﻿1
00:00:04,328 --> 00:00:06,022
‫أجل، أرأيتِ؟

2
00:00:07,760 --> 00:00:09,237
‫ذلك كل ما احتجت إليه

3
00:00:09,759 --> 00:00:11,236
‫أمكِ تنتظركِ

4
00:00:11,930 --> 00:00:14,972
‫لكن هناك شيء عليّ الذهاب لفعله
‫حسناً يا (بيثاني)؟

5
00:00:15,102 --> 00:00:17,188
‫ولكنّي سأعود للمنزل قريباً، أعدكِ

6
00:00:17,970 --> 00:00:20,055
‫- أسرع
‫- سأفعل

7
00:00:21,968 --> 00:00:23,400
‫أحبكِ

8
00:00:35,523 --> 00:00:36,955
‫فلنذهب

9
00:00:41,691 --> 00:00:43,604
‫مرحباً، أهي بخير؟

10
00:00:45,906 --> 00:00:47,340
‫أظنّ ذلك

11
00:00:47,557 --> 00:00:49,034
‫أأنت بخير؟

12
00:00:49,686 --> 00:00:52,250
‫سأكون كذلك حالما نستعيد حياتنا السابقة

13
00:00:52,726 --> 00:00:55,030
‫إذن يا (أفرين)
‫من المسؤول هنا؟

14
00:00:55,204 --> 00:00:56,680
‫حسناً، تلك هي المشكلة

15
00:00:56,811 --> 00:00:59,678
‫لا بروتوكول لما حدث هنا
‫من دون المدير (وايتز)

16
00:00:59,809 --> 00:01:03,023
‫وهيكل السلطة الذي نصبته (مادلين)
‫انهار تماماً

17
00:01:03,154 --> 00:01:05,370
‫الرئيس يوشك على تعيين
‫مدير مؤقت جديد

18
00:01:05,501 --> 00:01:07,151
‫شخص بلا صلةٍ بها

19
00:01:07,282 --> 00:01:08,759
‫من يكون؟

20
00:01:09,063 --> 00:01:12,104
‫(آرلا غريغوريان)
‫نائب مدعي عام سابقة

21
00:01:12,365 --> 00:01:14,103
‫قادمة بالطيران، يُفترض بنا الانتظار

22
00:01:14,231 --> 00:01:15,666
‫أجل، ولكن بهذه الأثناء

23
00:01:15,797 --> 00:01:18,186
‫ما تزال (آيفي) طليقة
‫وكذلك (دابور زان)

24
00:01:18,318 --> 00:01:20,706
‫وعلينا افتراض أنّهم ما يزالون
‫يخططون لهجوم

25
00:01:20,880 --> 00:01:22,792
‫ويمكنني فعلاً الاستفادة من مساعدتكم
‫في تحديد موقع

26
00:01:22,922 --> 00:01:25,182
‫كل عبوات مصل النسيان
‫قبل أن يفجروها

27
00:01:25,312 --> 00:01:28,917
‫- ويمحوا ذكريات آلاف الأشخاص
‫- (آفرين)، هلّا تتركيننا قليلاً

28
00:01:29,178 --> 00:01:30,656
‫أجل، بالطبع

29
00:01:33,610 --> 00:01:35,130
‫لا أعرف رأيكم أيّها الرفاق

30
00:01:36,260 --> 00:01:38,433
‫لكنّي لن أجلس مكتوف الأيدي

31
00:01:38,563 --> 00:01:41,429
‫عالماً أنّ (آيفي) ما تزال طليقةً
‫مع كل قنابل مصل النسيان

32
00:01:41,561 --> 00:01:43,081
‫أرواح كثيرة في خطر

33
00:01:43,428 --> 00:01:45,774
‫قطعنا شوطاً طويلاً
‫رأيي أن ننهي الأمر

34
00:01:45,905 --> 00:01:48,860
‫المعذرة، قبل أن يقول شخص آخر
‫شيئاً بطولياً

35
00:01:49,076 --> 00:01:50,814
‫دعوني أذكركم
‫بأنّنا ما نزال مجرمين مطلوبين

36
00:01:50,945 --> 00:01:54,203
‫هربنا من الحجز
‫ودبرنا عصيانا في مبنىً اتحادي

37
00:01:54,378 --> 00:01:57,201
‫- للقضاء على (مادلين)
‫- أجل، ولكن مات أشخاص

38
00:01:57,332 --> 00:01:58,939
‫لذا، ما نزال في دائرة الخطر

39
00:01:59,069 --> 00:02:03,370
‫أعرف أنّ الجميع لديه فكرة كبيرة
‫بأنّنا سنستعيد بشكلٍ سحري حياتنا

40
00:02:03,500 --> 00:02:05,152
‫إيجاد (آيفي) ومصل النسيان

41
00:02:05,412 --> 00:02:07,281
‫هما فرصتنا الأفضل في إعادتنا للعمل

42
00:02:07,409 --> 00:02:09,931
‫كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
‫ماذا لو لم يحدث أبداً

