريمته"

3
00:00:11,090 --> 00:00:12,265
"ما الذي تفعله في باريس"؟"

4
00:00:12,290 --> 00:00:14,545
تعرفت على مجرم خطير

5
00:00:14,570 --> 00:00:16,984
"هو الان بمنصب عمدة مونتروي"

6
00:00:17,009 --> 00:00:18,185
"انت مخطئ"

7
00:00:20,210 --> 00:00:23,784
ماما
"لديها طفل لقيط وتركته في مونترفيل"

8
00:00:23,809 --> 00:00:26,034
"كلا, ارسل لها 15 فرانك كل شهر"

9
00:00:26,059 --> 00:00:27,784
"كذبتِ علي , انتِ مطرودة"

10
00:00:29,879 --> 00:00:30,984
هل تبيعي سيدتي"؟"

11
00:00:32,210 --> 00:00:34,425
"كنت آثمة"

12
00:00:34,450 --> 00:00:39,645
"لكن بتواجد كوزيت بجانبي , فهذا يعني ان الرب سامحني"

13
00:00:40,210 --> 00:00:42,065
"لا بد انها تجني مالاً كثيراً"

14
00:00:42,090 --> 00:00:43,854
"لا اعتقد اننا كنا نطلب كفاية"

15
00:00:43,879 --> 00:00:45,825
"تفوح منها رائحة الانحطاط"

16
00:00:45,850 --> 00:00:48,854
فانتين" كنت مخطئ , دعيني اعوضك"

17
00:00:48,879 --> 00:00:51,545
"سأجد طفلتك وستبقوا سوية"

18
00:00:51,570 --> 00:00:52,545
"اعدك"

19
00:00:53,850 --> 00:00:56,784
"جان فالجان الحقيقي تم ايجاده"

20
00:00:56,809 --> 00:00:59,065
"وهو على وشك ان يُحاكم في آراس"

21
00:00:59,090 --> 00:01:00,425
"انتهى الامر بالنسبة له"

22
00:01:00,450 --> 00:01:02,265
"يجب احضار الطفلة بدون تأخير"

23
00:01:02,290 --> 00:01:04,315
"اجل انا افهم اييتها الاخت"

24
00:01:04,340 --> 00:01:06,784
"اريدك ان تذهبي الى مونتروي وتحضري الفتاة الصغيرة"

25
00:01:06,809 --> 00:01:08,575
"يجب ان اتواجد في مكان اخر"

26
00:01:13,490 --> 00:01:15,315
اين السيد (مادلين)؟

27
00:01:18,170 --> 00:01:20,185
سيدي العمدة ذهب الى مونترفيل

28
00:01:29,340 --> 00:01:30,864
ذهب لأحضار....

29
00:01:32,290 --> 00:01:33,265
(كوزيت)....

30
00:01:36,570 --> 00:01:37,545
هكذا الامر

31
00:01:40,780 --> 00:01:44,425
ذهب لأحضار فتاتي الصغيرة

32
00:01:56,424 --> 00:01:58,424
" مـحكمـة آراس "

33
00:02:20,354 --> 00:02:26,154
" البـؤسـاء "
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

34
00:02:44,159 --> 00:02:45,924
السجين خلف القضبان

35
00:02:45,949 --> 00:02:50,134
انت متهم بسرقة تسعة تفاحات من ملكية

36
00:02:50,159 --> 00:02:51,924
بستان السيد (بيرون

37
00:02:51,949 --> 00:02:57,145
والتي تدعي انك وجدتها خلف جدار البستان

38
00:02:59,949 --> 00:03:05,165
الامر عائد للمحكمة ما اذا كانت قصتك صحيحة ام لا

39
00:03:05,880 --> 00:03:07,134
وبقرارهم هذا

40
00:03:07,159 --> 00:03:11,605
هم بلا شك سيأخذوا بالحسبان الشهود الاربعة

41
00:03:11,630 --> 00:03:15,775
ثلاثة من زملائك في السجن وحارس

42
00:03:15,800 --> 00:03:20,565
السجن
المفتش (جافير) يجد انك متهم

43
00:03:20,590 --> 00:03:25,054
والهارب من العدالة (جان فالجان) المطلوب 40 سو التي سرقها

44
00:03:25,079 --> 00:03:29,804
من الطفل (بيتي جافي) ومن حينها هو هارب

45
00:03:29,829 --> 00:03:30,804
قف

46
00:03:32,600 --> 00:03:34,924
هل انتَ المجرم (جان فالجان)؟

47
00:03:37,630 --> 00:03:42,855
اسمي (تشاماثيو) , اتيت من باريس , اعتدت ان اكون سائق

48
00:03:43,029 --> 00:03:45,415
السيد (بالوب) لعشرين سنة

49
00:03:45,440 --> 00:03:46,775
يمكنك ان تسأله وسيجيبك

50
00:03:46,800 --> 00:03:50,004
للأسف, من الصعب تحديد مكان

51
00:03:50,029 --> 00:03:51,965
السيد (بالوب

52
00:03:51,990 --> 00:03:55,085
هل لديك اي شيء تقوله للمحكمة لتدافع عن نفسك؟

53
00:04:01,190 --> 00:04:04,114
كم انتَ شرير , تقوم بتحوير كل شيء

54
00:04:04,139 --> 00:04:06,195
لم اسرق اي شيء قط

55
00:04:06,220 --> 00:04:08,705
تعلم, ان رجل لا يأكل كل يوم

56
00:04:08,730 --> 00:04:12,965
اتيت من "ايلي" للعمل , كدت اتضور جوعاً

57
00:04:12,990 --> 00:04:18,195
في اليوم التالي , وجدت نفسي في السجن , لم ادخل سجن قبلاً

58
00:04:18,800 --> 00:04:21,775
لم اسمع بـ(جان فالجان) قط

59
00:04:21,800 --> 00:04:22,804
ارفع صوتك يا رجل

60
00:04:22,829 --> 00:04:24,804
ارتباكك سيدينك

61
00:04:24,829 --> 00:04:27,984
اسأل السيد (بالوب) وسيخبرك

62
00:04:33,530 --> 00:04:34,505
بريفيت)؟)

63
00:04:36,580 --> 00:04:38,034
ذلك (جان فالجان) , حسناً

64
00:04:38,059 --> 00:04:40,585
قضيت 9 سنوات بجانبه

65
00:04:40,610 --> 00:04:41,585
شينالدو)؟)

66
00:04:45,580 --> 00:04:47,034
اجل, انه هو

67
00:04:47,059 --> 00:04:49,275
قُيدنا بالسلاسل لخمس سنوات سيدي

68
00:04:53,300 --> 00:04:54,275
كوتشبايل)؟)

69
00:04:57,650 --> 00:05:00,755
جان فالجان) , انه هو)

