﻿1
00:00:00,902 --> 00:00:04,044
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- "إنها بيضة تنين"

2
00:00:04,152 --> 00:00:06,853
‫- "لقد استحوذ عليك"
‫- (راي) ما عاد موجوداً، استحوذت على جسده

3
00:00:06,920 --> 00:00:09,934
‫"لو كان (نيرون) يريد قتل (جون)
‫لكان قتله في الحال"

4
00:00:10,001 --> 00:00:11,685
‫"أحتاج إلى أن تفتح لي مدخلاً إلى الجحيم"

5
00:00:11,803 --> 00:00:14,889
‫- "إنه لجلب شخص إلى هنا من العالم الآخر"
‫- "(تابيثا)"

6
00:00:14,996 --> 00:00:17,358
‫أنا آسف، لم أكن الفاعل بل حلمتي

7
00:00:18,324 --> 00:00:20,686
‫- أنقذاني!
‫- كما تشاء

8
00:00:23,155 --> 00:00:24,532
‫لن أترك (مونا) هنا

9
00:00:24,657 --> 00:00:27,368
‫أتعتقد فعلاً أن كل الموجودين
‫في الجحيم يستحقون التواجد فيه؟

10
00:00:27,493 --> 00:00:31,270
‫- إنها فرصتك لتصويب الأمور
‫- سأنقذ (راي)

11
00:00:32,806 --> 00:00:34,719
‫- "خارج العاصمة (واشنطن)، العام 2019"
‫- "حان وقت الذهاب يا عزيزتي"

12
00:00:36,078 --> 00:00:37,771
‫"هيا، فلنذهب يا عزيزتي، سنتأخر"

13
00:00:39,250 --> 00:00:41,545
‫"(زاري)، خير لك ألا تكوني تأكلين الحلاوة"

14
00:00:41,941 --> 00:00:43,318
‫أنا لا أفعل يا أمي

15
00:00:44,924 --> 00:00:47,072
‫(زاري جان)!

16
00:00:48,047 --> 00:00:50,241
‫التحلية لا تُؤكل بعد الفطور

17
00:00:52,898 --> 00:00:54,329
‫ماذا؟

18
00:00:55,007 --> 00:00:56,456
‫إنها مجرد ركلة

19
00:01:00,145 --> 00:01:02,459
‫لا شك في أن (بيهراد) متحمس للقائك

20
00:01:03,045 --> 00:01:05,101
‫انتعلي حذاءك الآن لآخذك إلى المدرسة

21
00:01:08,813 --> 00:01:12,210
‫"ارتدوا سراويلكم القصيرة وسراويل
‫الجينز فقد ترغبون في الاستمتاع بوقتكم"

22
00:01:13,610 --> 00:01:15,862
‫"أناس عنيفون يتدفقون إلى بلادنا"

23
00:01:16,196 --> 00:01:19,295
‫"مهاجرون غير شرعيين
‫وإرهابيون وأبطال خارقون"

24
00:01:19,781 --> 00:01:23,451
‫"يعدكم السياسيون بالمحافظة على سلامتكم
‫لكنهم كانوا يخفون الحقيقة عنكم"

25
00:01:23,611 --> 00:01:26,697
‫"إذ ثمة تهديد جديد بات داخل بلادنا"

26
00:01:27,197 --> 00:01:31,327
‫"مرحباً، أنا (راي بالمر)
‫أجل ذاك الذي تعرفونه"

27
00:01:31,411 --> 00:01:34,552
‫"المدير التنفيذي السابق لـ(بالمرتيك)
‫وأتيت لأحذركم"

28
00:01:34,622 --> 00:01:38,459
‫"من أن المخلوقات التي تصورتم أنها موجودة
‫في الأساطير والقصص الخيالية وحسب حقيقية"

29
00:01:42,129 --> 00:01:45,466
‫"أجل يا رفاق، الوحوش حقيقية وتسير بيننا"

30
00:01:45,966 --> 00:01:49,246
‫"ولن يردعها رادع
‫قبل تدمير العرق البشري"

31
00:01:49,845 --> 00:01:54,183
‫"أيهمكم معرفة المزيد؟
‫انضموا إلي في (بالمرأكس 2019)"

32
00:01:54,475 --> 00:01:57,811
‫"حيث القوة بين أيديكم"

33
00:01:57,937 --> 00:02:01,857
‫"(بالمركأس 2019)، القوة بين أيديكم"

34
00:02:02,066 --> 00:02:04,276
‫لا يهمني إن كان (نيرون)
‫يتخذ وجه صديقي المفضل

35
00:02:04,401 --> 00:02:06,111
‫- أرغب في لكمه
‫- قف في الصف

36
00:02:06,528 --> 00:02:11,033
‫- الغيلان رقيقة وهذا ما كان ليؤذي ذبابة
‫- (نيرون) متقدم علينا منذ فترة طويلة جداً

37
00:02:11,158 --> 00:02:13,160
‫- علينا أن نهاجم
‫- أوافقك الرأي

38
00:02:13,285 --> 00:02:17,373
‫- آسفة، علامَ نتفق؟
‫- حان الوقت لنواجه

39
00:02:18,332 --> 00:02:20,167
‫سنستعيد المكتب

40
00:02:25,256 --> 00:02:27,258
‫(غيديون)، اسحبي مخطط المكتب

41
00:02:27,383 --> 00:02:29,885
‫- وابدئي بإعداد ترسانة
‫- "في الحال أيتها النقيب"

42
00:02:30,010 --> 00:02:35,140
‫(غاري) يتعاون مع الجنية وقد يكون غبياً
‫لكن لا يمكننا الاستخفاف بها

43
00:02:35,391 --> 00:02:37,142
‫(نيك) و(نايت)، أيمكنكما تولي أمر (تابيثا)؟

44
00:02:37,268 --> 00:02:38,936
‫- اعتبري الجدة ميتة
‫- جيد

45
00:02:39,186 --> 00:02:40,646
‫أنا و(إيفا) سنتولى أمر (نيرون)

46
00:02:40,771 --> 00:02:43,816
‫أجل، أريد تحطيمه
‫فهذا مكتبي وهو يدير عملياته منه

47
00:02:43,941 --> 00:02:47,945
‫لا أريد أن أفسد حماستكم لكن حتى (جون)
‫و(نورا) عجزا عن التفوق على (نيرون)

48
00:02:48,320 --> 00:02:50,239
‫- شعرت بركلة تواً
‫- أريد أن أشعر بذلك

49
00:02:50,823 --> 00:02:52,783
‫الحركة الذكية الآن تقضي بكسب مزيد من الوقت

50
00:02:52,908 --> 00:02:54,493
‫وانتظار عودة (جون) بروح (راي)

51
00:02:54,618 --> 00:02:56,912
‫المثير للصدمة أنني أوافق (شارلي) الرأي
‫أحبك يا (ويكستي) الصغير

52
00:02:57,037 --> 00:02:58,455
‫- إنه يركل فعلاً
‫- قلت لكم، إنه يركل...

53
00:02:58,581 --> 00:03:01,667
‫حسناً، هلا تكفون الآن عن
‫التصرف بجنون بسبب بيضة التنين؟

54
00:03:02,001 --> 00:03:05,045
‫أثبت هذا الإعلان الدعائي
‫أن (نيرون) ينوي فعل شيء خطير

55
00:03:05,170 --> 00:03:07,590
‫وعلينا أن نوقفه قبل أن يفوت الأوان

56
00:03:07,881 --> 00:03:10,593
‫"أيتها النقيب، أتلقى اتصالاً من (نورا دارك)"

57
00:03:11,093 --> 00:03:12,845
‫- حولي الاتصال
‫- "(سارة)؟"

58
00:03:14,305 --> 00:03:15,681
‫"كلميني، ما وضعك؟"

59
00:03:17,182 --> 00:03:20,102
‫سئمت التسلل في أنابيب التهوية، سألاحق (مونا)

60
00:03:20,853 --> 00:03:24,064
‫مهلاً، نحن نتحضر لشن هجوم، ابقي مكانك

61
00:03:26,108 --> 00:03:27,902
‫- فات الأوان
‫- أين (غاري)؟

62
00:03:28,110 --> 00:03:29,737
‫في مكتب (إيفا)