43
00:02:10,322 --> 00:02:12,146
‫سيطردوننا بأفضل الأحوال

44
00:02:12,364 --> 00:02:13,797
‫وبأسوأ الأحوال

45
00:02:14,492 --> 00:02:16,795
‫مررت بذلك مسبقاً
‫ولا أخطط بالضبط للعودة

46
00:02:19,315 --> 00:02:21,270
‫أقترح أن نختفي

47
00:02:21,618 --> 00:02:23,051
‫كيف نختفي؟

48
00:02:25,397 --> 00:02:27,917
‫- (بوسطن) لديه المال وجوازات سفر جاهزة
‫- لا

49
00:02:28,048 --> 00:02:29,786
‫- كل ما علينا فعله هو مكالمة...
‫- لا

50
00:02:30,480 --> 00:02:31,958
‫لن أترك (بيثاني) مجدداً

51
00:02:32,696 --> 00:02:34,174
‫لا مزيد من الهرب

52
00:02:34,304 --> 00:02:37,346
‫سندع القانون يحل هذا
‫بشكلٍ أو بآخر

53
00:02:37,476 --> 00:02:40,083
‫حتى ذلك الوقت
‫سأساعد من ساعدونا

54
00:02:41,386 --> 00:02:42,861
‫أجل، وأنا أيضاً

55
00:02:43,820 --> 00:02:46,600
‫- نرحب بانضمامك
‫- أجل، أنا... بالطبع

56
00:02:46,730 --> 00:02:48,163
‫سأنضم إليكم بالطبع

57
00:02:48,641 --> 00:02:50,161
‫أقترح جميع الخيارات أمامكم فحسب

58
00:02:50,292 --> 00:02:52,769
‫تعرفون، لأنّه...
‫هذا ليس عملاً بطولياً

59
00:02:52,900 --> 00:02:54,550
‫إن تقدّمتم بلا تخطيط

60
00:02:56,375 --> 00:02:58,982
‫أأتصل بـ(بوسطن)
‫وأخبره بأنّنا لن نأتي إذن؟

61
00:03:00,589 --> 00:03:02,284
‫حسناً، نحن موافقون

62
00:03:03,065 --> 00:03:05,455
‫لكن أعرف أنّ الأمر
‫ليس منوطاً بنا

63
00:03:07,019 --> 00:03:10,538
‫جميعكم، كانت الشهور الأخيرة غريبة جداً

64
00:03:11,450 --> 00:03:12,928
‫لنا جميعاً

65
00:03:13,058 --> 00:03:14,492
‫تغير الكثير

66
00:03:14,622 --> 00:03:16,968
‫لا أعرف كيف ستؤول الأمور معنا

67
00:03:17,316 --> 00:03:20,879
‫لكن أعرف أنّه حين ينتهي هذا
‫سنسلم أنفسنا

68
00:03:21,270 --> 00:03:25,136
‫لكن في الوقت الحالي
‫ما تزال لدينا إرهابية علينا إيجادها

69
00:03:25,266 --> 00:03:27,221
‫وهجوم علينا إيقافه

70
00:03:27,526 --> 00:03:29,437
‫لسنا هنا لتولي زمام الأمور

71
00:03:29,915 --> 00:03:31,392
‫بل للمساعدة

72
00:03:31,869 --> 00:03:33,521
‫لو قبلتم بنا

73
00:03:36,910 --> 00:03:38,344
‫لنبدأ العمل

74
00:03:41,211 --> 00:03:44,600
‫(باتيرسون)، أتستطيعين إزالة تعديل ذلك الصوت
‫من معلومة المجهول؟

75
00:03:44,731 --> 00:03:46,859
‫لن أكذب، أنا مجروحة قليلاً
‫لأنّه تحتم عليك سؤالي

76
00:03:46,990 --> 00:03:50,205
‫ابدئي العمل
‫(تاشا)، فلتجدي تواصل بين (دابور زان)

77
00:03:50,335 --> 00:03:52,290
‫- أجل
‫- وأنتِ معي

78
00:03:52,768 --> 00:03:54,940
‫لنحاول تتبع (آيفي)
‫بعد أن غادرت المبنى

79
00:03:57,330 --> 00:04:00,502
‫- خاطرت بكل شي ٍمن أجلك
‫- أعرف، أعرف

80
00:04:00,632 --> 00:04:03,499
‫إنقاذك من الموقع السري
‫وإرسال الألغاز للقضاء على (مادلين)

81
00:04:03,630 --> 00:04:06,584
‫اقتحمت مكتب التحقيقات الفيدرالية لتهريبك

82
00:04:06,758 --> 00:04:10,364
‫"وجب عليّ الرحيل بالفعل
‫لكنّي بقيت من أجلك"

83
00:04:10,450 --> 00:04:13,318
‫- "وألن تأتي الآن؟"
‫- لا أستطيع تركهم

84
00:04:14,707 --> 00:04:16,186
‫ماذا عني؟

85
00:04:17,055 --> 00:04:19,140
‫- يمكننا الاستفادة من مساعدتك
‫- "حصلتم على مساعدتي"

86
00:04:19,270 --> 00:04:22,485
‫- وأنت تضيعها الآن
‫- إيجاد مصل النسيان و(آيفي)

87
00:04:22,615 --> 00:04:24,528
‫هما الوسيلة الأفضل
‫لنظهر لمدير مكتب التحقيقات الفيدرالي الجديد

88
00:04:24,658 --> 00:04:26,134
‫أنّنا نستحق العودة للعمل

89
00:04:26,525 --> 00:04:28,263
‫أتصدّق ذلك حقاً؟

90
00:04:29,567 --> 00:04:31,827
‫أنصت، أفهم لو سمعت من الآخرين

91
00:04:32,433 --> 00:04:34,781
‫ولكنّك أكثر إلماماً

92
00:04:35,779 --> 00:04:38,430
‫أنا وأنت
‫لن نخرج من هذه الأحداث سالمَين

93
00:04:38,690 --> 00:04:40,775
‫"علينا الاهتمام بنفسينا"

94
00:04:41,080 --> 00:04:42,557
‫أجل، لكن لطالما فعلنا هذا

95
00:04:44,382 --> 00:04:45,989
‫لو ألقوا بك
‫في موقعٍ سري آخر

96
00:04:46,555 --> 00:04:47,988
‫فلن أساعدك مجدداً

97
00:04:49,030 --> 00:04:50,508
‫أعرف

98
00:04:52,767 --> 00:04:54,548
‫أخمّن أنّه الوداع إذن

99
00:04:56,547 --> 00:04:58,025
‫أتقبل ذلك؟

100
00:05:13,665 --> 00:05:15,098
‫حسناً يا (باتيرسون)، ماذا لديكِ؟

101
00:05:15,316 --> 00:05:17,182
‫حسناً، أزلت تعديل الصوت

102
00:05:17,270 --> 00:05:20,182
‫وستتعرفون على الرنين الجنوبي الغامض

103
00:05:21,485 --> 00:05:24,179
‫"غالباً أنتم تدورون حول أنفسكم
‫محاولين إيجاد (مادلين بيرك)"

104
00:05:24,397 --> 00:05:25,829
‫"سأوفر عليكم بعض الوقت"

105
00:05:25,960 --> 00:05:27,610
‫(شيرلي)، لو انقلب على (مادلين)

106
00:05:27,741 --> 00:05:29,218
‫- قد يكون مستعداً...
‫- (شيرلي) مات

107
00:05:29,349 --> 00:05:31,608
‫- لا تهتم
‫- وجدت شرطة (نيويورك) جثته هذا الصباح

108
00:05:31,738 --> 00:05:33,346
‫يبدو أنّ (آيفي)
‫تنهي الروابط المتعلقة بالجريمة

109
00:05:33,607 --> 00:05:35,040
‫إذن، ليس لدينا شيء

110
00:05:35,388 --> 00:05:36,865
‫لا

111
00:05:37,430 --> 00:05:39,559
‫احتاجت (مادلين) إلى شخص لتوريط (وايتز)

112
00:05:39,689 --> 00:05:43,338
‫شخص يمكنه ابتكار ذلك اللغز
‫الذي لا يُحل لتتبعنا للمخبأ

113
00:05:43,469 --> 00:05:45,294
‫- لديها مخترق
‫- حسناً، ماذا لديكم؟

114
00:05:45,380 --> 00:05:48,639
‫لا، أتعرفون؟ لا تخبرونني
‫لأنّي أظنّ (مادلين) لديها مخترق

115
00:05:48,943 --> 00:05:52,462
‫شخص ورّط (وايتز) وابتكر ذلك اللغز
‫الذي أربك (باتيرسون)

116
00:05:52,593 --> 00:05:54,026
‫لا، حسناً، على رسلك
‫كنت هناك أيضاً

117
00:05:54,157 --> 00:05:55,634
‫أنا واثق
‫من أنّكِ كنتِ قائدة ذلك

118
00:05:55,762 --> 00:05:57,849
‫- رباه، انظروا إلى البيانات الوصفية
‫- أنا...