70
00:05:00,780 --> 00:05:03,345
اعتدنا ان نسميه بـ(جن لي كريك), كان قوي جداً

71
00:05:19,939 --> 00:05:20,914
صمتاً

72
00:05:25,500 --> 00:05:30,734
هدوء

73
00:05:33,330 --> 00:05:36,034
الان اطالب المحكمة بالنظر للأدلة

74
00:05:36,059 --> 00:05:39,305
وأنصحهم بحكم شديد

75
00:05:48,450 --> 00:05:50,864
كفاكم اكاذيب

76
00:05:50,889 --> 00:05:53,835
سيد (مادلين), هل انت بخير؟

77
00:05:53,860 --> 00:05:54,835
استدعي الطبيب

78
00:06:01,939 --> 00:06:03,864
انا (جان فالجان

79
00:06:15,730 --> 00:06:15,784
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

80
00:06:15,809 --> 00:06:19,355
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

81
00:06:19,380 --> 00:06:21,275
امل ان يكونواد دفعوا جيداً لكم لقاء هذه الاكاذيب

82
00:06:23,530 --> 00:06:24,635
الا تتذكروني؟

83
00:06:27,660 --> 00:06:30,195
بريفت) , الا تزال تلبس ذلك القميص الاحمر المزرود؟)

84
00:06:30,220 --> 00:06:32,145
عندما كنا في السجن؟
اجل

85
00:06:37,500 --> 00:06:39,755
(تشينالدو)

86
00:06:39,780 --> 00:06:42,755
الا يزال كتفك محترقاً جراء وقوع طبق الطعام عليه؟

87
00:06:42,780 --> 00:06:44,065
اري ذلك للمحكمة

88
00:06:55,530 --> 00:06:58,755
كوتشابيل) , لديك وشم في كوعك الايسر)

89
00:06:58,780 --> 00:07:02,864
مكتوب فيه الاول من مارس 1815
اليوم الذي اتى الامبراطور فيه الى (كان

90
00:07:07,250 --> 00:07:08,555
ارفع اكمامك

91
00:07:19,450 --> 00:07:23,475
والان ايها المفتش (جافير), قد ترغب بأعادة شهادتك

92
00:07:31,860 --> 00:07:35,114
بالتأكيد , اخشى انني كنت مخطئاً

93
00:07:37,780 --> 00:07:40,145
هذا الرجل هو (جان فالجان

94
00:07:54,300 --> 00:07:55,555
والان , امام المحكمة ,

95
00:07:58,610 --> 00:08:01,145
اعترف بسرقة الـ40 سو

96
00:08:04,019 --> 00:08:06,585
من الطفل (بيتي جافي

97
00:08:12,170 --> 00:08:13,784
سيدي العمدة

98
00:08:13,809 --> 00:08:17,475
هلا تسلم نفسك للحجز الى المفتش (جافير)؟

99
00:08:19,689 --> 00:08:20,994
بكل ارادة
الاصفاد

100
00:08:34,610 --> 00:08:35,635
اتبعني

101
00:08:37,860 --> 00:08:39,715
الرجمة سيدي, الرحمة

102
00:09:04,300 --> 00:09:07,755
هل ستأتي ابنتي (كوزيت) اليوم؟

103
00:09:09,889 --> 00:09:11,114
متاكدة من ذلك

104
00:09:13,970 --> 00:09:15,275
عندما تأتي........

105
00:09:17,139 --> 00:09:21,505
هل يمكنها ان تنام بسرير صغير بجانبي؟

106
00:09:24,180 --> 00:09:28,075
يمكنها ذلك , لا ترهقي نفسك الان

107
00:09:53,939 --> 00:09:57,765
وقفة سريعة فحسب , ايها السجين 24601

108
00:09:57,790 --> 00:10:00,794
الان ناس هذه البلدة سيعرفونك على حقيقتك

109
00:10:09,460 --> 00:10:12,225
خذخ للزنزانة
حاضر, سيدي

110
00:10:26,689 --> 00:10:28,155
هل جلبتِ الطفلة؟

111
00:10:40,500 --> 00:10:41,794
اين الطفلة؟

112
00:10:41,819 --> 00:10:44,199
اوقفوه, انت تعال معي
حاضر, سيدي

113
00:10:46,570 --> 00:10:48,864
بير مادلين), يديك)

114
00:10:48,889 --> 00:10:52,185
دعيني اراها
انها ضعيفة للغاية , اين الطفلة؟

115
00:10:57,730 --> 00:10:58,705
اين (كوزيت)؟

116
00:11:04,960 --> 00:11:06,065
احضرتها؟

117
00:11:13,090 --> 00:11:14,654
اريد رؤيتها الان

118
00:11:14,679 --> 00:11:17,015
انها هنا يا عزيزتي , لكن الطبيب قال

119
00:11:17,040 --> 00:11:20,475
من غير الممكن ان تأتي الى هنا بينما لا تزالين تعانين من الحمى

120
00:11:20,500 --> 00:11:21,984
لكن انا بصحة جيدة

121
00:11:22,009 --> 00:11:23,654
انا بخير

122
00:11:23,679 --> 00:11:25,654
وسترينها قريباً

123
00:11:31,170 --> 00:11:32,545
افتحوا الباب

124
00:11:32,570 --> 00:11:36,475
طيف حالها سيدي العمدة؟
كيف حالها؟

125
00:11:39,090 --> 00:11:42,114
هل يعاملونها بأحسان في "مونتروي"؟

126
00:11:42,139 --> 00:11:44,734
يا له من مشهد مؤثر

127
00:11:44,759 --> 00:11:46,145
المفتش (جافير) , ارجوك..

128
00:11:46,170 --> 00:11:49,784
ايتها الاخت , هذا الرجل مجرم , كاذب ولـص

129
00:11:49,809 --> 00:11:51,705
وتمت محاكمته في "آاراس

130
00:11:51,730 --> 00:11:53,784
وهو فاسد بقدر تلك الفاسدة

131
00:11:53,809 --> 00:11:55,654
انهم حثالة الارض
ارجوك

132
00:11:59,009 --> 00:12:04,205
وعدتني بجلب ابنتي من "مونتروي

133
00:12:08,370 --> 00:12:09,734
يا سيدي العمدة......

134
00:12:09,759 --> 00:12:11,505
لا وجود لسيدي العمدة

135
00:12:11,530 --> 00:12:14,345
لم يكن في "مونتروي" ليحضر ابنتك الصغيرة

136
00:12:14,370 --> 00:12:17,065
بل كان يعترف بجرائمه في المحكمة

137
00:12:17,090 --> 00:12:20,065
والان سيعود الى سلاسل السجن, حيث ينتمي

138
00:12:37,450 --> 00:12:38,904
(كوزيت)

139
00:13:04,139 --> 00:13:04,195
لقد قتلت تلك المرأة

140
00:13:04,220 --> 00:13:05,475
لقد قتلتها

141
00:13:05,500 --> 00:13:06,585
كفى

142
00:13:06,610 --> 00:13:09,505
انها ميتة , وأنت سجيني

143
00:13:09,530 --> 00:13:14,505
انصحك بالابتعاد عني للحظة

144
00:13:25,809 --> 00:13:29,734
(فانتين (فانتين)