63
00:03:29,862 --> 00:03:31,739
‫حيث يتصرف بارتياح

64
00:03:35,034 --> 00:03:36,994
‫أيتها الجنية

65
00:03:38,746 --> 00:03:40,497
‫نعم يا عزيزي؟

66
00:03:42,333 --> 00:03:44,335
‫أريد أن أتعمق أكثر
‫بالنسبة إلى أمنيتي التالية

67
00:03:44,501 --> 00:03:46,837
‫فكرة ممتازة، في ما تفكر؟

68
00:03:48,422 --> 00:03:51,467
‫أعدنا تصميم مكتبي بالفعل

69
00:03:52,009 --> 00:03:54,845
‫ولدي الآن 3 حلمات
‫لأن لا ضير من وجود واحدة احتياطية

70
00:03:54,970 --> 00:03:58,724
‫- و...
‫- لعلك تتمنى شيئاً بخصوص الأساطير

71
00:03:59,141 --> 00:04:02,937
‫- تريدينني أن أتمنى شيئاً لهم؟
‫- أتحدث عن الانتقام

72
00:04:04,229 --> 00:04:05,731
‫كذبوا عليك يا (غاري)

73
00:04:05,856 --> 00:04:08,776
‫وعدوك بأن تتدرب لتصبح أسطورة

74
00:04:08,879 --> 00:04:13,906
‫أمينة واحدة وترسلهم جميعاً إلى الجحيم
‫ليوافوا (جون كونستانتين)

75
00:04:14,865 --> 00:04:16,617
‫بالحديث عن (جون)، أتعتقدين أنه بخير؟

76
00:04:16,909 --> 00:04:20,955
‫أرسل ذلك الساحر آلاف الشياطين
‫إلى الجحيم ليتعفنوا فيه

77
00:04:21,997 --> 00:04:25,918
‫أعتقد أنه في وضع لا يُحسد عليه يا عزيزي

78
00:04:44,270 --> 00:04:47,189
‫- "ساعدوني!"
‫- أهذا يعني أننا متفقان؟

79
00:04:48,232 --> 00:04:49,858
‫لدي مجموعة أهم أريد توليها

80
00:04:53,195 --> 00:04:56,657
‫- من ذاك الرجل؟
‫- إنه (جون كونستانتين) يا صديقي

81
00:04:57,616 --> 00:04:59,451
‫بلحمه ودمه

82
00:05:01,870 --> 00:05:04,081
‫"مقر المكتب الزمني، العام 2019"

83
00:05:05,124 --> 00:05:06,834
‫"تهاني يا (مونا)"

84
00:05:07,126 --> 00:05:09,587
‫لقد اخترتك لتنفيذ مهمة مميزة جداً

85
00:05:09,837 --> 00:05:14,174
‫لا بأس يا (ني راي)، أيمكنني
‫أن أناديك كذلك؟ أنا بخير هنا

86
00:05:14,383 --> 00:05:18,429
‫قبل أن يقرر والد (نايت)
‫بأن يصبح (بي تي بارنوم)

87
00:05:18,554 --> 00:05:22,016
‫كنا نعمل معاً وندرب الوحوش لتقديم عروضنا

88
00:05:23,642 --> 00:05:27,396
‫في الواقع، عملت بشكل مكثّف مع صديقك (كوناني)

89
00:05:27,771 --> 00:05:30,566
‫أقصد، صديقك الميت (كوناني)

90
00:05:38,532 --> 00:05:40,784
‫عثرت على (مونا)، أسرعوا

91
00:05:42,703 --> 00:05:44,079
‫عُلم

92
00:05:47,750 --> 00:05:49,501
‫يبدو هذا إفراطاً في القتل

93
00:05:51,545 --> 00:05:54,548
‫الأساطير لم يشركوني يوماً
‫في حفلات البيتزا خاصتهم

94
00:05:55,174 --> 00:05:58,677
‫أو يطلبوا إلي لعب لعبة (دانجنز أند دراغونز)

95
00:05:58,802 --> 00:06:00,512
‫اجعلهم يتعذبون يا (غاري)

96
00:06:01,430 --> 00:06:05,434
‫- يمكنني أن أجعلهم يفعلون كل ما تريد
‫- أردت أن أكون جزءاً من الفريق وحسب

97
00:06:06,644 --> 00:06:08,520
‫حالما تفتح (إيفا) البوابة...

98
00:06:09,021 --> 00:06:12,107
‫- ندخل فيما نطلق النيران
‫- حان الوقت لإحراق بعض غريبي الأطوار

99
00:06:13,192 --> 00:06:17,738
‫- أتمنى...
‫- سأفتح بوابة خلال 3، 2، 1

100
00:06:24,137 --> 00:06:25,513
‫"(ذي كولكتر)"

101
00:06:30,376 --> 00:06:32,923
‫أهلاً بكن في نادي الكتاب

102
00:06:37,020 --> 00:06:38,396
‫أيها الـ...

103
00:06:38,789 --> 00:06:41,667
‫مكانك لانتبهت لأسلوبي في التحدث مع آمري

104
00:06:41,792 --> 00:06:48,480
‫- (غاري)، لمَ تفعل هذا؟
‫- لأنني أود مناقشة... كتاب (ذي كولكتر)

105
00:06:48,940 --> 00:06:51,645
‫انس أمر الكتاب يا (غاري)!
‫ساعدت الشيطان على التحكم بالمكتب!

106
00:06:51,705 --> 00:06:55,237
‫- ماذا حل بعقيدة المكتب؟
‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

107
00:06:55,312 --> 00:06:56,772
‫المادة 27؟

108
00:06:57,308 --> 00:06:59,541
‫"لا يجب أن يُظهر المشرف أي تمييز"

109
00:06:59,644 --> 00:07:05,490
‫- أطلقت نادي الكتاب مع موظف آخر
‫- (غاري)، (مونا) تُعذب الآن

110
00:07:05,555 --> 00:07:08,820
‫قال (نيرون) إنه يحاول حماية البشر من الوحوش

111
00:07:09,028 --> 00:07:11,975
‫- رأيت كيف قضمت (نورا) حلمتي
‫- أسدتك خدمة

112
00:07:12,073 --> 00:07:18,493
‫حسناً، ربما علينا أن نحدد موعداً آخر
‫بعد الانتهاء من قراءة الكتاب

113
00:07:20,588 --> 00:07:24,236
‫- أيتها العرابة الأم...
‫- لا، مهلاً

114
00:07:32,459 --> 00:07:35,061
‫- كان ذلك رهيباً
‫- رأسي!

115
00:07:35,637 --> 00:07:39,378
‫- هذه هي الروح المطلوبة
‫- "(سارة)؟ (إيفا)؟ أجيبا، أين أنتما؟"

116
00:07:39,982 --> 00:07:43,706
‫- مرحباً (نايت)، لا يمكننا التكلم الآن
‫- أتكلمين (نايت) عبر اللاسلكي؟

117
00:07:44,033 --> 00:07:45,571
‫أبلغيه تحياتي

118
00:07:46,447 --> 00:07:49,700
‫(غاري) يحييك ونحن في نادي الكتاب

119
00:07:50,825 --> 00:07:54,166
‫- فلننتقل إلى الخطة الثانية
‫- ما الخطة الثانية؟

120
00:07:54,227 --> 00:07:58,864
‫- أنا أسمع اسمي وحسب
‫- أفترض أنها كالخطة الأولى ولكن بأعداد أقل

121
00:07:58,918 --> 00:08:02,554
‫بدون النقيب والاستنساخ
‫فالمكتب عبارة عن مهمة انتحارية

122
00:08:02,671 --> 00:08:04,048
‫(ميك) محق

123
00:08:06,258 --> 00:08:09,829
‫علينا أن نتسلل إلى داخل (بالمرأكس 2019)
‫والاستطلاع ومعرفة ما يخطط له (نيرون)

124
00:08:10,387 --> 00:08:12,375
‫تبدو لي هذه خطة جيدة

125
00:08:30,783 --> 00:08:35,448
‫- مرحباً، أتسعى لقضاء وقت ممتع أيها الوسيم؟
‫- أسعى دوماً لقضاء وقت ممتع يا عزيزتي

126
00:08:35,515 --> 00:08:38,685
‫لكن المؤسف أن إقامتي هنا قصيرة

127
00:08:38,770 --> 00:08:44,255
‫لعلك تساعدينني، ابحث عن سمسار
‫يعمل في الإتجار بالأرواح واسمه (ماشر)

128
00:08:45,054 --> 00:08:46,674
‫لعلي أعرف شيئاً

129
00:08:48,342 --> 00:08:54,773
‫هذه مياه مقدسة يمكنك استخدامها
‫لإحراق جلد أي شيطان يعبث معك...