119
00:05:58,806 --> 00:06:02,064
‫طريقة التلاعب بها لتوريط (وايتز)

120
00:06:02,585 --> 00:06:04,062
‫استثنائية للغاية

121
00:06:04,149 --> 00:06:06,451
‫- صحيح، بالطبع
‫- كما تقولين

122
00:06:06,582 --> 00:06:09,537
‫صدّقوني، هذا الترميز
‫من أفضل ما رأيت

123
00:06:09,667 --> 00:06:12,621
‫ولكنّه ملتوٍ للغاية
‫وغريب الأطوار حتى

124
00:06:12,751 --> 00:06:15,489
‫أعني، فلتنظروا إلى الجذور الخلفية
‫من يستخدم بروتوكول طبقة المقابس الآمنة

125
00:06:15,575 --> 00:06:17,053
‫- (باتيرسون)
‫- سأتخطى هذا

126
00:06:17,270 --> 00:06:19,094
‫بالكاد تكون هذه الشيفرة متماسكة

127
00:06:19,876 --> 00:06:21,354
‫كالمخترق الذي كتبه

128
00:06:22,510 --> 00:06:24,682
‫إذن، دعيني أستوضح الأمر

129
00:06:24,812 --> 00:06:27,289
‫أستستخدمين قنابل مصل نسيان رذاذة

130
00:06:27,419 --> 00:06:30,721
‫لمحو ذكريات الناس في مدنٍ رئيسية
‫عبر البلاد؟

131
00:06:30,852 --> 00:06:32,329
‫سرعان ما أجد مصل النسيان

132
00:06:32,502 --> 00:06:36,239
‫أريد منكِ اختراق سحابة (مادلين)
‫التخزينية السرية وفك تشفير ملفاتها

133
00:06:36,456 --> 00:06:39,106
‫يستحيل اختراق تلك السحابة
‫من دون مفتاح السحابة السري

134
00:06:39,237 --> 00:06:41,670
‫ذلك نوعاً ما... إنّه معكِ

135
00:06:42,278 --> 00:06:43,799
‫ذلك رائع

136
00:06:44,276 --> 00:06:46,014
‫- أخذته من (شيرلي)
‫- عظيم

137
00:06:46,144 --> 00:06:49,012
‫وأين (شيرلي)؟ أودّ...

138
00:06:49,141 --> 00:06:51,226
‫- أهو في شاحنتكِ؟
‫- لم يعُد مفيداً

139
00:06:52,792 --> 00:06:54,270
‫أعجبني حقاً

140
00:06:54,355 --> 00:06:55,833
‫لكنته مميزة

141
00:06:56,093 --> 00:06:57,527
‫أأنتِ معنا أم لا يا (كاثي)؟

142
00:06:59,135 --> 00:07:01,653
‫معكم، معكم بالتأكيد

143
00:07:02,611 --> 00:07:05,173
‫لنحدث بعض الفوضى، أصحيح؟

144
00:07:19,952 --> 00:07:21,385
‫علمت أنّ (كاثي) ستعود

145
00:07:21,645 --> 00:07:24,035
‫حبسناها ولم نستجب لدعوة زفافها

146
00:07:24,252 --> 00:07:26,598
‫- وقتلنا خطيبها
‫- حسناً، علينا إيقافها

147
00:07:26,729 --> 00:07:28,378
‫قبل أن تساعد (آيفي)
‫في إطلاق هذا الهجوم

148
00:07:28,597 --> 00:07:30,205
‫سنجد مصل النسيان إن وجدنا (كاثي)

149
00:07:30,813 --> 00:07:32,507
‫- مرت شهور، قد تكون بأيّ مكان
‫- ليس لدينا الوقت

150
00:07:32,594 --> 00:07:34,202
‫لإعادة تتبع خطاها منذ (أيسلندا)

151
00:07:34,332 --> 00:07:37,156
‫لا، ولكن نستطيع تتبع الاختراق
‫هلّا تبتعد قليلاً

152
00:07:37,981 --> 00:07:40,153
‫الآن، هناك طريقتان للولوج لجدار حماية
‫مكتب التحقيقات الفيدرالية

153
00:07:40,371 --> 00:07:42,587
‫- بشكلٍ شخصي
‫- ممّا سيكون محفوفاً بالمخاطر

154
00:07:42,760 --> 00:07:44,368
‫كان لديها اتصال لاسلكي بالتأكيد

155
00:07:44,498 --> 00:07:46,975
‫- ماذا؟ أهو كالذي كان في شقتي؟
‫- كان لدى (ريد) واحداً أيضاً

156
00:07:47,322 --> 00:07:49,320
‫ألا تظنّها شاركت إحدى خطوطنا القديمة؟

157
00:07:49,451 --> 00:07:51,318
‫لا، أظنّ (مادلين) دبرت لها واحداً

158
00:07:51,405 --> 00:07:54,100
‫انظروا إلى هذا
‫يُفترض وجود 12 خط سلكي

159
00:07:54,230 --> 00:07:55,664
‫لكنّ النظام يُظهر 22

160
00:07:56,012 --> 00:07:57,489
‫أجل، لكنّ هذا غير مسمى

161
00:07:57,662 --> 00:07:59,835
‫إنّه مصمم ليبدو كنسخة في النظام
‫ولكنّه ليس كذلك

162
00:08:00,051 --> 00:08:02,311
‫- سيقودنا إليها مباشرةً
‫- كم ستستغرقون لإيجاد عنوان؟

163
00:08:02,441 --> 00:08:03,918
‫- وجدناه
‫- جيد، فلنتحرك

164
00:08:09,175 --> 00:08:10,827
‫أتظنّ فعلا أنّه ستتم إعادة تعيينا؟

165
00:08:11,739 --> 00:08:14,607
‫- لا أعرف
‫- ثقتك ملهمة

166
00:08:16,822 --> 00:08:18,690
‫أنصتي، عندما كنا هاربين

167
00:08:19,343 --> 00:08:21,472
‫كنت أستيقظ يومياً بالفكرة ذاتها

168
00:08:22,340 --> 00:08:24,600
‫أن أرى (بيثاني) وأحضنها بين ذراعيّ

169
00:08:24,685 --> 00:08:26,424
‫- وأخبرها بحبي لها
‫- وفعلت

170
00:08:27,728 --> 00:08:29,943
‫لكن لا أستطيع تصور
‫بقية الأمر الآن

171
00:08:30,552 --> 00:08:32,245
‫أعني أنّي أخبرتها بأنّي سأراها قريباً

172
00:08:32,767 --> 00:08:34,200
‫بدأت أشعر بأنّها كذبة

173
00:08:35,287 --> 00:08:36,764
‫ستكون الأمور بخير

174
00:08:37,416 --> 00:08:40,674
‫أحقاً؟ لم نفعل
‫ما ورطتنا به (مادلين)