145
00:13:41,009 --> 00:13:41,984
سامحيني

146
00:13:44,450 --> 00:13:45,425
سامحيني

147
00:13:47,730 --> 00:13:51,945
اقسم , اقسم لك اني سأجدها

148
00:13:53,689 --> 00:13:54,664
سأجدها

149
00:13:56,450 --> 00:13:58,555
سأضحي بحياتي لأجل سعادتها

150
00:13:59,610 --> 00:14:00,585
أقسم

151
00:15:44,190 --> 00:15:46,014
لا اسمعكِ تعلمين

152
00:15:46,039 --> 00:15:47,445
استمري بالعمل ايتها الكسولة

153
00:15:59,444 --> 00:16:01,444
" بعـد مـرور سنتـين "

154
00:16:12,959 --> 00:16:16,045
متعوا عيونكم بهذه الدمى الجميلة والمصنوعة محلياً

155
00:16:16,070 --> 00:16:19,525
سيداتي وسادتي , كل واحدة فريدة من نوعها

156
00:16:19,550 --> 00:16:23,125
كل دمية ذات شعر حقيقي

157
00:16:23,150 --> 00:16:27,405
يا لها من هدية عيد ميلاد لبناتكم الصغار

158
00:16:31,070 --> 00:16:35,884
او ان كنت تريد باروكة او طقم اسنان جديد
فكلها لدي

159
00:16:35,909 --> 00:16:40,525
انا اشتري وأبيع
أبيع وأشتري

160
00:16:53,039 --> 00:16:55,215
ماذا تعتقدين انكِ فاعلة بوقوفك هنا ايتها الكسولة؟

161
00:16:55,240 --> 00:16:57,455
تحدقين في الدمى بينما لدينا زبائن تنتظر

162
00:16:57,480 --> 00:16:59,045
احملي هذه الدلاء حالاً

163
00:16:59,070 --> 00:17:02,165
وألا سأعطيك شيء تبكين من اجله

164
00:17:02,190 --> 00:17:06,014
لا تسقطي عزيزتي, مفهوم؟
هيا

165
00:17:06,039 --> 00:17:08,884
انا اشتري وأبيع الليلة سيداتي وسادتي

166
00:17:12,870 --> 00:17:15,605
ها هي, قد عادت المتجولة

167
00:17:15,630 --> 00:17:18,215
تحدق في الدمى في المعرض  ,

168
00:17:18,240 --> 00:17:21,575
املأي ذلك الوعاء وأبتعدي  , سيدة (ضفدعة

169
00:17:21,600 --> 00:17:24,014
ولا تكسبي اياً منه
ولا حتى قطرة

170
00:17:44,880 --> 00:17:50,075
فعلتِ ذلك عمداً , لتغضبيني
من الافضل ان تهربي ايتها الصغيرة

171
00:17:52,240 --> 00:17:53,295
ها نحن اولاء, ها نحن اولاء

172
00:18:06,430 --> 00:18:07,605
تعالي الى هنا

173
00:18:07,630 --> 00:18:08,965
لا شيء يضاهي التمرين

174
00:18:08,990 --> 00:18:10,845
يظهر الوان حدودك

175
00:18:14,400 --> 00:18:16,764
سيدتي, حصاني لم يتم سقيه

176
00:18:17,870 --> 00:18:20,684
ايتها الضفدعة , دلائان اخران بسرعة

177
00:19:43,200 --> 00:19:45,814
لا تخافي يا صغيرتي
لن اؤذيكِ

178
00:19:49,039 --> 00:19:50,575
دعيني اساعدك بذلك

179
00:20:07,630 --> 00:20:08,605
ما اسمك؟

180
00:20:12,919 --> 00:20:13,894
(كوزيت)

181
00:20:29,571 --> 00:20:32,626
سأحمل الدلاء الليلة عنك

182
00:20:32,651 --> 00:20:33,626
انتِ اريني الطريق

183
00:21:08,841 --> 00:21:10,426
احمليهم الى الاحصنة

184
00:21:15,481 --> 00:21:15,546
مساء الخير, سيدتي

185
00:21:18,531 --> 00:21:20,016
من انتَ وماذا تريد؟

186
00:21:20,041 --> 00:21:22,706
اريد غرفة لقضاء الليلة , زجاجة نبيذ وشيء لأكله

187
00:21:22,731 --> 00:21:24,426
نحن محجوزون بالكامل

188
00:21:24,451 --> 00:21:26,816
يمكنك ان تضعني في اي مكان
حتى لو في الاسطبل

189
00:21:26,841 --> 00:21:28,905
سأدفع ثمن افضل غرفة عندك

190
00:21:28,930 --> 00:21:29,905
40سو

191
00:21:33,680 --> 00:21:34,655
موافق

192
00:21:36,531 --> 00:21:37,706
دعني اراها اذاً

193
00:21:41,331 --> 00:21:43,146
40سو للغرفة

194
00:21:43,171 --> 00:21:45,655
20للوجبة , و20 لأي شيء اخر

195
00:21:49,481 --> 00:21:51,506
احضري بعض النبيذ

196
00:21:59,690 --> 00:22:02,816
وماذا يود السيد ان يأكل في العشاء؟

197
00:22:02,841 --> 00:22:03,865
خبز وجبن

198
00:22:03,890 --> 00:22:06,346
خبز وجبن؟

199
00:22:06,371 --> 00:22:09,016
انه سيد راقي , وبلا شك

200
00:22:09,041 --> 00:22:11,626
لا ضير في قليل من الخبز والجبن

201
00:22:12,971 --> 00:22:14,665
نظفي هذا , هيا

202
00:22:22,531 --> 00:22:24,426
هل انتما بخير حبيباتي؟
اجل

203
00:22:24,451 --> 00:22:26,426
ماذا لدينا للعشاء؟

204
00:22:29,051 --> 00:22:32,026
هل اعجبهما ذلك؟ , اجل
جميل

205
00:22:36,581 --> 00:22:37,535
كوزيت)؟)

206
00:22:45,451 --> 00:22:46,946
هل لديك دمية ايضاً؟

207
00:22:46,971 --> 00:22:48,946
تلك الفتاة؟ , لديها عمل ليبقيها

208
00:22:50,810 --> 00:22:53,946
الجميع سواسية
الطفل يجب ان يلعب بين حين وأخر

209
00:22:53,971 --> 00:22:55,096
خصوصاً في عيد الميلاد

210
00:22:55,121 --> 00:22:58,066
وبعض الناس يجب ان يتعلموا ان يهتموا بشؤونهم

211
00:23:07,760 --> 00:23:08,735
سأعود حالاً

212
00:23:13,091 --> 00:23:17,426
رجل غريب, اليس كذلك؟
ايتها الضفدعة , تعالي الى هنا