130
00:08:57,248 --> 00:09:00,852
‫يحب (ماشر) التسكع في نادي
‫التعري بعد الانتهاء من عمله...

131
00:09:01,689 --> 00:09:03,065
‫يا (جون)

132
00:09:04,775 --> 00:09:08,404
‫- كيف تعرفين اسمي؟
‫- أعرف من تكون

133
00:09:08,804 --> 00:09:13,063
‫ثمة نصف شيطان يبحث عن (جون كونستانتين)

134
00:09:14,618 --> 00:09:18,788
‫- ماذا عن المياه المقدسة؟
‫- هذه؟ لا، هذه ويسكي وحسب يا عزيزتي

135
00:09:23,648 --> 00:09:27,196
‫صحيح أن بطل الرواية كان يحتجز الناس رهائن

136
00:09:27,249 --> 00:09:31,000
‫لكن هذا لأنه لم يحظ بالحب في صغره

137
00:09:35,139 --> 00:09:39,606
‫لا يردنك في نادي الكتاب خاصتهن
‫يا (غاري)، ألا يغضبك ذلك؟

138
00:09:39,685 --> 00:09:42,841
‫تمنّ أمينة وستدفعن الثمن

139
00:09:45,200 --> 00:09:49,872
‫أنت محقة، لا يردن قضاء الوقت مع (غاري غرين)
‫عميل المكتب الزمني المتواضع

140
00:09:51,238 --> 00:09:58,647
‫لكنهن ستحبن قضاء الوقت
‫مع (غاري غرين)، نقيب (وايفرايدر)

141
00:10:07,379 --> 00:10:09,996
‫"أهلاً بك على متن السفينة أيها النقيب (غرين)"

142
00:10:15,378 --> 00:10:19,077
‫- شكراً
‫- ليست لدي مشكلة معك يا عزيزتي

143
00:10:19,189 --> 00:10:23,652
‫فأنت لم ترسليني إلى الجحيم
‫كما فعل (جون كونستانتين) والأساطير

144
00:10:23,771 --> 00:10:29,385
‫أجل، بقيت في الجحيم طوال 327 سنة

145
00:10:29,443 --> 00:10:34,128
‫وما كانت جريمتي؟
‫نثرت القليل من السحر فوق (سايلم)

146
00:10:34,197 --> 00:10:37,673
‫محاولة مساعدة فتاة اتُهمت أمها بالشعوذة

147
00:10:37,747 --> 00:10:41,552
‫حسناً، لكنك خرجت الآن
‫فلمَ تساعدين (نيرون)؟

148
00:10:43,012 --> 00:10:46,140
‫(نيرون) أنقذني في الجحيم

149
00:10:47,808 --> 00:10:51,843
‫وما عساي أقول؟ أزهر الحب الحقيقي

150
00:10:52,371 --> 00:10:56,125
‫أعرف ما تفكرين فيه فهو أكبر مني بكثير

151
00:10:57,860 --> 00:11:01,958
‫أحياناً عليك البحث عما هو أهم من العمر

152
00:11:02,465 --> 00:11:08,579
‫أتعرفين؟ في حياة أخرى أعتقد أنه كان
‫بوسعنا أن نكون صديقتين أنا وأنت

153
00:11:10,164 --> 00:11:11,999
‫- إلى اللقاء
‫- مهلاً، ماذا؟

154
00:11:16,766 --> 00:11:21,000
‫- (راي)؟
‫- لكن بدون ميوله الغبية كلها

155
00:11:24,430 --> 00:11:27,890
‫إذا غدرت بي، ستموت (مونا)

156
00:11:30,403 --> 00:11:33,805
‫(راي) صالح وقوي
‫ويمكنه أن يقاتل للعودة من الجحيم

157
00:11:34,521 --> 00:11:37,955
‫من يقضي برأيك الوقت الأسوأ
‫في الجحيم؟ (راي)؟ أم والدك؟

158
00:11:39,857 --> 00:11:42,029
‫تبين أن والدك العزيز ليس قوياً جداً

159
00:11:42,092 --> 00:11:46,587
‫- سمعت أن (داميان دارك) جُن كلياً في الجحيم
‫- لمَ أنا هنا؟

160
00:11:46,767 --> 00:11:50,187
‫حاولتما أنت و(جون) قتلي
‫وكدتما أن تنجحا في ذلك

161
00:11:50,416 --> 00:11:54,900
‫لو لم يتدخل الغبي الذي استحوذت
‫على جسمه لكنتما دمرتماني

162
00:11:55,401 --> 00:11:58,487
‫أمضيت ليال كثيرة أحلم بطريقة انتقامي

163
00:11:58,612 --> 00:12:03,242
‫ثم خطر لي، أي عقاب أفضل من
‫جعلك تجلسين في الصف الأمامي

164
00:12:03,367 --> 00:12:06,550
‫لمشاهدة الخوف والغضب كله
‫اللذين سأطلقهما على الأرض

165
00:12:06,609 --> 00:12:08,583
‫وكل ذلك وأنا مستحوذ
‫على جسد الرجل الذي تحبين

166
00:12:10,666 --> 00:12:12,251
‫والآن...

167
00:12:14,169 --> 00:12:15,546
‫ابتسمي للكاميرات

168
00:12:17,923 --> 00:12:20,009
‫- هل الوحوش حقيقية؟
‫- ماذا سنشاهد الليلة؟

169
00:12:20,356 --> 00:12:23,448
‫ستتم الإجابة عن أسئلتكم كلها

170
00:12:24,225 --> 00:12:26,025
‫"(بالمرأكس 2019)"

171
00:12:29,643 --> 00:12:31,399
‫- عذراً
‫- ما خطبك؟

172
00:12:31,729 --> 00:12:34,315
‫تعرف، الغرفة مليئة بأشخاص
‫يخافون المخلوقات السحرية

173
00:12:34,440 --> 00:12:36,150
‫ما يجعلني أبدو مخيفة
‫بعض الشيء، صحيح؟

174
00:12:36,358 --> 00:12:39,168
‫الجزء الأسوأ أن (راي)
‫يحب المناسبات التكنولوجية

175
00:12:40,589 --> 00:12:42,569
‫"(بالمرأكس 2019)"

176
00:12:42,784 --> 00:12:47,385
‫مساء الخير يا سكان العاصمة
‫وأهلاً بكم في (بالمرأكس 2019)

177
00:12:50,998 --> 00:12:55,647
‫والآن، لا شك في أنكم تتساءلون عن سبب
‫عودة (راي بالمر) للظهور أمام العامة

178
00:12:56,128 --> 00:13:00,987
‫حسناً يا رفاق، كنت طوال السنتين
‫المنصرمتين أطارد مخلوقات سحرية

179
00:13:03,191 --> 00:13:10,627
‫جاروني، صنعت بذلة طاردة للأرواح
‫وقادرة على محاربة المخلوقات الأشرس

180
00:13:10,643 --> 00:13:12,917
‫- يا له من أحمق
‫- لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك وحدي

181
00:13:13,312 --> 00:13:14,797
‫أحتاج إلى مساعدتكم

182
00:13:14,980 --> 00:13:16,917
‫أحتاج إلى أن تساعدوني
‫في العثور على تلك المخلوقات

183
00:13:17,066 --> 00:13:20,525
‫مخلوقات قد تكون مختبئة هنا تماماً، بيننا

184
00:13:20,569 --> 00:13:23,967
‫- والآن، أخرجوا هواتفكم الذكية جميعاً
‫- حسناً

185
00:13:24,281 --> 00:13:25,767
‫خير لها أن تكون صنع (بالمرتيك)

186
00:13:26,617 --> 00:13:30,937
‫ابتكرت تطبيقاً صغيراً وبسيطاً سيغير العالم

187
00:13:31,121 --> 00:13:35,227
‫وأريدكم جميعاً أن تحمّلوه
‫في الحال، اسم التطبيق (آيز)

188
00:13:35,542 --> 00:13:41,027
‫سيتسنى لكم عبر (آيز) مشاركة مشاهدات
‫حقيقية قد تنقذ الأرواح وخاصة بالوحوش