175
00:08:40,805 --> 00:08:42,410
‫لكنّنا فعلنا أشياء أخرى كثيرة

176
00:08:44,541 --> 00:08:46,843
‫و(غريغوريان) لا تعرفنا

177
00:08:47,147 --> 00:08:49,016
‫وموقفنا لا يبدو جيداً على الورق

178
00:08:49,363 --> 00:08:51,058
‫فلنريها حقيقتنا إذن

179
00:08:52,709 --> 00:08:54,186
‫"حسناً يا (باتيرسون)، وصلنا العنوان"

180
00:08:54,404 --> 00:08:58,096
‫حسناً، خبر سار إذن
‫عرضنا صورة (كاثي) على مدير المبنى

181
00:08:58,226 --> 00:08:59,748
‫وتلك شقتها بالتأكيد

182
00:08:59,878 --> 00:09:01,615
‫أجل، ولكنّ الخبر السيىء
‫هو أنّ المصاعد معطلة

183
00:09:01,745 --> 00:09:03,309
‫فستصعدون سلالم 17 طابقاً

184
00:09:03,744 --> 00:09:06,612
‫- عظيم
‫- ماذا؟

185
00:09:06,829 --> 00:09:08,479
‫- "ماذا؟"
‫- ماذا؟ ماذا؟

186
00:09:08,740 --> 00:09:10,261
‫- "ماذا؟"
‫- ماذا؟

187
00:09:10,564 --> 00:09:11,998
‫"ما الأمر؟"

188
00:09:12,172 --> 00:09:14,432
‫- (باتيرسون)
‫- يمكنكم التراجع

189
00:09:15,214 --> 00:09:16,692
‫"لِمَ؟"

190
00:09:20,471 --> 00:09:21,949
‫لأنّ (كاثي) هنا

191
00:09:22,078 --> 00:09:24,555
‫- سلّمت نفسها للتو
‫- مهلاً، مهلاً

192
00:09:26,944 --> 00:09:28,377
‫- ما رأيك؟
‫- ما رأيي؟

193
00:09:28,509 --> 00:09:30,463
‫أظنّها الوقواق الغبي
‫على منتج (كوكو بافس)

194
00:09:30,681 --> 00:09:32,245
‫انظري إليها وهي تبتسم

195
00:09:32,548 --> 00:09:36,024
‫- إنّها مريضة
‫- أهذه لعبة (مادلين) الأخيرة من القبر؟

196
00:09:36,199 --> 00:09:37,805
‫أجل، بالضبط
‫إنّها هنا لخداعنا

197
00:09:37,936 --> 00:09:41,499
‫أو الإيقاع بنا أو اختراقنا
‫أو تشتيتنا أو تخريبنا

198
00:09:41,629 --> 00:09:43,802
‫- بشكلٍ آخر لم أفكر به بعد
‫- لا أعرف

199
00:09:44,322 --> 00:09:48,320
‫فتشوها عندما دخلت
‫لا معادن ولا إلكترونيات ولا كهرومغناطيسيات

200
00:09:48,450 --> 00:09:50,927
‫- كانت نظيفة تماماً
‫- أجل، أفتشوا عقلها؟

201
00:09:51,057 --> 00:09:52,708
‫لأنّ ذلك ما تحتاج إليه
‫لتقضي علينا جميعاً

202
00:09:52,838 --> 00:09:55,011
‫- لا أثق بها
‫- حسناً، لا داعٍ للوثوق بها

203
00:09:55,228 --> 00:09:57,227
‫لكنّها دليلنا الأخير
‫فعلينا التحدث إليها

204
00:09:58,270 --> 00:10:00,007
‫حسناً، لكن علينا الدخول بقوة

205
00:10:00,311 --> 00:10:02,092
‫دعينا لا نعلق بألعابها الذهنية

206
00:10:04,003 --> 00:10:07,262
‫- (ريتش) و(باتيرسون)
‫- أطبقي فمكِ يا (غوستافسون)

207
00:10:07,393 --> 00:10:09,739
‫- نعرف أنّكِ تعملين لصالح (مادلين)
‫- نعرف أنّكِ ورطتِ (وايتز)

208
00:10:10,129 --> 00:10:11,781
‫نعرف أنّكِ ساعدتِ بإيجادنا في (براغ)

209
00:10:11,911 --> 00:10:13,997
‫ونعرف أنّكِ تعملين لـ(آيفي ساندس)

210
00:10:14,127 --> 00:10:15,561
‫نريد معرفة مكانها الآن

211
00:10:15,691 --> 00:10:19,210
‫بلا دردشة قصيرة ولا تهديدات مبطنة
‫ولا تجربة ملابس في شقتكِ

212
00:10:19,341 --> 00:10:22,121
‫- تبدو رائعاً بهذه البذلة
‫- شكراً لكِ، أعرف

213
00:10:22,252 --> 00:10:23,685
‫أين مصل النسيان الآن؟

214
00:10:23,902 --> 00:10:27,161
‫حسناً، لا أعرف مكان مصل النسيان
‫أو (آيفي) الآن

215
00:10:27,291 --> 00:10:29,463
‫لكنّي قابلتها مبكراً اليوم

216
00:10:30,289 --> 00:10:32,114
‫حسناً، أين؟

217
00:10:32,374 --> 00:10:35,894
‫في المرفأ، طلبت مني
‫اختراق خادم سحابة (مادلين) السرية

218
00:10:36,024 --> 00:10:38,805
‫كما أنّي واثقة جداً
‫من قتلها لـ(شيرلي)

219
00:10:38,935 --> 00:10:40,368
‫أجل، فعلت على الأرجح

220
00:10:40,498 --> 00:10:42,758
‫تستطيعان فهم
‫عدم رغبتي في العمل معها إذن

221
00:10:45,538 --> 00:10:47,189
‫المعذرة، ماذا تريدين؟

222
00:10:47,494 --> 00:10:50,708
‫أريد اختراق الخادم لكما
‫أريد أن أكون معكما

223
00:10:51,838 --> 00:10:55,010
‫- ماذا؟
‫- أريد أن أكون عميلة فيدرالية

224
00:10:55,314 --> 00:10:56,792
‫أتريدين العمل لصالح مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