213
00:23:17,451 --> 00:23:18,535
اين عثرتِ عليه؟

214
00:23:21,251 --> 00:23:24,586
ماذا يريد منكِ؟
ماذا قال لك؟

215
00:23:24,611 --> 00:23:26,816
ماذا يريد منك؟
ايتها الضفدعة القذرة

216
00:23:26,841 --> 00:23:29,985
سأصفعك
سأجعلك تبكين

217
00:23:40,560 --> 00:23:41,535
تفضلي (كوزيت

218
00:23:42,841 --> 00:23:43,816
انها لكِ

219
00:24:02,531 --> 00:24:04,946
لدي رغبة برؤيتها تلعب

220
00:24:04,971 --> 00:24:07,586
ومن سيخدمك على العشاء؟
انتش , سيدتي

221
00:24:09,201 --> 00:24:12,066
سأشتري بعض الوقت للطفلة لما تبقى من الليلة

222
00:24:12,091 --> 00:24:13,276
حددي السعر

223
00:24:13,301 --> 00:24:14,745
خمسة فرانك

224
00:24:14,770 --> 00:24:15,745
موافق

225
00:24:17,051 --> 00:24:18,276
هيا اذهبي

226
00:24:28,381 --> 00:24:28,426
الان اجلبي عشائي يا امرأة

227
00:24:54,251 --> 00:24:56,306
لا بد ان تعذر زوجتي , سيدي

228
00:24:56,331 --> 00:24:58,915
لديها لسان سليط ,ولكن قلبها من ذهب

229
00:24:58,940 --> 00:25:00,745
ها نحن ذا

230
00:25:00,770 --> 00:25:04,146
افضل غرفة في هذا المنزل
غرفة العروس بذاتها

231
00:25:09,411 --> 00:25:11,226
ما ذلك؟

232
00:25:11,251 --> 00:25:14,785
ذلك يا سيدي, هو طوق الرأس لزوجتي (روزالي

233
00:25:19,451 --> 00:25:23,076
وبلا شك انت تعرف انني كنت
احد ابطال معركة "واترلو

234
00:25:23,101 --> 00:25:24,356
كلا, لم اعرف

235
00:25:24,381 --> 00:25:27,106
حملت الكولونيل على ظهري وسط وابل من الرصاص

236
00:25:27,131 --> 00:25:28,106
حقاً؟

237
00:25:30,611 --> 00:25:32,356
هل كنت كنت في "واترلو" سيدي؟

238
00:25:32,381 --> 00:25:36,386
كلا, كنت محتجز لا محالة

239
00:25:42,851 --> 00:25:45,176
هل تريد الفتاة الصغيرة هنا معك , سيدي؟

240
00:25:45,201 --> 00:25:48,146
مقابل مال قليل؟
لا حاجة لأن تعرف الزوجة

241
00:25:50,921 --> 00:25:53,636
لديها سريرها الخاص ,أليس كذلك؟

242
00:25:53,661 --> 00:25:55,386
اجل, بالطبع , نفس سريري

243
00:25:55,411 --> 00:25:56,636
اذاً سأقول طابت ليلتك

244
00:26:00,661 --> 00:26:02,506
وأنتَ ايضاً  سيدي

245
00:26:02,531 --> 00:26:03,636
اراك في الصباح

246
00:26:40,211 --> 00:26:41,896
انظري لحالة المكان

247
00:26:41,921 --> 00:26:45,506
ماذا كنتِ تفعلي؟ , ايتها الوسخة؟

248
00:26:45,531 --> 00:26:48,716
هيا, هذا كان يجب ان يُكمل بهذا الوقت

249
00:26:48,741 --> 00:26:49,995
صباح الخير سيدي

250
00:26:50,020 --> 00:26:50,995
استيقظت مبكراً

251
00:26:54,331 --> 00:26:56,745
هذا فاتورتك , لو سمحت

252
00:26:56,770 --> 00:26:58,386
دفعت الليلة الماضية

253
00:26:58,411 --> 00:26:59,386
تكاليف اضافية

254
00:27:03,570 --> 00:27:05,586
23فرانك؟

255
00:27:05,611 --> 00:27:07,745
لدينا الكثير من التكاليف

256
00:27:07,770 --> 00:27:10,545
وتلك الفتاة هناك تكلفنا كثيراً

257
00:27:10,570 --> 00:27:13,466
كوزيت) ,(الويت) كما يسمونها في القرية)

258
00:27:13,491 --> 00:27:16,565
انها اشبه بالخفاش اكثر من القٌبَرة

259
00:27:16,590 --> 00:27:18,456
ماذا لو اخذتها منك؟

260
00:27:21,710 --> 00:27:23,885
ماذا؟ , تريد اخذ الطفلة؟

261
00:27:26,710 --> 00:27:27,685
اجل, اريد ذلك

262
00:27:30,590 --> 00:27:35,246
ثيراندير) ,نعم؟)
ثيراندير) ,ماذا؟)

263
00:27:35,271 --> 00:27:36,565
يريد اخذ الطفلة

264
00:27:38,201 --> 00:27:41,176
ألم اقل لك ذلك؟
تعالي

265
00:27:41,201 --> 00:27:43,565
الان , دعينا لوحدنا انا والسيد

266
00:27:43,590 --> 00:27:45,326
هيا, تعالي تعالي معي

267
00:27:46,511 --> 00:27:48,046
الان سيدي

268
00:27:48,071 --> 00:27:49,765
هذا غير اعتيادي

269
00:27:49,790 --> 00:27:53,096
ارجوك , ارجوك , انا لا اقوم بالتشكيك

270
00:27:53,121 --> 00:27:56,685
فهذا منافٍ لكل شيء
ولكن يفوق الاحتمالات

271
00:27:56,710 --> 00:28:01,885
فعلت ما يكفي , لكن ابيع طفلة في رعايتي لغريب

272
00:28:02,311 --> 00:28:03,456
أتتحدث عن بيعها؟

273
00:28:03,481 --> 00:28:07,015
حسناً, ان كنا سنتنازل عنها فعلينا تحمل تلك

274
00:28:07,040 --> 00:28:10,645
الحسرة
انا لا اقول اننا متحضرين لهكذا امر

275
00:28:10,670 --> 00:28:13,326
بالطبع, نود بعض التعويض مقابل ذلك

276
00:28:13,351 --> 00:28:16,176
اعني, ماذا لو ظهرت الطفلة قائلة

277
00:28:16,201 --> 00:28:18,536
اين طفلتي؟ , ماذا فعلتم بها؟

278
00:28:21,040 --> 00:28:22,015
كم الثمن؟

279
00:28:30,710 --> 00:28:33,815
لا لا, لا استطيع فعل ذلك
لا اريد تحطيم قلب الزوجة , سيدي

280
00:28:33,840 --> 00:28:35,656
اسف, لا صفقة

281
00:28:35,681 --> 00:28:37,046
كم السعر؟

282
00:28:37,071 --> 00:28:39,486
الوضع ليس جيد

283
00:28:39,511 --> 00:28:41,895
لن اكذب عليك سيدي
لقد أثرت علي

284
00:28:41,920 --> 00:28:43,486
كما ترى , علي ديون

285
00:28:43,511 --> 00:28:45,206
كم؟
1500فرانك

286
00:28:49,281 --> 00:28:53,126
موافق, الان احضر الطفلة

287
00:28:53,151 --> 00:28:55,486
روزالي) احضري الطفلة)