189
00:13:41,340 --> 00:13:49,787
‫شاركوها وأنا سأكون موجوداً لإنقاذكم
‫تذكروا أن القوة بين أيديكم

190
00:13:50,891 --> 00:13:55,997
‫أتتوقع أن نصدق أن الوحوش موجودة فعلاً؟
‫خلتك ستقدم لنا دليلاً على ذلك

191
00:13:56,105 --> 00:14:00,087
‫شكراً لك (سيندي)، أنت محقة تماماً، إليكم الدليل

192
00:14:00,811 --> 00:14:04,880
‫والآن، قد تبدو لكم هذه كفتاة
‫عادية ضعيفة تعمل في مكتبة

193
00:14:05,072 --> 00:14:09,767
‫لكن صدقوني، إنها أكثر خطورة من ذلك بمراحل

194
00:14:16,214 --> 00:14:20,845
‫"(فليش فاكتوري)"

195
00:14:31,516 --> 00:14:33,131
‫- (ماشر)...
‫- (جون)؟

196
00:14:33,184 --> 00:14:36,337
‫أجل، حسناً، احتفظ بترحابك
‫فلا داعي لأن يعرف ناديك كله

197
00:14:36,472 --> 00:14:39,120
‫أعرف أنك فقدت صوابك يا صاح
‫ماذا تفعل في الجحيم؟

198
00:14:39,190 --> 00:14:43,007
‫أحاول أن أنقذ صديقاً
‫استحوذ (نيرون) على روحه

199
00:14:43,277 --> 00:14:45,179
‫نخبك يا عزيزتي، هو من سيدفع

200
00:14:45,238 --> 00:14:49,453
‫- لا أحد يدخل قبو أرواح (نيرون) بدون إذنه
‫- باستثناء الحكام الـ3

201
00:14:49,534 --> 00:14:52,847
‫ولدي خطة للتعامل معهم لكن علي
‫التأكد أولاً من حدس معين لدي

202
00:14:53,204 --> 00:14:55,184
‫ما الذي يتاجر به (نيرون)؟

203
00:14:55,248 --> 00:14:59,817
‫وضعه مستقر لكن سأطلعك على سر
‫صغير، أسهمه توشك أن ترتفع

204
00:15:00,044 --> 00:15:02,778
‫أتحدث عن جمع هائل للأرواح على الأرض

205
00:15:02,922 --> 00:15:06,636
‫- أتعرف معنى ذلك؟
‫- (نيرون) يحاول أخيراً الحصول على عرش الجحيم

206
00:15:07,385 --> 00:15:10,367
‫- نخبك يا صديقي، يمكنني استغلال ذلك
‫- توخ الحذر يا (جون)

207
00:15:10,471 --> 00:15:13,421
‫ليس كل الشياطين الذين أرسلتهم
‫إلى الجحيم متسامحين بقدري

208
00:15:14,434 --> 00:15:16,377
‫أجل، أنا واثق من ذلك

209
00:15:27,822 --> 00:15:29,427
‫أنت ميت يا صياد الشياطين!

210
00:15:30,908 --> 00:15:34,315
‫كنت أنوي أن أصبح اختصاصياً في شرج
‫ومستقيم الشياطين لكن المال لم يكن جيداً

211
00:15:39,917 --> 00:15:41,397
‫أمسك به

212
00:15:42,378 --> 00:15:45,320
‫(كالابراكسيس)، تبدو بأحسن حال يا صاح

213
00:15:45,381 --> 00:15:47,821
‫- أرخيت لحية؟
‫- (جون كونستانتين)

214
00:15:48,217 --> 00:15:51,091
‫عرفت أنني سأستمتع برؤيتك تلفظ أنفاسك الأخيرة

215
00:15:51,137 --> 00:15:55,367
‫أحتكم إلى حقي بالكلام
‫وأطلب التحدث إلى الحكام الثلاثة

216
00:15:55,433 --> 00:15:57,322
‫أنا شيطان ولست قرصاناً يا (جون)

217
00:15:57,435 --> 00:16:01,167
‫- تصورت أنك فهمت القوانين
‫- أيها الخسيس الوضيع

218
00:16:01,564 --> 00:16:06,797
‫طالما أنني حي بوسع الحكام الـ3
‫تمريري كدوريّ صغير بين القطط

219
00:16:06,903 --> 00:16:12,217
‫لكن حالما أموت أيها الغبي
‫تؤول روحي إلى (نيرون)

220
00:16:12,366 --> 00:16:16,687
‫فيخسر الحكام الـ3
‫كل طرق التعذيب التي وضعوها لي

221
00:16:16,704 --> 00:16:22,317
‫لذا أنت أمام خيارين، قتلي وإغضاب
‫المسنين الـ3 الذين يديرون هذا المكان

222
00:16:22,335 --> 00:16:26,140
‫أو أخذي للتحدث إلى الحكام الـ3

223
00:16:31,052 --> 00:16:35,620
‫"رصدت إنذاراً بوجود هارب... توقف
‫في مركز التفتيش أيها المحقق (غرين)"

224
00:16:36,349 --> 00:16:38,667
‫- أنا لا أعذب أحداً
‫- كان يمكن أن يخدعني

225
00:16:38,740 --> 00:16:40,498
‫أحسني اللعب

226
00:16:40,584 --> 00:16:44,188
‫علينا أن نشتت انتباه (غاري)
‫فيما ينفذ الفريق الثاني الخطة الثانية

227
00:16:44,524 --> 00:16:47,671
‫أتعجبك الجنية في برنامج
‫(ذي غرايت بريتيش بيك أوف)؟

228
00:16:47,902 --> 00:16:51,847
‫هلا... نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات؟

229
00:16:52,448 --> 00:16:54,097
‫سأحدد مساراً أيها النقيب

230
00:16:55,284 --> 00:16:56,767
‫أفهمتماها؟

231
00:16:57,412 --> 00:16:59,057
‫"نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات"؟

232
00:16:59,956 --> 00:17:02,470
‫- دعابة جيدة أيها النقيب!
‫- أنت مضحك جداً!

233
00:17:02,530 --> 00:17:04,777
‫شكراً لكما، شكراً، أجل

234
00:17:04,961 --> 00:17:08,607
‫أمعنوا النظر فيها، (مونا وو)

235
00:17:09,090 --> 00:17:11,737
‫إذا رأيتموها في الشارع
‫لن تشكوا في أمرها أبداً

236
00:17:12,051 --> 00:17:16,957
‫- هيا يا (مونا)، لا تعطيه ما يريد
‫- لكنها تعاني حالة غريبة وعنيفة

237
00:17:17,098 --> 00:17:20,627
‫ظهرت عندما وقعت في حب مخلوق منفّر

238
00:17:21,018 --> 00:17:23,417
‫أشعر بأنه لا بد من وجود
‫مزيد من الأفراد في قمرة القيادة

239
00:17:23,813 --> 00:17:26,808
‫لا، نحب وجود 3 أشخاص وحسب في قمرة القيادة

240
00:17:26,858 --> 00:17:30,587
‫- أجل وإلا سنبقى واقفين طوال اليوم
‫- لهذا السبب (ميك) منزعج دوماً

241
00:17:30,987 --> 00:17:36,444
‫هيا يا (مونا)، وعدت هؤلاء المحترمين
‫بتقديم عرض، فلنستعجل

242
00:17:39,330 --> 00:17:43,102
‫تحولي الآن وإلا سينتهي
‫بك الأمر ميتة كـ(كوناني)

243
00:18:02,185 --> 00:18:06,565
‫إليكم الدليل يا رفاق على وجود
‫المستذئبة الأولى في العالم

244
00:18:16,857 --> 00:18:20,137
‫- هذا ما ينقصنا، الرجال
‫- لا

245
00:18:20,203 --> 00:18:21,687
‫بلى

246
00:18:28,419 --> 00:18:29,897
‫أيتها الجنية؟

247
00:18:34,759 --> 00:18:36,237
‫- (زي)؟
‫- (نايت)؟

248
00:18:37,470 --> 00:18:38,947
‫أحدهم اختفى

249
00:18:39,097 --> 00:18:43,950
‫عجباً عجاب، ماذا لدينا هنا؟
‫مزيد من السحر بين الحاضرين

250
00:18:44,185 --> 00:18:45,667
‫إنها واحدة منهم

251
00:18:47,105 --> 00:18:49,127
‫إنه محق، أنا كذلك

252
00:18:52,151 --> 00:18:59,637
‫- إنها ساحرة، ساحرة...
‫- ساحرة، ساحرة...