225
00:10:57,095 --> 00:11:01,657
‫صحيح، وليست مجرد مهمة واحدة
‫أريد الصفقة الجيدة

226
00:11:01,875 --> 00:11:05,741
‫التي تتجاهلون فيها كل أخطائي
‫وتضموني للفريق بدوامٍ كامل

227
00:11:05,871 --> 00:11:07,783
‫أريد صفقة (ريتش دوت كوم)

228
00:11:08,521 --> 00:11:11,085
‫لا أظنّ ذلك
‫كانت تلك الصفقة محددة لي، حسناً؟

229
00:11:11,215 --> 00:11:12,648
‫تأتي بفروقٍ ضئيلة كثيرة

230
00:11:12,779 --> 00:11:15,300
‫بصراحة، لا أعرف إن كان هناك
‫اختلاط كثير مع موقفكِ

231
00:11:15,430 --> 00:11:18,297
‫حسناً، هناك شيء
‫نستطيع الاتفاق عليه بالتأكيد

232
00:11:18,558 --> 00:11:22,032
‫تظنّ (آيفي) أنّها عينتني
‫لاختراق سحابة (مادلين) السرية

233
00:11:22,337 --> 00:11:24,684
‫أي أنّها لا تعرف مكان قنابل
‫مصل النسيان

234
00:11:24,814 --> 00:11:26,942
‫أي أنّي أستطيع إدخالكما للخادم أولاً

235
00:11:27,074 --> 00:11:29,636
‫وإيجاد مصل النسيان وإيقاف الهجوم

236
00:11:29,854 --> 00:11:31,461
‫أجل، ولكنّكِ تحتاجين إلى مفتاح
‫السحابة السرية

237
00:11:31,721 --> 00:11:33,330
‫لن تستطيعين اختراق الخادم من دونه

238
00:11:33,416 --> 00:11:35,892
‫- لا يمكنكِ إيجاده حتى
‫- أنتما لا تستطيعان

239
00:11:36,327 --> 00:11:38,716
‫ولكنّي أستطيع لأنّي صنعته

240
00:11:38,934 --> 00:11:40,889
‫ووضعت باباً خلفياً في شيفرته

241
00:11:44,017 --> 00:11:46,842
‫- أتعرفين؟ أجهل هدفكِ هنا
‫- ألا تعرف؟

242
00:11:47,189 --> 00:11:50,013
‫لأنّي أعتقد أنّي أوضحت هدفي كثيراً

243
00:11:50,099 --> 00:11:51,751
‫حسناً، لِمَ علينا الوثوق بكِ؟

244
00:11:52,228 --> 00:11:58,398
‫جدياً، أستمتع ببعض الاضطراب
‫وأحيانا تنجرف مشاعري قليلاً

245
00:11:58,484 --> 00:12:00,266
‫ولكنّي لست شريرة

246
00:12:00,397 --> 00:12:02,655
‫(آيفي) شريرة وكذلك خطتها

247
00:12:02,786 --> 00:12:04,524
‫لا أريد من الناس نسيان ذكرياتهم

248
00:12:04,654 --> 00:12:06,088
‫إنّها كل ما لدينا

249
00:12:06,218 --> 00:12:07,739
‫أعني أنّي أحزن قليلاً

250
00:12:07,825 --> 00:12:09,781
‫عندما أضطر إلى مسح قرصٍ صلب

251
00:12:13,169 --> 00:12:17,209
‫نحن فقط نحتاج إلى التفكير ملياً
‫بالأمر قليلاً

252
00:12:17,427 --> 00:12:19,817
‫حسناً، ولكن لا تفكرا مطولاً

253
00:12:19,948 --> 00:12:24,769
‫لأنّ (آيفي) ستدرك قريباً جداً
‫أنّي لا أعمل لديها

254
00:12:25,248 --> 00:12:26,985
‫ومن يعرف ما ستفعله حينها؟

255
00:12:27,289 --> 00:12:28,853
‫إن سألتماني

256
00:12:29,244 --> 00:12:31,417
‫تبدو مضطربة قليلاً

257
00:12:40,493 --> 00:12:41,971
‫ماذا؟ قطعاً لا

258
00:12:42,188 --> 00:12:44,534
‫لا، لا نستطيع ترك (كاثي)
‫تقترب من هذه القضية

259
00:12:44,621 --> 00:12:47,532
‫- ألا تستطيعين الاختراق مع (ريتش)؟
‫- "ليس من دون مفتاح السحابة السرية"

260
00:12:47,749 --> 00:12:49,618
‫(كاثي) هي فرصتنا الوحيدة وتعرف ذلك

261
00:12:49,965 --> 00:12:51,659
‫لمعلوماتكم، أثق بكم تماماً

262
00:12:51,791 --> 00:12:53,397
‫لا أظنّ علينا الوثوق بها

263
00:12:53,961 --> 00:12:55,787
‫حسناً، ماذا لو كانت تفتح
‫صفحةً جديدة؟

264
00:12:56,612 --> 00:12:58,567
‫لزمتني 3 محاولات لبدء صفحة جديدة

265
00:12:59,002 --> 00:13:01,651
‫أولاً، خدعتكم لسرقة لوحات (غاردنر) لي

266
00:13:01,783 --> 00:13:03,999
‫ثم خدعتكم لحمايتي من مغتال

267
00:13:04,303 --> 00:13:07,213
‫وثالثاً، خدعتكم لأجل...
‫لا، لا تهتموا، انسوا ذلك

268
00:13:07,344 --> 00:13:08,994
‫أحتفظ بتلك الخدعة لساعة الحاجة

269
00:13:09,125 --> 00:13:12,296
‫أي أنّه لا يمكن الوثوق بي
‫وبالتالي، لا يجب الوثوق بـ(كاثي)

270
00:13:12,601 --> 00:13:14,077
‫جميعكم منافقون

271
00:13:14,338 --> 00:13:16,641
‫نطلب فرصةً ثانيةً من (غريغوريان)

272
00:13:16,772 --> 00:13:18,509
‫وألا نستطيع حتى إعطاء (كاثي) واحدة؟

273
00:13:18,639 --> 00:13:20,247
‫ليست لدينا السلطة لنقدم لها صفقة

274
00:13:20,508 --> 00:13:22,984
‫- حتى لو أردنا ذلك
‫- "حسناً، فلنخبرها بذلك"

275
00:13:23,115 --> 00:13:24,765
‫ماذا؟ لا، لا، أنصتي

276
00:13:25,242 --> 00:13:27,199
‫لا أريد منها مساعدتنا كذلك
‫ولكن إن كانت ستفعل