288
00:28:57,840 --> 00:28:58,815
هيا

289
00:29:00,311 --> 00:29:02,206
ستذهبين مع السيد

290
00:29:02,231 --> 00:29:04,256
فقط ان رغبت

291
00:29:04,281 --> 00:29:05,256
هل ترغبين؟

292
00:29:11,071 --> 00:29:12,486
أيمكنني احضار دميتي؟

293
00:29:13,561 --> 00:29:14,736
اجل, بالطبع يمكنك

294
00:29:19,511 --> 00:29:20,486
تفضلي

295
00:29:24,920 --> 00:29:28,486
اذهبي وأرتدي هذه الملابس بسرعة

296
00:29:28,511 --> 00:29:29,685
وسننطلق في طريقنا

297
00:29:33,641 --> 00:29:34,616
هيا

298
00:29:37,201 --> 00:29:38,895
ماذا عن الـ23 فرانك؟

299
00:29:43,681 --> 00:29:44,966
تفضلي, هذه 30

300
00:30:11,151 --> 00:30:14,736
ودفع بتلك السهولة

301
00:30:26,394 --> 00:30:27,814
كان بوسعي ان اطلب المزيد منه

302
00:30:29,024 --> 00:30:30,004
سألحق به

303
00:30:33,994 --> 00:30:35,564
خذ مسدسك

304
00:30:35,584 --> 00:30:37,254
كانت لديه نظرة مخيفة

305
00:30:39,274 --> 00:30:40,254
حقاً؟
اجل, رائع

306
00:31:12,144 --> 00:31:13,124
هل انتِ تَعِبة؟

307
00:31:15,994 --> 00:31:18,174
كاثرين) تعِبة قليلاً)

308
00:31:18,194 --> 00:31:21,484
كاثرين)؟) , هل ذلك اسمها؟

309
00:31:37,074 --> 00:31:39,254
ما الذي تفعله هنا؟

310
00:31:40,994 --> 00:31:44,894
لا يمكنني السماح لها بالرحيل ,سيدي

311
00:31:44,914 --> 00:31:46,974
بالفعل قمت بذلك
كلا

312
00:31:46,994 --> 00:31:48,894
ليس بسعر 1500 فرانك

313
00:31:48,914 --> 00:31:50,974
ذلك اكثر مما تستحق

314
00:31:50,994 --> 00:31:53,734
امها دفعت لك بشكل حسن
وعاملتها كـ الحيوان

315
00:31:53,754 --> 00:31:55,374
يجب ان تخجل من نفسك

316
00:31:55,394 --> 00:31:57,404
الان اتركنا قبل اسقطك ارضاً

317
00:32:02,664 --> 00:32:04,414
اعطني 3000 وألا سأعيد الفتاة

318
00:32:21,224 --> 00:32:23,204
يجب ان تحذر من هذا المسدس

319
00:32:23,224 --> 00:32:24,334
الناس قد تتأذى

320
00:32:32,074 --> 00:32:36,204
الان , عد لمنزلك قبل ان اغير رأيي وأفجر رأسك

321
00:32:42,474 --> 00:32:43,454
هيا ارحل

322
00:32:59,504 --> 00:33:01,204
هل ارتاحت (كاثرين) بما فيه الكفاية؟

323
00:33:04,074 --> 00:33:05,054
تقول نعم

324
00:33:06,944 --> 00:33:07,924
اذاً , هيا بنا

325
00:34:43,764 --> 00:34:44,894
سيدة (جاريف....

326
00:34:50,434 --> 00:34:53,644
هل الامر صحيح؟ بأننا في باريس؟

327
00:34:54,764 --> 00:34:55,724
اجل, نحن فيها

328
00:34:57,794 --> 00:34:58,974
هل يجب علي الكنس؟

329
00:35:00,194 --> 00:35:04,534
كلا, لا يجب عليك الكنس او الذهاب للغابة لجلب الماء

330
00:35:04,554 --> 00:35:08,894
ليس عليك اي شيء عدا الاكل والنوم واللعب

331
00:35:11,024 --> 00:35:13,004
ربما القليل من التعليم

332
00:35:13,024 --> 00:35:14,974
لسنا مضطرين للعودة الى هناك؟

333
00:35:14,994 --> 00:35:16,054
كلا, لسنا مضطرين

334
00:35:18,154 --> 00:35:20,924
وأنتَ ابي الان؟

335
00:35:24,994 --> 00:35:25,974
ان اردتيني

336
00:35:29,154 --> 00:35:30,134
هل تريديني؟

337
00:35:32,234 --> 00:35:34,854
اجل, اعتقد ذلك

338
00:35:39,554 --> 00:35:41,924
لم اكن لأحد من قبل

339
00:35:45,554 --> 00:35:48,464
ربما من الافضل ان تسألي (كاثرين) , لنرى رأيها

340
00:35:52,554 --> 00:35:55,174
هل نسمح له ان يكون ابانا؟

341
00:36:02,744 --> 00:36:06,494
تقول نعم , ان لم تضربنا

342
00:36:09,024 --> 00:36:11,534
قولي لها اني لن اضرب اي واحدة منكما

343
00:36:15,234 --> 00:36:17,934
لا بأس , سمعَتَك

344
00:36:21,554 --> 00:36:24,184
ليلة هانئة بابا
ليلة هانئة ايتها الصغيرة

345
00:36:27,514 --> 00:36:28,934
نوماً هنيئاً

346
00:37:01,234 --> 00:37:02,824
طابت ليلتك ابي

347
00:37:02,844 --> 00:37:04,464
طابت ليلتك

348
00:37:11,234 --> 00:37:12,934
فلتحظي بنوم هانئ

349
00:37:29,744 --> 00:37:31,494
هل انتِ سعيدة (كوزيت)؟

350
00:37:31,514 --> 00:37:33,184
بالطبع سعيدة

351
00:37:34,744 --> 00:37:36,694
الا تعتقدي انه يجب عليك...

352
00:37:37,794 --> 00:37:40,494
تعلمين , الذهاب للمرسة مثل الاطفال الاخرين؟

353
00:37:40,514 --> 00:37:41,974
لماذا؟

354
00:37:41,994 --> 00:37:44,084
انتَ تعلمني كل شيء

355
00:37:46,284 --> 00:37:50,184
ماذا؟ , الا ترغبي بأصدقاء؟ , احد ما لتعلعبي معه

356
00:37:50,204 --> 00:37:51,544
لدي انتَ

357
00:37:52,594 --> 00:37:53,974
و(كاثرين

358
00:38:04,564 --> 00:38:07,184
جئت لأرى ان كل شيء على ما يرام

359
00:38:08,514 --> 00:38:10,494
الوضع كما ترينه , سيدتي

360
00:38:10,514 --> 00:38:12,974
انه من واجبي , كما تعلم

361
00:38:12,994 --> 00:38:15,464
كوني المؤجرة الرئيسية

362
00:38:17,514 --> 00:38:19,374
مساء الخير

363
00:38:19,394 --> 00:38:21,574
مساء الخير, سيدتي

364
00:38:21,594 --> 00:38:23,084
انها نحيلة جداً

365
00:38:24,204 --> 00:38:27,724
يمكنني ان اطبخ شيء لكما ان اردت سيدي

366
00:38:27,744 --> 00:38:29,694
ذلك ليس ضرورياً , شكراً سيدتي

367
00:38:30,744 --> 00:38:32,464
وهي حفيدتك؟

368
00:38:33,564 --> 00:38:36,934
ليس هناك تشابه كثير ,اليس كذلك؟

369
00:38:38,034 --> 00:38:40,494
حسناً, ورثت جانب امها

370
00:38:41,994 --> 00:38:43,444
ارى ذلك

371
00:38:46,794 --> 00:38:48,214
حسناً....