253
00:18:59,742 --> 00:19:04,397
‫لا تقلقوا جميعاً، لن تبتعد الساحرة
‫طالما أن الجميع سيحمّل تطبيق (آيز)

254
00:19:04,539 --> 00:19:08,966
‫شاركوا مشاهداتكم وسنعثر على الساحرة
‫إنها مسألة وقت وحسب

255
00:19:19,633 --> 00:19:22,446
‫- (سارة)؟ هل أنتما بخير؟
‫- أجل، نحن بخير

256
00:19:22,523 --> 00:19:24,588
‫طالما أننا نسترضي (غاري)

257
00:19:24,805 --> 00:19:29,239
‫- يبدو أن (شارلي) و(زي) هما أملنا الأخير
‫- صحيح، قُضي علينا

258
00:19:29,392 --> 00:19:33,480
‫- أهلاً بكما في الجحيم
‫- مساء الخير، نقيبكم يتكلم

259
00:19:35,725 --> 00:19:38,459
‫- جارياه وحسب
‫- ماذا؟

260
00:19:38,610 --> 00:19:43,266
‫سنحلق على ارتفاع شاهق في طريقنا
‫لإنقاذ مسابقة معجنات في (بريطانيا)

261
00:19:43,365 --> 00:19:45,056
‫أجل!

262
00:19:45,158 --> 00:19:47,139
‫(غاري)، هل هذا زي (كيد ستيل)؟

263
00:19:48,819 --> 00:19:52,253
‫- أيعجبك؟
‫- لمَ قد يرغب أحدهم في أن يكون مساعداً؟

264
00:19:52,904 --> 00:19:55,406
‫- أنزل قدمك
‫- يا له من أحمق

265
00:19:55,642 --> 00:19:57,119
‫ماذا؟

266
00:19:57,913 --> 00:20:00,007
‫لا شيء، إنهم يمازحونك وحسب

267
00:20:00,458 --> 00:20:01,939
‫أنت رائع

268
00:20:03,359 --> 00:20:05,196
‫سنستمتع كثيراً

269
00:20:07,639 --> 00:20:09,116
‫حسناً

270
00:20:09,433 --> 00:20:13,161
‫هاشتاغ "تطبيق (آيز)" رائج على (تويتر)
‫خلف هاشتاغ "ألبوم (كانييه) المفاجئ"

271
00:20:13,240 --> 00:20:15,107
‫"واستحمام قطة"

272
00:20:15,188 --> 00:20:18,985
‫- كم تحميلاً لدينا؟
‫- ألفان وحسب سيد (بالمر)

273
00:20:20,402 --> 00:20:22,183
‫الأخبار تنتقل بسرعة هائلة في أيامنا هذه

274
00:20:22,237 --> 00:20:23,846
‫ومن الصعب التغلب على الأخبار الرديفة كلها

275
00:20:23,947 --> 00:20:28,136
‫لكن هجوم وحش على العاصمة
‫سيحتل العناوين لأسابيع

276
00:20:28,601 --> 00:20:31,946
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيحمّل مزيد من الناس تطبيقاً ما؟

277
00:20:32,493 --> 00:20:36,279
‫- هذه هي خطتك الكبرى؟
‫- أجل، إنها كذلك

278
00:20:36,803 --> 00:20:42,544
‫حبيبتي، هلا ترافقين ضيفتنا إلى زنزانتها؟

279
00:20:42,642 --> 00:20:44,124
‫هيا بنا يا عزيزتي

280
00:20:49,837 --> 00:20:53,554
‫لم يذكر (نيرون) الزنزانة
‫التي يجب أن أحتجزك فيها

281
00:20:53,987 --> 00:20:57,474
‫- لمَ تساعدينني؟
‫- لأنك ساحرة زميلة

282
00:20:57,949 --> 00:21:00,144
‫وأعتقد أن بوسعنا مساعدة بعضنا البعض

283
00:21:04,919 --> 00:21:06,484
‫(مونا)؟

284
00:21:06,886 --> 00:21:09,734
‫- كيف حالك؟
‫- عرفت أياماً أفضل

285
00:21:10,128 --> 00:21:15,654
‫تذكري، أنا مجرد جنية عابرة

286
00:21:19,194 --> 00:21:21,494
‫ثقي بي، سنكون بأمان هنا

287
00:21:26,721 --> 00:21:28,294
‫أين نحن؟

288
00:21:29,521 --> 00:21:31,134
‫في منزل طفولتي

289
00:21:31,234 --> 00:21:33,625
‫تصورت أنك ترعرعت في مدينة فاسدة يا (زي)

290
00:21:33,744 --> 00:21:35,073
‫كان لديك حوض سباحة؟

291
00:21:35,231 --> 00:21:40,661
‫بعد سنتين، سيستغل (أرغوس) خوف الناس
‫المتعاظم من البشر الخارقين لبسط سيطرته

292
00:21:40,742 --> 00:21:42,909
‫وضعنا كمسلمين لم يساعدنا

293
00:21:43,456 --> 00:21:46,684
‫أجبرنا على الانتقال إلى
‫مقاطعة للأقليات عام 2021

294
00:21:46,789 --> 00:21:48,772
‫من السهل جداً التلاعب بالبشر

295
00:21:48,833 --> 00:21:53,984
‫ترينهم غولاً مخيفاً
‫أو إنساناً خارقاً وخطيراً فيُجنون

296
00:21:54,339 --> 00:21:58,471
‫لم أتمكن حتى الآن من ولوج تطبيق (آيز)
‫هذا لأن شروط الاستخدام طويلة جداً

297
00:21:58,551 --> 00:22:01,986
‫- لا أحد يكلف نفسه عناء قراءتها
‫- إنه تطبيق لشيطان وسأقرأ التفاصيل

298
00:22:02,055 --> 00:22:03,798
‫لا أصدق أنه لم يتبق غيرنا نحن الاثنتين

299
00:22:03,854 --> 00:22:07,050
‫كلتانا عرفت منذ البداية
‫أن ثمة جنوناً في المكتب

300
00:22:07,290 --> 00:22:11,404
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ (زي)؟

301
00:22:11,487 --> 00:22:16,010
‫في (نيو أورليانز)، قال (جون) إن (نيرون) احتاج
‫إلى مزيد من الأرواح للسيطرة على الجحيم

302
00:22:16,196 --> 00:22:18,028
‫مكتوب هنا إنه مقابل هذه الخدمة

303
00:22:18,120 --> 00:22:21,390
‫يوافق المستخدم على التنازل
‫عن روحه الأبدية للشيطان (نيرون)

304
00:22:21,449 --> 00:22:24,126
‫أتقولين إن كل من يحمّل
‫التطبيق سيدخل الجحيم؟

305
00:22:24,244 --> 00:22:27,394
‫- أجل
‫- هذا جنوني

306
00:22:28,844 --> 00:22:33,239
‫هذه الجنية الصغيرة كانت
‫تتسبب باضطرابات في المكان

307
00:22:34,665 --> 00:22:37,973
‫أعتقد أنني أعرف المكان المناسب لك يا سيدتي

308
00:22:38,073 --> 00:22:41,971
‫- ما عاد بوسعي التحمل!
‫- سأقتله

309
00:22:42,220 --> 00:22:45,213
‫(زي)، (شارلي)، أخبراني رجاء
‫أنكما توصلتما إلى شيء ما

310
00:22:45,723 --> 00:22:48,494
‫عرفنا أن الهدف من تطبيق (نيرون) جمع الأرواح

311
00:22:49,102 --> 00:22:51,584
‫- هذا جنوني
‫- أجل، سيغدو أكثر جنوناً

312
00:22:51,663 --> 00:22:56,004
‫لزرع الخوف وزيادة تحميلات تطبيقه
‫أعتقد أنه يخطط لشن هجوم بوحش ما

313
00:22:56,192 --> 00:23:01,304
‫حسناً، سنؤخر (غاري) لكن عليكما أن تخرجا
‫تلك الوحوش كلها من المكتب الزمني