277
00:13:27,327 --> 00:13:29,328
‫لا نخبرها بأنّه ليست لدينا
‫صفقة لها

278
00:13:29,414 --> 00:13:31,934
‫تلك القاعدة الأول لجعل المجانين يساعدونك

279
00:13:32,194 --> 00:13:33,975
‫(باتيرسون) محقة، لا نستطيع الكذب

280
00:13:34,280 --> 00:13:37,754
‫لذا، لن نكذب
‫نحن ببساطة نمكر بطريقةٍ فنية

281
00:13:37,842 --> 00:13:40,406
‫لنلمح لحقيقةٍ زائفة

282
00:13:40,536 --> 00:13:42,839
‫وثم سيملأ عقلها الإجرامي الفراغات

283
00:13:44,402 --> 00:13:47,314
‫- أظنّ علينا أن نكون صرحاء حقاً
‫- وأظنّ عليكِ ترك الموضوع لي

284
00:13:53,049 --> 00:13:54,482
‫حسناً يا (كاثي)

285
00:13:55,134 --> 00:13:57,958
‫- كل شيءٍ جاهز
‫- أحقاً؟ أحصلت على صفقة؟

286
00:13:58,740 --> 00:14:01,260
‫مثلما قلت، كل شيءٍ جاهز

287
00:14:03,259 --> 00:14:07,342
‫ربما تفاديك لقول حصولي على صفقة

288
00:14:07,473 --> 00:14:09,820
‫يدفعني للشعور
‫بأنّه ربما لم أحصل على صفقة

289
00:14:10,036 --> 00:14:12,339
‫- أريد رؤيتها كتابةً
‫- الثقة تسير باتجاهين

290
00:14:12,469 --> 00:14:13,990
‫وهذه الأمور تتطلب وقتاً

291
00:14:14,121 --> 00:14:15,553
‫سأنتظر

292
00:14:15,684 --> 00:14:19,334
‫لا، أعني نافذة وقت الاختراق
‫تغلق بسرعة

293
00:14:21,289 --> 00:14:25,286
‫أتعرفان؟ سأرحل
‫بدأ الأمر يصبح هزلياً قليلاً

294
00:14:28,892 --> 00:14:30,543
‫كيف يعمل هذا الباب؟

295
00:14:30,674 --> 00:14:33,888
‫أمِن مقبض أو حساس؟

296
00:14:34,019 --> 00:14:35,452
‫أيّها الباب

297
00:14:35,583 --> 00:14:37,060
‫- أيّها الباب
‫- لا يعمل

298
00:14:37,189 --> 00:14:39,840
‫(كاثي)، ما تزالين رهن الاعتقال

299
00:14:40,014 --> 00:14:41,447
‫بسلطة من؟

300
00:14:41,665 --> 00:14:43,968
‫سلّمتِ نفسكِ لمكتب التحقيقات الفيدرالي

301
00:14:44,099 --> 00:14:46,096
‫أجل، مقابل صفقة

302
00:14:46,227 --> 00:14:48,051
‫والتي لن تحدث كما هو واضح
‫لذا...

303
00:14:48,182 --> 00:14:50,007
‫أحسبتِ إذن أنّكِ تستطيعين الرحيل ببساطة؟

304
00:14:52,092 --> 00:14:54,352
‫لا كما هو واضح، ولكن...

305
00:14:55,481 --> 00:14:58,001
‫سأجلس هنا ولن أقول شيئاً

306
00:14:58,348 --> 00:15:00,564
‫- لا، لن تفعلي
‫- راقباني

307
00:15:10,556 --> 00:15:13,902
‫(كاثي)، نتعامل مع قنابل
‫مصل نسيان رذاذة

308
00:15:14,554 --> 00:15:17,335
‫قلتِ إنّ الذكريات
‫هي كل ما لدينا

309
00:15:17,726 --> 00:15:20,550
‫ماذا لو انفجرت قنبلة مصل النسيان
‫في (مانهاتن)؟

310
00:15:21,418 --> 00:15:23,634
‫لا أر يد نسيان كل المتعة
‫التي حظينا بها

311
00:15:23,895 --> 00:15:26,241
‫كل الخير الذي قدّمه الفئران الثلاثة

312
00:15:26,371 --> 00:15:30,325
‫نستطيع تقديم المزيد منه الآن معاً

313
00:15:31,237 --> 00:15:33,670
‫تحاولين فحسب خداعي للتحدث مجدداً

314
00:15:33,800 --> 00:15:35,886
‫لا، غير صحيح
‫لا يمكننا أن نعطيكِ صفقة

315
00:15:36,016 --> 00:15:37,494
‫لأنّه ليست لدينا واحدة حتى

316
00:15:37,667 --> 00:15:41,968
‫إيقاف (آيفي) هي أفضل فرصنا
‫للحصول على واحدة

317
00:15:42,967 --> 00:15:45,270
‫ولو استطعنا الحصول على صفقة
‫فسأفعل كل ما بوسعي

318
00:15:45,575 --> 00:15:47,051
‫للحرص على حصولكِ على واحدةٍ أيضاً

319
00:15:47,747 --> 00:15:49,267
‫علينا فقط الوثوق ببعضنا البعض

320
00:15:49,571 --> 00:15:51,049
‫كالأيام الخوالي

321
00:15:52,525 --> 00:15:56,826
‫حسناً، ولكن لا أستطيع العمل
‫بهذا الكمبيوتر الشخصي الضعيف

322
00:15:56,958 --> 00:15:59,086
‫سأحتاج إلى كمبيوتر أقوى بكثير

323
00:15:59,434 --> 00:16:01,346
‫لطالما أردت رؤية معملكما

324
00:16:02,388 --> 00:16:03,821
‫مستحيل

325
00:16:04,474 --> 00:16:05,906
‫(ريتش)

326
00:16:06,559 --> 00:16:07,992
‫(كاثي) جزء من الفريق الآن

327
00:16:08,123 --> 00:16:09,948
‫والفريق يعمل في المعمل

328
00:16:17,290 --> 00:16:19,984
‫هذا المكان مذهل

329
00:16:20,114 --> 00:16:22,069
‫إنّه كل ما تخيلته

330
00:16:22,374 --> 00:16:24,503
‫رباه، أحب هذا الكمبيوتر الطاولة

331
00:16:24,589 --> 00:16:27,500
‫واللوح الثلاثي والإضاءة الزرقاء الغريبة

332
00:16:27,716 --> 00:16:29,801
‫ما هدف محطة غسيل العين؟

333
00:16:29,889 --> 00:16:33,191
‫لِمَ توجد مجاهر كثيرة؟
‫ما ذلك البوق الأحمر؟

334
00:16:33,321 --> 00:16:35,538
‫إنّه لا شيء، إنّه...
‫فلنركز فحسب

335
00:16:36,057 --> 00:16:39,057
‫أتعرفين؟ أحاول
‫لكنّ نظامكِ بطيء جداً

336
00:16:39,185 --> 00:16:41,794
‫طريقة حديثكِ عنه
‫حسبته سيكون أقوى

337
00:16:41,925 --> 00:16:43,401
‫ماذا؟ إنّه قوي كفاية

338
00:16:50,048 --> 00:16:52,656
‫أمهليني قليلاً فحسب
‫سأضبط الإعدادات

339
00:16:55,610 --> 00:16:57,043
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء

340
00:16:57,173 --> 00:16:58,651
‫- أحاصرتها؟
‫- لا

341
00:16:58,998 --> 00:17:00,475
‫لا

342
00:17:00,650 --> 00:17:03,734
‫حسناً، أجل، أنصتي
‫كيف نعرف أنّها ليست حيلة مفصلة

343
00:17:03,864 --> 00:17:05,819
‫فقط للدخول لنظامنا
‫واستغلاله ضدنا بشكلٍ ما؟

344
00:17:06,037 --> 00:17:09,035
‫ماذا لو أتت (غريغوريان) هنا الآن
‫ورأت أنّنا سلّمنا نظامكِ

345
00:17:09,165 --> 00:17:11,685
‫- لمجرمةٍ من أكثر المطلوبين؟
‫- نحن مجرمان مطلوبان

346
00:17:11,815 --> 00:17:14,596
‫- إنّها تخطط لشيءٍ ما
‫- أجل، تحاول الحصول على الشيء

347
00:17:14,682 --> 00:17:16,160
‫الذي سيعيد تنصيبنا

348
00:17:16,724 --> 00:17:18,201
‫حسناً

349
00:17:19,896 --> 00:17:21,373
‫حسناً، لديها سلطة حرة الآن

350
00:17:23,589 --> 00:17:26,499
‫عجباً، الآن يعجبني

351
00:17:27,022 --> 00:17:30,453
‫كأنّي أركب الأفعوانية
‫ومررت للتو فوق الجزء العلوي

352
00:17:30,714 --> 00:17:32,625
‫أجل، أرأيتِ؟ القوة وفيرة

353
00:17:32,799 --> 00:17:35,928
‫مع هذا النوع من القوة
‫سأستطيع فتح الباب الخلفي بسرعة

354
00:17:36,058 --> 00:17:37,577
‫تخيلا لو أردتما

355
00:17:37,665 --> 00:17:40,793
‫مزيج مميز من طرقنا في الترميز
‫المفضلة الثلاثة

356
00:17:40,924 --> 00:17:45,790
‫كلها متشابكة لصناعة منزلٍ رقمي
‫مع باب رقمي صغير لطيف

357
00:17:46,006 --> 00:17:48,310
‫أسير على درب السيارة الرقمي

358
00:17:48,440 --> 00:17:50,786
‫أبحث في محفظتي الرقمية
‫عن مفاتيحي الرقمية

359
00:17:50,916 --> 00:17:52,567
‫الآن أنا على حصيرة الترحيب الرقمية

360
00:17:52,698 --> 00:17:54,827
‫أتعرفان؟ أظنّني سأتفقد الصندوق البريد الرقمي

361
00:17:54,957 --> 00:17:57,347
‫- (كاثي)
‫- آسفة جداً

362
00:17:57,433 --> 00:18:00,736
‫أنا عند الباب الرقمي و...

363
00:18:03,950 --> 00:18:07,165
‫لِمَ يبدو وكأنّ أحدهم فتحه عنوة
‫بعتلةٍ رقمية؟

364
00:18:07,296 --> 00:18:10,163
‫ماذا؟ ذلك مستحيل

365
00:18:10,511 --> 00:18:11,986
‫لا، ليس كذلك

366
00:18:12,248 --> 00:18:13,726
‫وجدت (آيفي) مخترقاً آخر

367
00:18:13,856 --> 00:18:15,985
‫وصلت أولاً وتسبقنا كثيراً

368
00:18:17,028 --> 00:18:22,285
‫من كسر بابي الرقمي الصغير اللطيف؟

369
00:18:23,328 --> 00:18:24,804
‫كم تبقى من الوقت
‫للحصول على الملفات؟

370
00:18:25,022 --> 00:18:27,281
‫يصعب الجزم

371
00:18:27,933 --> 00:18:31,670
‫سؤال جانبي، كيف أتأكد من أنّكِ
‫لن تقتليني عندما أحصل عليها؟

372
00:18:31,886 --> 00:18:35,406
‫لنصِغ الأمر هكذا
‫سأقتلك بالتأكيد إن لم تفعل

373
00:18:36,056 --> 00:18:37,578
‫كما قلت، سأحصل عليها حالاً

374
00:18:42,748 --> 00:18:44,877
‫- مخربة
‫- أتقصدني؟

375
00:18:45,441 --> 00:18:47,440
‫- لم أفعل شيئاً
‫- بل فعلتِ

376
00:18:47,700 --> 00:18:51,437
‫اخترقتِ نظامنا لصالح (آيفي)
‫وكانت هذه مجرد حيلة لإضاعة وقتنا

377
00:18:51,609 --> 00:18:54,479
‫- أتهمكِ
‫- أرد لك الاتهام

378
00:18:54,696 --> 00:18:56,695
‫لوصلت إليه أولاً لو لم تعطلني

379
00:18:56,823 --> 00:18:58,476
‫- لم أعطلكِ
‫- بل فعلت

380
00:18:58,606 --> 00:19:01,734
‫- (يهوذا) الخائنة، بصف من أنتِ؟
‫- جميعنا بالصف ذاته

381
00:19:02,255 --> 00:19:03,733
‫أعتقد

382
00:19:04,384 --> 00:19:06,207
‫(كاثي)، أريد تصديقكِ

383
00:19:06,339 --> 00:19:08,251
‫لكنّ ترميزكِ كان جيداً جداً

384
00:19:08,338 --> 00:19:10,858
‫هناك مخترقون قلة لاستطاعوا هزيمته

385
00:19:10,988 --> 00:19:13,594
‫صدّقيني، أنا مصدومة مثلكِ

386
00:19:13,725 --> 00:19:16,766
‫يا له من أداءٍ سيدة (ستريب)

387
00:19:16,896 --> 00:19:18,374
‫لا

388
00:19:18,504 --> 00:19:19,938
‫انظرا إلى الشيفرة

389
00:19:20,677 --> 00:19:22,110
‫أتتعرفان على التوقيع؟

390
00:19:23,761 --> 00:19:27,497
‫- (بوسطن)
‫- (بوسطن آرلو كرينش)

391
00:19:27,628 --> 00:19:29,887
‫- ليس اسمه وتعرفين ذلك
‫- أهو مخترق حتى؟

392
00:19:30,190 --> 00:19:32,320
‫- أعرف أنّه ينخرط بالأمور
‫- إنّه أحد أفضل المخترقين عالمياً