372
00:38:48,234 --> 00:38:50,494
من الافضل ان اذهب , اذاً

373
00:38:50,514 --> 00:38:52,414
عمت مساءً سيدي

374
00:38:52,434 --> 00:38:54,464
عمتِ مساءً ايتها الصغيرة

375
00:39:00,514 --> 00:39:02,374
عجوز عاهرة فضولية

376
00:39:04,004 --> 00:39:05,334
تكلمي بأدب الان

377
00:39:05,354 --> 00:39:07,624
تعتقد ذلك انت ايضاً

378
00:39:07,644 --> 00:39:09,464
لكن لا نقل هذه الاشياء

379
00:39:13,514 --> 00:39:15,184
هيا , تناولي طعامك

380
00:39:35,004 --> 00:39:36,214
سيدي

381
00:39:36,234 --> 00:39:37,654
ايها المفتش

382
00:39:39,274 --> 00:39:40,504
سيدي

383
00:39:43,254 --> 00:39:46,184
تقاريب حوادث الليلة الماضية , على مكتبي الان

384
00:39:46,204 --> 00:39:48,414
حاضر سيدي , كلها على مكتبك

385
00:40:05,974 --> 00:40:07,824
هذه حادثة غريبة

386
00:40:07,844 --> 00:40:10,954
صاحب نزل في "مونترفيل" يقول ان ابنته اختطفت

387
00:40:10,974 --> 00:40:12,904
بواسطة همجي يحمل سلاح

388
00:40:14,484 --> 00:40:17,104
مونتفرميل" تقول؟"

389
00:40:18,174 --> 00:40:19,674
دعني اراها

390
00:40:23,974 --> 00:40:25,674
هل اذهب الى هناك , سيدي؟

391
00:40:26,644 --> 00:40:29,314
ابنة بالتبني , وليست ابنته

392
00:40:35,204 --> 00:40:36,674
"مونتفرميل"

393
00:40:40,974 --> 00:40:42,904
اعتقد اني سأذهب بنفسي الى هناك (ريفيت

394
00:40:44,004 --> 00:40:46,984
وانتَ , اريدك ان تنظر بقضية سجن "تولون

395
00:40:47,004 --> 00:40:49,464
اي حالات وفاة , اختفاءات مريبة

396
00:40:49,484 --> 00:40:51,424
لترى ما يمكنك ايجاده

397
00:41:16,004 --> 00:41:18,424
ماذا عن تلك القطعة الصغيرة؟ , لقد فوتت قطعة

398
00:41:19,484 --> 00:41:20,874
صباح الخير, سيدي

399
00:41:21,974 --> 00:41:25,424
أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟ , هل تبحث عن غرفة؟
قهوة

400
00:41:25,444 --> 00:41:27,424
وأريد مقابلة زوجك

401
00:41:27,444 --> 00:41:29,514
تريد مقابلته؟

402
00:41:29,534 --> 00:41:31,984
ومن تكون , ان كنت فظة للسؤال؟

403
00:41:32,004 --> 00:41:34,234
المفتش (جافير) من شرطة باريس

404
00:41:34,254 --> 00:41:36,904
يا الهي , لا يزال في فراشه , لم يستيقظ بعد

405
00:41:36,924 --> 00:41:38,464
اذهب وأحضر له القهوة

406
00:41:48,204 --> 00:41:50,234
ايها المفتش؟

407
00:41:51,334 --> 00:41:54,344
تقدمت بشكوى عن اختطاف قاصرة

408
00:41:54,364 --> 00:41:55,984
صحيح, اجل

409
00:41:56,004 --> 00:41:58,464
شكراً لقدومك كل هذه المسافة ايها المفتش

410
00:41:58,484 --> 00:41:59,954
لا تجلس

411
00:41:59,974 --> 00:42:02,424
الطفلة , ليست ابنتك؟

412
00:42:02,444 --> 00:42:04,464
كلا

413
00:42:04,484 --> 00:42:05,984
نحن...

414
00:42:06,004 --> 00:42:08,954
امرأة عابرة سبيل جاءت وتركتها هنا

415
00:42:08,974 --> 00:42:10,984
قالت بأنها ستعود , لكنها لم تعد ابداً

416
00:42:11,004 --> 00:42:13,984
لكن يمكنك القول انها لم تكن امرأة صالحة

417
00:42:14,004 --> 00:42:17,394
ان كنت تفهم قصدي
هل تعلم , اين ذهبت المرأة؟

418
00:42:17,414 --> 00:42:20,464
قالت بأنها ذاهبة الى  "مونتروي

419
00:42:22,724 --> 00:42:24,154
ارى ذلك

420
00:42:26,254 --> 00:42:29,184
وأرسل لك المال لأطعام وأسكان الفتاة؟

421
00:42:29,204 --> 00:42:30,754
ابداً , ولا بنس

422
00:42:30,774 --> 00:42:33,984
اعتنينا بها بداعي طيبة قلوبنا

423
00:42:34,004 --> 00:42:38,184
اجل, احببناها كما لو كانت احد اطفالنا

424
00:42:38,204 --> 00:42:39,754
مؤثر جداً

425
00:42:39,774 --> 00:42:42,674
اجل, كنت احد ابطال "واترلو" كما تعلم

426
00:42:42,694 --> 00:42:45,754
حملت الكولونيل على ظهر....
حدثني عن لاختطاف

427
00:42:45,774 --> 00:42:48,754
ذلك الرجل كان وحشي ضخم

428
00:42:48,774 --> 00:42:51,594
ظهر في احدى الليالى , قائلاً انه يبحث عن غرفة

429
00:42:51,614 --> 00:42:55,514
ويشرب افخر انواع النبيذ , وفي الصباح صوب علينا السلاح

430
00:42:55,534 --> 00:42:58,424
وذهب مصطحباً الفتاة

431
00:43:00,974 --> 00:43:03,704
رجل قوي تقول؟

432
00:43:03,724 --> 00:43:05,984
اجل, قوي كـ الثور

433
00:43:06,004 --> 00:43:09,034
حمل الدلاء كما لو كانت كُشْتِبَان
الكُشْتِبَان هو قِمَع يغطِّي طرف إصبع الخيّاط ليقيه وَخْز الإبر

434
00:43:09,054 --> 00:43:11,514
هل قال ماذا يريد من الفتاة؟

435
00:43:11,534 --> 00:43:14,754
لا, لكننا رجال العالم ايها المفتش

436
00:43:14,774 --> 00:43:16,474
ليس من الصعب تخمين ذلك

437
00:43:16,494 --> 00:43:18,674
لا احتمل التخيل

438
00:43:20,974 --> 00:43:22,314
حسناً

439
00:43:23,414 --> 00:43:26,514
هذا كل شيء
هذا كل شيء لكن انظر هنا , ماذا؟

440
00:43:26,534 --> 00:43:29,754
ماذا ستفعل بي؟
لا شيء

441
00:43:31,614 --> 00:43:34,984
يجب ان تعتبر نفسك محظوظ لأني لم اتهمك
تتهمني؟

442
00:43:35,004 --> 00:43:37,474
من الواضح لي تماماً انك بعت الفتاة

443
00:43:37,494 --> 00:43:39,064
الى عابر سبيل غريب

444
00:43:39,084 --> 00:43:41,424
جيرانك اخبروني ان المال عندك وفير

445
00:43:41,444 --> 00:43:42,704
بعد اسابيع من رحيلها

446
00:43:42,724 --> 00:43:44,624
انت حقير (ثيراندير

447
00:43:50,494 --> 00:43:52,064
هذا الهمجي

448
00:43:53,534 --> 00:43:55,904
لا افترض انه قال الى اين ذاهب؟

449
00:43:57,534 --> 00:44:00,424
لا, لكن كما بدا انه كان متجه الى طريق باريس

450
00:44:01,494 --> 00:44:02,674
اجل...