314
00:23:01,906 --> 00:23:03,445
‫خشيت أن تقولي ذلك

315
00:23:04,158 --> 00:23:06,434
‫- مع من تتكلمين يا (سارة)؟
‫- ماذا؟

316
00:23:06,870 --> 00:23:10,064
‫(غاري)، عزيزي، رجلي الأهم

317
00:23:10,498 --> 00:23:13,485
‫هنالك كم هائل من المشكلات

318
00:23:13,543 --> 00:23:16,839
‫تعرف، (نيرون) وجنيتك ليسا صديقيك فعلاً

319
00:23:16,957 --> 00:23:20,034
‫لكن... أتعرف من هم أصدقاؤك الحقيقيون؟

320
00:23:20,675 --> 00:23:25,330
‫- نحن
‫- أتحاول مصادقتي؟

321
00:23:25,388 --> 00:23:28,624
‫- يبدو الأمر جيداً، صحيح؟
‫- في الواقع، يبدو مصطنعاً بعض الشيء

322
00:23:28,711 --> 00:23:32,204
‫(غاري)، أنت صديقنا

323
00:23:32,729 --> 00:23:35,254
‫أيمكن أن نكذب على متدرب سيصبح أسطورة؟

324
00:23:35,940 --> 00:23:38,714
‫أترين؟ هذا هو الأمر
‫لأنني لست متدرباً سيصبح أسطورة

325
00:23:38,777 --> 00:23:40,924
‫وعدتموني بذلك لاستخدامي كطعم وحسب

326
00:23:40,987 --> 00:23:44,572
‫أتعرف يا (غاري)؟ من الصعب
‫التعاطف معك فيما تحتجزنا كرهائن

327
00:23:44,866 --> 00:23:46,458
‫أنت لا تفهمين الأمر

328
00:23:46,561 --> 00:23:49,711
‫كانت (تابيثا) تحاول طوال
‫هذا الوقت استغلالي لأذيتكم

329
00:23:50,830 --> 00:23:53,448
‫لم أتمن شيئاً غير تسكعنا كلنا معاً

330
00:23:54,626 --> 00:23:56,274
‫كنت أحاول حمايتكم

331
00:23:56,711 --> 00:24:01,856
‫أفهم الأمر، لست ظريفاً
‫لكن لا أستحق أن أعامل باستخفاف

332
00:24:02,175 --> 00:24:07,399
‫- لذا، سينقلب الآن السحر على الساحر
‫- ماذا يفعل؟

333
00:24:07,477 --> 00:24:13,071
‫- أيتها الجنية؟
‫- نعم يا عزيزي؟

334
00:24:13,241 --> 00:24:18,476
‫يظن (ميك) أنه رجل قوي لكنني أجده طفلاً كبيراً

335
00:24:24,663 --> 00:24:28,520
‫و(نايت)، لم يتعرض للتنمر يوماً

336
00:24:29,064 --> 00:24:31,224
‫أهلاً بك في سنواتي في الثانوية

337
00:24:37,199 --> 00:24:41,238
‫و(سارة) و(إيفا)، الفتاة الظريفة ورئيسة الصف؟

338
00:24:41,297 --> 00:24:42,928
‫أتعرفان ما أريدكما أن تفعلاه لي؟

339
00:24:43,842 --> 00:24:45,324
‫ارقصا

340
00:24:48,430 --> 00:24:50,124
‫5، 6، 7، 8

341
00:24:55,069 --> 00:24:56,584
‫أسرع!

342
00:24:57,628 --> 00:24:59,290
‫توقف يا (غاري)!

343
00:25:01,912 --> 00:25:03,542
‫أسرع!

344
00:25:10,240 --> 00:25:13,064
‫(شارلي)، أفهم أنك خائفة
‫لكن الفريق يعتمد علينا

345
00:25:13,121 --> 00:25:16,792
‫لا أشعر بالخوف لكن إخراج الوحوش كلهم
‫من السجن ليس وظيفة لشخص واحد

346
00:25:16,865 --> 00:25:18,487
‫يمكنك أن تكوني عدة أشخاص

347
00:25:18,543 --> 00:25:21,759
‫أجل، يمكنني ذلك لثانية
‫وأتعرفين شيئاً؟ للأمر تبعات

348
00:25:21,838 --> 00:25:24,784
‫يمكن أن ينتهي بي الأمر
‫في السجن أو أسوأ حتى، ميتة

349
00:25:25,338 --> 00:25:28,655
‫عندما أتى (أرغوس) للنيل من عائلتي
‫طلب إلي أخي (بيهراد) أن أهرب

350
00:25:29,012 --> 00:25:30,614
‫وفعلت

351
00:25:31,306 --> 00:25:33,034
‫لم أسامح نفسي يوماً

352
00:25:34,601 --> 00:25:35,940
‫ولن تسامحي نفسك أيضاً

353
00:25:36,020 --> 00:25:39,874
‫لا يمكننا أن نغير مستقبل عائلتي
‫لكن بوسعنا أن نغير حاضرها

354
00:25:41,135 --> 00:25:43,277
‫"(زاري)، هلا تخلعين حذاءك قبل الدخول؟"

355
00:25:43,359 --> 00:25:44,924
‫- "أعرف ذلك"
‫- (شارلي)؟

356
00:25:46,230 --> 00:25:51,387
‫- إذا مت سأعود وأطاردك
‫- سيسرني أن يكون لي شبح صديق

357
00:25:52,445 --> 00:25:53,927
‫هيا بنا

358
00:26:08,968 --> 00:26:10,454
‫رائع

359
00:26:21,481 --> 00:26:25,644
‫تحياتي يا إبليس، أول الهابطين

360
00:26:25,717 --> 00:26:29,112
‫- مر وقت طويل يا (جون)
‫- (بليل)

361
00:26:29,172 --> 00:26:33,768
‫كنا نتطلع لسماع السخافات التي أتيت بها

362
00:26:33,842 --> 00:26:39,011
‫و(بعل زبوب)، لست مشهوراً
‫بقدرهما لكن لطالما كنت المفضل لدي

363
00:26:39,134 --> 00:26:46,183
‫- هذه مضيعة لوقتنا
‫- أظن أنكم لاحظتم ازدياد مخزون شيطان معين

364
00:26:46,256 --> 00:26:51,521
‫- كانت أعمال (نيرون) مزدهرة
‫- يحاول (نيرون) السيطرة على الجحيم

365
00:26:51,688 --> 00:26:58,391
‫ودعوني أؤكد لكم أن أسلوبه
‫في جمع الأرواح لن يكون طوعياً

366
00:26:58,612 --> 00:27:02,734
‫إنه فتي، وفقاً لمعاييركم على الأقل

367
00:27:02,824 --> 00:27:06,659
‫ولنقل وحسب إنه يطمح إلى عرقلة النظام

368
00:27:06,745 --> 00:27:09,421
‫إذا تدخلنا في شؤون (نيرون) سنبدو ضعفاء

369
00:27:09,521 --> 00:27:16,286
‫- هنا تماماً يأتي دوري يا (بوبي)
‫- وماذا تريد مقابل ذلك؟

370
00:27:16,394 --> 00:27:18,834
‫ليس روحك حسب ما آمل

371
00:27:18,929 --> 00:27:21,990
‫أتيت لأسترد روح (رايموند بالمر)

372
00:27:22,983 --> 00:27:28,578
‫دعونا نغادر الجحيم وأتعهد لكم
‫بأن أخصص أساليبي الملتوية والماكرة كلها

373
00:27:28,650 --> 00:27:31,864
‫لإحباط جهود (نيرون) وتأمين حكمكم

374
00:27:31,906 --> 00:27:36,138
‫هل أتيت فعلاً إلى هنا من أجل (رايموند بالمر)؟

375
00:27:44,579 --> 00:27:46,305
‫"تصورنا أن ثمة روحاً أخرى"

376
00:27:48,495 --> 00:27:53,521
‫- فتاة صغيرة دمرت حياتها
‫- (أسترا)

377
00:27:58,547 --> 00:28:01,701
‫حسناً، لم أرد أن أبدو جشعاً جداً

378
00:28:02,843 --> 00:28:08,534
‫- لكن أجل، سآخذ الاثنين
‫- الاثنان؟ أنت جشع فعلاً

379
00:28:09,383 --> 00:28:14,521
‫لكن إن تعين عليك الاختيار
‫فهذه مسألة مختلفة

380
00:28:17,029 --> 00:28:19,381
‫(جون)؟ ساعدني

381
00:28:21,062 --> 00:28:24,636
‫(جون)، أتيت، عليك أن تعيدني إلى الأرض

382
00:28:26,877 --> 00:28:29,221
‫أرجوك يا (جون)، إنهم يؤذونني

383
00:28:30,100 --> 00:28:35,100
‫اتخذ قرارك يا (جون)
‫فهذا العرض مدته قصيرة

384
00:28:37,479 --> 00:28:39,983
‫- (جون)؟
‫- (أسترا)؟

385
00:28:40,051 --> 00:28:42,288
‫إنه يطاردني، اجعله يرحل!

386
00:28:45,802 --> 00:28:47,394
‫تعالي، أنا أحميك

387
00:28:47,929 --> 00:28:52,661
‫لا يمكنك أن تأخذها!
‫لا يمكنك أن تأخذها!

388
00:28:52,768 --> 00:28:55,709
‫- لا يمكنك أن تأخذها!
‫- أخرجني من هنا يا (جون)!

389
00:29:04,071 --> 00:29:11,023
‫أنا آسف، أختار... (أسترا لوك)

390
00:29:17,680 --> 00:29:19,202
‫التزمي بالخطة يا (شارلي)

391
00:29:20,357 --> 00:29:22,843
‫تعنين الخطة التي يجب أن
‫أعتمد فيها على تغير شكلي

392
00:29:22,923 --> 00:29:25,849
‫لأخرج مخلوقات الواحد تلو الآخر
‫من زنازينهم إلى (وايفرايدر)

393
00:29:25,904 --> 00:29:29,048
‫حيث قد يرغب (غاري)
‫أو لا في استقبالهم في المستقبل؟

394
00:29:29,135 --> 00:29:30,961
‫أجل، هذه الخطة

395
00:29:35,330 --> 00:29:39,424
‫هذا ليس أنت يا (غاري)
‫كف عن التصرف بقسوة

396
00:29:39,971 --> 00:29:41,511
‫أرجوك

397
00:29:42,045 --> 00:29:44,031
‫توقف، أنت تقتلهما

398
00:29:46,717 --> 00:29:50,874
‫- أنا لا أنفذ أوامر بالإشارات يا عزيزي
‫- توقفي وحسب! أوقفي كل شيء!

399
00:29:51,221 --> 00:29:52,791
‫كما تشاء

400
00:30:01,023 --> 00:30:03,051
‫(مونا)، استيقظي!

401
00:30:05,408 --> 00:30:08,577
‫- مرحباً يا (نورا)
‫- مرحباً

402
00:30:09,573 --> 00:30:13,681
‫- لا تزالين هنا
‫- نادي الكتاب خاصتنا إلى الأبد

403
00:30:14,651 --> 00:30:16,577
‫نادي الكتاب إلى الأبد

404
00:30:27,092 --> 00:30:30,252
‫أيتها الجنية!

405
00:30:31,845 --> 00:30:34,968
‫علي أن أغادر قليلاً يا (غاري)

406
00:30:35,807 --> 00:30:38,501
‫خلت أننا سنلعب
‫لعبة (ستلرز أوف كاتان) لاحقاً

407
00:30:38,567 --> 00:30:42,873
‫لا تكن سخيفاً، لسنا صديقين

408
00:30:47,124 --> 00:30:51,410
‫آسفة جداً يا (غاري) لأنني استخففت بك

409
00:30:51,740 --> 00:30:56,671
‫ما كان يجب أن أجعلك تتولى تنظيف ملابسي
‫أو تعمل لساعات إضافية بدون أجر

410
00:30:56,745 --> 00:30:58,891
‫فهذا غير قانوني في مطلق الأحوال

411
00:30:58,955 --> 00:31:01,625
‫- آسفة جداً
‫- لا أزال أرغب في قتلك

412
00:31:02,035 --> 00:31:08,516
‫(غاري)، عندما جند (ريب) الأساطير أول مرة
‫اختار أشخاصاً لم يأت التاريخ على ذكرهم

413
00:31:08,590 --> 00:31:10,689
‫اختار الفاشلين الأصليين

414
00:31:10,842 --> 00:31:13,621
‫ولست مضطراً إلى أن تكون ظريفاً لتكون أسطورة

415
00:31:13,887 --> 00:31:18,573
‫ولعلنا نسينا ذلك في وقت معين
‫لكن... أنت واحد منا بالفعل

416
00:31:18,687 --> 00:31:22,631
‫هيا الآن يا (غاري)، (راي) و(كونستانتين)
‫عالقان في الجحيم ويمكنك مساعدتهما

417
00:31:23,355 --> 00:31:26,398
‫استخدم قوى جنيتك للخير وحسب

418
00:31:30,487 --> 00:31:35,351
‫- أنقذيها
‫- للأسف، أنا مكبلة اليدين

419
00:31:36,159 --> 00:31:42,101
‫لكن إذا بت جنية (مونا)
‫فيمكنها أن تتمنى الشفاء

420
00:31:43,000 --> 00:31:44,611
‫كيف أفعل ذلك؟

421
00:31:45,460 --> 00:31:48,611
‫إذا أخذت ساحرة أخرى العصا السحرية

422
00:31:50,632 --> 00:31:57,253
‫ستأخذين لعنتي وقواي كلها معها

423
00:31:57,355 --> 00:31:59,377
‫(نورا)...

424
00:32:03,895 --> 00:32:08,211
‫(نورا) لا، لا

425
00:32:13,322 --> 00:32:16,261
‫نجح الأمر، بسرعة يا (مونا)
‫تمني أمنية

426
00:32:16,616 --> 00:32:22,100
‫عجباً، أيتها الجنية (نورا) أتمنى
‫أن أكون بأمان على متن الـ(وايفرايدر)

427
00:32:27,002 --> 00:32:30,071
‫لكم اشتقت إلى نفسي!

428
00:32:30,714 --> 00:32:35,571
‫المؤسف بالنسبة إليك، عندما
‫أخذت قوى العصا ومسؤولياتها

429
00:32:35,677 --> 00:32:38,241
‫أخذت من تأتمر لأوامره أيضاً

430
00:32:38,555 --> 00:32:41,259
‫- (غاري)؟
‫- أخشى ذلك

431
00:32:42,592 --> 00:32:45,243
‫الجنيات سجينات

432
00:32:45,479 --> 00:32:51,733
‫سحرهن يعتمد على بشر متذمرين
‫وعلى طلباتهم المثيرة للشفقة

433
00:32:51,818 --> 00:32:55,381
‫- كذبت علي!
‫- هذا واضح

434
00:32:56,740 --> 00:32:58,221
‫إلى اللقاء

435
00:33:11,546 --> 00:33:13,031
‫عذراً

436
00:33:14,007 --> 00:33:16,861
‫- (مارلين مونرو)؟
‫- أجل

437
00:33:17,010 --> 00:33:21,562
‫يبدو أنني ضعت بعض الشيء
‫هلا تساعدني لأعود إلى دياري؟

438
00:33:22,182 --> 00:33:27,494
‫بالطبع سيدتي، دعيني أبرمج السنة

439
00:33:33,318 --> 00:33:35,421
‫أجل، هذا...

440
00:33:41,159 --> 00:33:45,021
‫- شكراً سيدي
‫- حبيبتي، حبيبتي

441
00:33:46,873 --> 00:33:49,980
‫- لم يحالفك الحظ مع (نورا) بعد؟
‫- لا

442
00:33:50,085 --> 00:33:54,191
‫ستأخذ لعنتك قريباً
‫ففي النهاية، أنت مقنعة جداً

443
00:33:54,778 --> 00:33:56,231
‫خير لي أن أعود

444
00:33:56,301 --> 00:33:59,241
‫فعلي أن أقوم بأعمال شيطانية وما إلى ذلك

445
00:34:10,556 --> 00:34:12,243
‫كان ذلك وشيكاً

446
00:34:13,859 --> 00:34:16,591
‫"أنا في الزنزانة الأولى، ساعة تشائين يا (زي)"

447
00:34:16,653 --> 00:34:18,591
‫حسناً، أمهليني لحظة وحسب

448
00:34:20,073 --> 00:34:22,891
‫الشعب لا يعرف مصلحته

449
00:34:23,076 --> 00:34:28,601
‫لذا سنطلق الـ(مينوتور) الليلة
‫ونخيفهم ليقبلوا بحمايتنا

450
00:34:28,749 --> 00:34:30,861
‫تم الأمر يا حبيبي

451
00:34:31,671 --> 00:34:33,401
‫كيف أبدو؟

452
00:34:34,311 --> 00:34:36,151
‫لكن كنت تواً...