451
00:44:03,724 --> 00:44:05,424
اجرؤ انه كان كذلك

452
00:44:09,004 --> 00:44:12,394
ماذا قال عن ايجاد الفتاة؟ , ماذا؟
هل سيساعدنا؟

453
00:44:12,414 --> 00:44:14,754
كان يجب ان تأخذ مال اكثر لأجلها

454
00:44:14,774 --> 00:44:18,194
حسناً, انه قال ...
قال انه سيبذل ما بوسعه

455
00:44:18,214 --> 00:44:20,144
لكن تعرفين كيف يجري الامر

456
00:44:21,724 --> 00:44:23,064
هيا

457
00:44:26,364 --> 00:44:29,314
اجعل فكه اكثر بروز

458
00:44:29,334 --> 00:44:30,984
أترى هنا؟

459
00:44:31,004 --> 00:44:33,754
وعلى الارجح لديه لحية يتنكر بها

460
00:44:33,774 --> 00:44:36,754
وصلنا للتو ابلاغ عن هروب من سجن "تولون" سيدي

461
00:44:36,774 --> 00:44:39,594
لكن السجين غرق
هل اكتشفوا الجثة؟

462
00:44:39,614 --> 00:44:42,954
لكن على ما يبدو انه علق تحت المياه

463
00:44:42,974 --> 00:44:46,474
رقم السجين  هو...
24601

464
00:44:47,974 --> 00:44:49,674
ما رأيك (ريفيت)؟

465
00:44:50,724 --> 00:44:52,984
حسناً, لم ارَ الرجل قط....

466
00:44:53,004 --> 00:44:55,424
لكن بالتأكيد يبدو كـ شرير منظم

467
00:44:57,004 --> 00:44:59,984
لا شيء منظم حول هذا الرجل

468
00:45:14,974 --> 00:45:16,424
شكراً , سيدي

469
00:45:25,494 --> 00:45:27,674
هل انتِ لوحدك , ايتها الصغيرة؟

470
00:45:28,724 --> 00:45:30,424
ابي لن يطيل

471
00:45:30,444 --> 00:45:31,834
بابا؟

472
00:45:31,854 --> 00:45:35,474
يعتني بك جيداً , اليس كذلك , ابوك؟

473
00:45:35,494 --> 00:45:36,914
اجل

474
00:45:36,934 --> 00:45:40,274
اذاً ماذا حصل لأمك؟

475
00:45:40,294 --> 00:45:42,424
ماتت

476
00:45:42,444 --> 00:45:44,274
ذلك الرجل

477
00:45:44,294 --> 00:45:46,594
ليس ابوك حقاً, اليس كذلك؟

478
00:45:46,614 --> 00:45:47,984
اجل, هو ابي

479
00:45:48,004 --> 00:45:50,674
وسأخبره انك كنت تتطفلين هنا

480
00:45:50,694 --> 00:45:53,474
انا المؤجرة

481
00:45:53,494 --> 00:45:55,424
ولدي الحق الكامل

482
00:45:56,494 --> 00:45:59,474
لكني لن ازعجك بعد الان

483
00:45:59,494 --> 00:46:01,424
طاب يومك , ايتها الانسة الصغيرة

484
00:46:22,494 --> 00:46:25,704
هيا يا رجال , اخرجوا كل شيء
ما هذه الجلبة؟

485
00:46:25,724 --> 00:46:27,504
عدم تسديدك الديون

486
00:46:27,524 --> 00:46:30,234
سأستحوذ على كل ملكيتك (ثيراندير

487
00:46:30,254 --> 00:46:33,394
كل شيء عدا ادوات تجارتك
لا يمكنك فعل ذلك

488
00:46:33,414 --> 00:46:35,704
تلقيت تعليمات من المفتش (جافير

489
00:46:35,724 --> 00:46:37,884
ثيراندير) , ماذا فعلت؟)

490
00:46:37,904 --> 00:46:40,114
اسمعوا, اسمعوا, اسمعوا

491
00:46:40,134 --> 00:46:41,474
ماما

492
00:46:41,494 --> 00:46:43,394
اتركوا بعض الكراسي

493
00:46:44,444 --> 00:46:45,954
هيا يا رجال

494
00:46:49,934 --> 00:46:52,474
ماذا عن الكلب؟
ربطته

495
00:46:53,524 --> 00:46:55,754
لا نحتاج فم اخر لنطعمه

496
00:46:59,264 --> 00:47:02,244
والصبي؟
اخبرته ان ينتظر خلف المنزل

497
00:47:05,214 --> 00:47:07,194
احد ما سيعتني به

498
00:47:08,494 --> 00:47:09,954
اجل

499
00:47:12,974 --> 00:47:14,674
ماما, ماما

500
00:47:22,494 --> 00:47:25,474
غافورش) طفلي العزيز)

501
00:47:25,494 --> 00:47:27,704
كدت ان تتخلف عنا

502
00:47:27,724 --> 00:47:29,554
شكراً لك , شكراً لك

503
00:47:29,574 --> 00:47:31,144
هيا , اذاً

504
00:47:39,974 --> 00:47:41,674
ريفيت)؟)
نعم , سيدي؟

505
00:47:42,724 --> 00:47:45,144
هل من اثر له؟
لا شيء سيدي

506
00:47:52,774 --> 00:47:55,504
ثمة امرأة في الخارج تسأل عنك , سيدي

507
00:47:55,524 --> 00:47:58,314
تقول ان لديها معلومات حول الرجل

508
00:48:14,934 --> 00:48:19,474
الغراب كان عالياً وبعيداً عن متناول الثعلب"

509
00:48:19,494 --> 00:48:22,194
لذا الـ...."