453
00:34:37,049 --> 00:34:39,094
‫إنها المتحولة

454
00:34:41,240 --> 00:34:43,701
‫هلا يطلق أحدكم جهاز الإنذار؟

455
00:34:48,273 --> 00:34:52,081
‫- (شارلي)، (تابيثا) و(نيرون) فضحا أمرك
‫- أجل، تصورت حدوث ذلك

456
00:34:52,189 --> 00:34:56,881
‫- عليك أن تخرجي في الحال
‫- افتحي الأبواب كلها وأطفئي حقول الطاقة

457
00:34:57,319 --> 00:34:58,801
‫لن أغادر

458
00:35:23,887 --> 00:35:25,531
‫أتنتظرون تلقي دعوة؟

459
00:35:25,959 --> 00:35:27,751
‫إنه فرار من السجن!

460
00:35:33,700 --> 00:35:38,242
‫ثمة إيجابيات لوثوقي بأن اعتذاراتكم
‫صادقة وثمة سلبيات أيضاً

461
00:35:38,920 --> 00:35:41,561
‫- لعلي أعد قائمة
‫- (غاري)، (غاري)...

462
00:35:41,981 --> 00:35:43,878
‫اتبع قلبك وحسب

463
00:35:45,690 --> 00:35:50,501
‫- أيتها الجنية
‫- (نورا)؟

464
00:35:50,687 --> 00:35:54,378
‫اعثري على (جون) وساعديه
‫لينقذ (راي) من الجحيم

465
00:35:54,438 --> 00:35:56,483
‫- اللعنة
‫- مهلاً

466
00:35:56,558 --> 00:35:59,127
‫- مهلاً، مهلاً
‫- (غاري) أيها الـ...!

467
00:36:03,750 --> 00:36:07,229
‫- هيا أيها العجوز تحرك!
‫- لا داعي لأن تكرري لي الأمر

468
00:36:07,320 --> 00:36:08,969
‫"بسرعة أيها النشيط"

469
00:36:12,999 --> 00:36:16,273
‫هل أنت بخير أيها الصغير؟
‫أيها الغول، التقط!

470
00:36:21,238 --> 00:36:22,764
‫نفد وقتك يا (شارلي)

471
00:36:22,821 --> 00:36:27,724
‫(زي)، اخرجي أنت، أراك في الجانب الآخر
‫سألاحق (مونا)

472
00:36:35,435 --> 00:36:36,944
‫(مونا)؟

473
00:36:39,921 --> 00:36:42,021
‫هيا يا عزيزتي، فلنخرجك من هنا

474
00:36:45,846 --> 00:36:50,574
‫- أكره المتحولين، اكسري عنقها
‫- صبراً يا حبيبي

475
00:36:52,600 --> 00:36:54,294
‫خذي (مونا)

476
00:36:54,701 --> 00:36:56,187
‫لا!

477
00:36:59,140 --> 00:37:01,884
‫يبدو أن الأمور لا تجري
‫على أحسن ما يرام معك يا (نيرون)

478
00:37:02,531 --> 00:37:05,304
‫أردت وحشاً لمهاجمة العاصمة

479
00:37:05,650 --> 00:37:10,857
‫لدينا الآن الوحوش كلها في واحد

480
00:37:16,037 --> 00:37:20,127
‫- وعدتم بأخذي لرؤية (أسترا)
‫- اصبر يا (جون)

481
00:37:20,747 --> 00:37:25,677
‫تعهدت لكم وأتوقع أن تحترموا جانبكم من الاتفاق

482
00:37:27,400 --> 00:37:29,156
‫"(جون كونستانتين)"

483
00:37:31,640 --> 00:37:33,834
‫ما اللعبة التي تلعبونها؟

484
00:37:34,318 --> 00:37:38,537
‫"(جون)؟ (جون) هل هذا أنت فعلاً؟"

485
00:37:39,694 --> 00:37:42,595
‫أجل، أجل عزيزتي (أسترا)، هذا أنا

486
00:37:42,697 --> 00:37:45,890
‫هذا أنا، (جوني)، حمداً لله

487
00:37:48,738 --> 00:37:53,021
‫الله؟ أنت أذكى من أن تشكره هو

488
00:37:55,918 --> 00:37:57,405
‫(أسترا)؟

489
00:37:57,545 --> 00:38:00,200
‫أتى (جون) ليعيدك إلى الأرض

490
00:38:00,506 --> 00:38:01,985
‫بوسعك أن تذهبي

491
00:38:03,760 --> 00:38:06,825
‫أجل، لا بأس يا عزيزتي، هذا أنا

492
00:38:09,479 --> 00:38:10,995
‫لا

493
00:38:13,519 --> 00:38:18,465
‫مهلاً... لكن ماذا تقصدين بذلك؟

494
00:38:18,765 --> 00:38:21,265
‫يبدو أن الاتفاق ألغي

495
00:38:21,569 --> 00:38:24,873
‫(نيرون) شوكة في خاصرتنا يا (جون)

496
00:38:25,406 --> 00:38:29,720
‫لكن تعذيبك... ممتع أكثر

497
00:38:31,245 --> 00:38:33,072
‫"(جون)؟"

498
00:38:33,290 --> 00:38:37,904
‫"إنه يطاردني، اجعله يذهب، أرجوك!"

499
00:38:38,127 --> 00:38:40,543
‫"(جون)، أخرجني من هنا!"

500
00:38:51,432 --> 00:38:56,601
‫- (أسترا) عزيزتي، هذه ليست أنت
‫- بالطبع هذه أنا

501
00:38:57,355 --> 00:39:00,722
‫أم تفضل لو بقيت تلك
‫الفتاة الصغيرة والمرعوبة

502
00:39:00,810 --> 00:39:04,170
‫التي تبكي وتنتظرك لتأتي وتنقذها

503
00:39:05,113 --> 00:39:07,885
‫لكنت انتظرت وقتاً طويلاً جداً

504
00:39:08,408 --> 00:39:13,393
‫آسف جداً يا عزيزتي، هذا المكان غيّرك

505
00:39:13,705 --> 00:39:17,775
‫إذا كان قد فعل لي شيئاً
‫فقد جعلني أشبهك

506
00:39:18,377 --> 00:39:21,814
‫- صحيح يا (جون)؟
‫- لست مثلي

507
00:39:22,296 --> 00:39:24,075
‫لست كذلك

508
00:39:25,133 --> 00:39:26,655
‫أسأت الاختيار

509
00:39:28,469 --> 00:39:30,785
‫كان يجب أن تنقذ صديقك

510
00:39:50,283 --> 00:39:51,765
‫انتبهوا!

511
00:39:52,116 --> 00:39:55,798
‫- تراجع يا غريب الأطوار
‫- يبدو المكان كسفينة (نوح) مسعورة

512
00:39:55,913 --> 00:39:57,435
‫ماذا عن (شارلي)؟

513
00:39:57,498 --> 00:40:00,349
‫أنا المذنبة فأنا من أقنعها
‫بالمخاطرة بكل شيء

514
00:40:00,409 --> 00:40:03,455
‫لا تفكري بهذه الطريقة سنفعل ما نفعله دوماً

515
00:40:03,529 --> 00:40:06,654
‫أجل، سنصنع ألعاباً غبية

516
00:40:09,927 --> 00:40:11,405
‫إلى أين أنت ذاهب؟

517
00:40:11,596 --> 00:40:15,214
‫بعد كل الذي حصل
‫تصورت أنكم لا ترغبون في وجودي هنا

518
00:40:15,433 --> 00:40:17,256
‫الكل يجب أن يشارك يا (غاري)

519
00:40:17,518 --> 00:40:20,764
‫أجل، سنحتاج إلى أصدقائنا كلهم
‫لإلحاق الهزيمة بـ(نيرون)

520
00:40:23,066 --> 00:40:24,545
‫حاضر

521
00:40:24,942 --> 00:40:28,106
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

522
00:40:30,700 --> 00:40:32,907
‫يسرني أنك و(ويكستي) بخير

523
00:40:36,245 --> 00:40:39,174
‫- ماذا حصل؟
‫- يا إلهي؟

524
00:40:56,808 --> 00:40:59,970
‫مرحباً، أدعى (زاري)