510
00:48:22,214 --> 00:48:23,714
محتال

511
00:48:25,494 --> 00:48:27,474
"الثعلب المحتال بدأ"

512
00:48:29,494 --> 00:48:31,474
يقول له كم هو براق"

513
00:48:31,494 --> 00:48:33,194
صه! , صه

514
00:48:36,494 --> 00:48:38,394
بسرعة , ارتدي ملابسك

515
00:48:38,414 --> 00:48:40,914
سنذهب في رحلة تحت ضوء القمر

516
00:48:49,014 --> 00:48:51,964
بأسرع ما يمكنك
هيا بنا

517
00:48:51,984 --> 00:48:53,684
ماذا عن (كاثرين)؟

518
00:49:08,494 --> 00:49:10,144
افتح الباب , الشرطة

519
00:49:13,494 --> 00:49:14,914
افتح الباب

520
00:49:16,214 --> 00:49:17,914
حطمه

521
00:49:45,134 --> 00:49:46,684
انه في الخارج

522
00:49:55,214 --> 00:49:56,684
هناك

523
00:50:01,524 --> 00:50:04,324
رجل غادر مسكن (غوبريو) برفقة فتاة صغيرة

524
00:50:04,344 --> 00:50:06,154
هل رأيتموه؟
كلا , سيدي

525
00:50:07,244 --> 00:50:10,244
حسناً, انتما الاثنان , اغلقا مخرج "رو  لامير

526
00:50:10,264 --> 00:50:13,434
انت , عد الى "رو بوبوس" سنقوم بأخراجه من هنا
حاضر, سيدي

527
00:50:16,814 --> 00:50:18,154
بسرعة

528
00:50:33,734 --> 00:50:35,764
بابا ,قدماي تؤلماني

529
00:50:37,534 --> 00:50:40,434
هل تم اغلاق كل الجادات؟
كل واحدة ,سيدي

530
00:50:57,494 --> 00:50:59,434
بابا , اشعر بالبرد

531
00:51:02,494 --> 00:51:04,714
ذهبوا من ذلك الطريق ,سيدي

532
00:51:04,734 --> 00:51:06,404
الان احكمنا قبضتنا عليه

533
00:51:33,094 --> 00:51:35,434
اين هو؟
لا نستطيع ايجاده سيدي

534
00:51:37,424 --> 00:51:40,874
عودا الى "رو بيبوس" , بسرعة

535
00:51:40,894 --> 00:51:42,434
هيا , هيا

536
00:51:59,504 --> 00:52:01,484
نحن آمنون في الوقت الحالي

537
00:52:01,504 --> 00:52:02,964
(كوزيت)

538
00:52:02,984 --> 00:52:04,964
رباه , ما الذي فعلته؟

539
00:52:15,984 --> 00:52:17,994
يجب ان تغادر سيدي

540
00:52:18,014 --> 00:52:20,234
لا رجل يدخل....
سأرحل , سأرحل

541
00:52:20,254 --> 00:52:22,994
اتوسل اليكِ ان تعتنوا بهذه الفتاة
بيـر مادلين)؟)

542
00:52:23,014 --> 00:52:24,514
الاخت (سيمبلس

543
00:52:25,934 --> 00:52:27,844
انها ابنة (فانتين

544
00:52:29,504 --> 00:52:32,994
ايتها الام المبجلة , هذا رجل طيب ,صالح

545
00:52:33,014 --> 00:52:35,434
(كوزيت)....

546
00:52:39,534 --> 00:52:42,044
انا مـدان هارب مطلوب من قبل الشرطة

547
00:52:42,064 --> 00:52:45,194
هم الان يفتشون الشوارع للقبض علي

548
00:52:46,784 --> 00:52:48,994
الشرطة

549
00:52:51,574 --> 00:52:54,914
افتحوه بأسم القانون او بأسم الرب وألا سنحطمه

550
00:52:56,014 --> 00:52:58,484
خذي الطفلة

551
00:53:11,014 --> 00:53:13,154
الشرطة

552
00:53:27,704 --> 00:53:29,914
افتحوا الباب بأسم القانون

553
00:53:32,454 --> 00:53:34,764
اخبرني بأسمك وما شأنك هنا؟.

554
00:53:34,784 --> 00:53:37,154
انا المفتش (جافير)  من شرطة باريس

555
00:53:37,174 --> 00:53:40,124
نعتقد ان مجرم هارب هنا

556
00:53:40,144 --> 00:53:41,994
اطالب بتفتيش الديـر

557
00:53:42,014 --> 00:53:44,514
هذا منزل لنساء قديسات
ممنوع دخول اي رجل

558
00:53:44,534 --> 00:53:47,914
نحن نستجيب للرب هنا , وليس للشرطة

559
00:53:49,014 --> 00:53:50,434
اختاه....

560
00:53:51,504 --> 00:53:53,564
يجب ان افتش المبنى

561
00:54:02,984 --> 00:54:04,434
كلا , ايها المفتش

562
00:54:06,014 --> 00:54:09,484
لم يطأ اي رجل قدمه الى هذا المكان منذ سنين

563
00:54:09,504 --> 00:54:10,994
ولا احد سيفعل

564
00:54:23,534 --> 00:54:26,964
اني رأيتٍ اي محاولة لهذا الرجل

565
00:54:26,984 --> 00:54:29,154
سيتم تبليغك ايها المفتش

566
00:55:05,504 --> 00:55:07,154
من فضلك , اجلس

567
00:55:14,734 --> 00:55:17,484
حسناً, سيد (مادلين

568
00:55:17,504 --> 00:55:19,924
ماذا سنفعل معك؟

569
00:55:20,974 --> 00:55:22,924
اسمي (جان فالجان

570
00:55:24,014 --> 00:55:26,434
يجب ان تطردوني , اتوسل اليك....

571
00:55:27,984 --> 00:55:29,684
اعتنوا بـ (كوزيت

572
00:55:30,784 --> 00:55:33,764
يمكن اتمام ذلك بسهولة
لدينا مدرسة هنا

573
00:55:33,784 --> 00:55:37,434
حالما تتحسن حالتها , يمكنها ان تحضر مع بقية الفتيات

574
00:55:39,254 --> 00:55:41,684
لكن هل ستسعد بفراقها؟

575
00:55:44,504 --> 00:55:46,434
سيفطر قلبي, اعتقد

576
00:55:52,504 --> 00:55:55,204
انت لص , أليس كذلك؟

577
00:55:55,224 --> 00:55:56,924
كنت لـص

578
00:55:58,254 --> 00:56:01,434
منذ وقت طويل
اذاً , يمكنني الوثوق بك ,أليس كذلك؟

579
00:56:02,534 --> 00:56:06,154
ان اهتممت بـ(كوزيت) , سأفعل كل شيء لك

580
00:56:08,224 --> 00:56:09,684
اصدقك

581
00:56:11,534 --> 00:56:14,784
نحتاج بعض العمل في الارض هنا

582
00:56:14,804 --> 00:56:18,174
يمكنك المكوث هنا والبقاء كـ بستاني

583
00:56:19,274 --> 00:56:22,174
وستكون قادر على رؤية الطفلة كل يوم

584
00:56:29,524 --> 00:56:31,174
شكراً لكِ , ايتها الام المبجلة

585
00:56:32,244 --> 00:56:33,704
شكراً لكِ

586
00:57:52,554 --> 00:57:55,504
اسف لأنه هرب سيدي
لم يهرب ابداً

587
00:57:55,524 --> 00:57:57,174
فتشوا كل مكان

588
00:57:58,244 --> 00:57:59,944
سيتم ايجاده