393
00:19:32,450 --> 00:19:35,145
‫خطفته (آيفي) على الأرجح
‫للاختراق بعد عدم فعلكِ لذلك

394
00:19:35,275 --> 00:19:37,447
‫- صحيح، كاحتياط
‫- كتحديث

395
00:19:37,664 --> 00:19:39,141
‫- علينا إيجاده
‫- وبسرعة

396
00:19:39,272 --> 00:19:41,618
‫لو فتح ملفات (مادلين)
‫فهو في حكم الميت

397
00:19:42,051 --> 00:19:43,529
‫وكذلك لو لم يفتحها

398
00:19:44,050 --> 00:19:47,483
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫نستطيع تتبع خطوات (بوسطن)

399
00:19:47,831 --> 00:19:51,044
‫والتوصل لعنوان بروتوكول الإنترنت الخاص به
‫حينما نلحق به

400
00:19:54,652 --> 00:19:56,129
‫معذرةً

401
00:19:57,519 --> 00:19:59,127
‫هذا يستغرق طويلاً

402
00:19:59,386 --> 00:20:01,733
‫بل يستغرق الوقت الملائم

403
00:20:03,124 --> 00:20:05,557
‫ولكنّي أستطيع الاستفادة
‫من غياب مظهر التهديد بالسلاح

404
00:20:05,991 --> 00:20:09,162
‫بصراحة، اختُطفت
‫واخترقت تحت تهديد السلاح مسبقاً

405
00:20:09,510 --> 00:20:10,987
‫السلاح غير مناسبٍ دوماً

406
00:20:11,856 --> 00:20:14,593
‫أعرف أنّكِ لن تقتلينني
‫قبل حصولكِ على مرادكِ

407
00:20:25,715 --> 00:20:27,192
‫"دخول غير مصرح للنظام"

408
00:20:29,669 --> 00:20:32,145
‫- ما ذلك؟
‫- يخبرنا بأنّ دخولنا غير مصرح به

409
00:20:32,276 --> 00:20:35,099
‫- وشكراً، نعرف أيّتها الآلة الغبية
‫- شخص آخر دخل الخادم

410
00:20:35,925 --> 00:20:39,008
‫- لا، أظنّه مجرد إنذار مسهب
‫- أخرجه

411
00:20:39,923 --> 00:20:42,963
‫أنصتي، لا أعرف ما أقوله لكِ
‫لو كان غيري في السحابة السرية

412
00:20:43,095 --> 00:20:45,006
‫لأنّه اخترق للوصول مثلي

413
00:20:45,136 --> 00:20:46,569
‫فما بيدي حيلة

414
00:20:46,831 --> 00:20:49,435
‫- مهلاً، ماذا؟ ماذا؟
‫- فعلت هذا مسبقاً أيضاً

415
00:20:49,567 --> 00:20:53,478
‫وبخبرتي، يجد الناس وسيلةً دوماً
‫لفعل أشياء يقولون إنّهم يعجزون عنها

416
00:20:53,781 --> 00:20:56,910
‫- أخرجه
‫- أنصتي، أؤكد لكِ بأنّي عاجز

417
00:20:57,301 --> 00:20:58,907
‫أنا كاشفة كذب بشرية نوعاً ما

418
00:20:59,212 --> 00:21:02,819
‫- وأظنّك تستطيع
‫- ربما لاستطاع مخترق أفضل آخر

419
00:21:02,949 --> 00:21:05,468
‫لكنّي أكثر براعةً بالتزوير والتزييف

420
00:21:05,599 --> 00:21:07,554
‫الاختراق هو ثالث مهارة
‫في سيرتي المهنية

421
00:21:07,685 --> 00:21:09,552
‫لِمَ تحتاجين إليّ بأيّ حال؟

422
00:21:09,683 --> 00:21:13,723
‫أليست لديكِ شبكة رعب كاملة
‫من مرتادي الإنترنت الخفي لأداء عملكِ الشرير؟

423
00:21:13,897 --> 00:21:15,809
‫أجل، واخترتك

424
00:21:16,330 --> 00:21:17,894
‫بالواقع، ذلك إطراء نوعاً ما بصراحة

425
00:21:18,024 --> 00:21:21,022
‫ولكن أنصتي، أستقطعين سبابتي؟

426
00:21:21,675 --> 00:21:23,368
‫أعني، أبجدية؟ ذلك إصبعي الرئيسي

427
00:21:23,586 --> 00:21:25,367
‫قطعه لن يسرع وصولكِ لهذه الملفات

428
00:21:26,496 --> 00:21:27,974
‫معك حق

429
00:21:28,582 --> 00:21:30,059
‫سأدعك تقرر أيّ إصبعِ لا يلزمك

430
00:21:30,146 --> 00:21:32,318
‫حسناً يا (آيفي)
‫واضح أنّي أحتاج إلى جميع...

431
00:21:38,458 --> 00:21:39,891
‫"إغلاق الخادم
‫منع الدخول عن بُعد"

432
00:21:40,326 --> 00:21:41,933
‫- أخرجنا
‫- لا بأس

433
00:21:42,150 --> 00:21:44,018
‫- أخذت عنوان بروتوكول الإنترنت الخاص به
‫- أتعرفين مكانه؟

434
00:21:44,366 --> 00:21:47,538
‫لا، إنّه محجوب عبر شبكة خاصة افتراضية
‫تنتقل عبر العالم

435
00:21:47,668 --> 00:21:51,317
‫لكن لو فتشت عبر النص المشفر
‫سأستطيع فتح كاميرا الكمبيوتر الشخصي

436
00:21:51,491 --> 00:21:57,530
‫أجل، ثم نستطيع استغلال التفاصيل المميزة
‫للغرفة المحبوس فيها لحصر موقعه

437
00:21:57,791 --> 00:21:59,269
‫ماذا؟ أيّة تفاصيل مميزة؟

438
00:21:59,398 --> 00:22:02,179
‫كفيلم (سنيكرز)
‫ولكنّنا سنفعل ذلك بأعيننا

439
00:22:02,309 --> 00:22:03,829
‫أجل، ولكن ماذا لو كانت غرفةً
‫عسيرة الوصف؟

440
00:22:03,960 --> 00:22:08,479
‫لا نستطيع افتراض وجود قرميد مميز
‫أو ستائر حرفية عتيقة هناك

441
00:22:08,609 --> 00:22:10,954
‫حسناً، أفترض فعلكم لهذا دوماً

442
00:22:11,086 --> 00:22:13,258
‫أنصتي، فتح الكاميرا وحدها محفوف بالمخاطر

443
00:22:13,388 --> 00:22:15,039
‫علينا إخفاء آثارنا حتى عن (بوسطن)

444
00:22:15,169 --> 00:22:16,907
‫تغير واحد في سلوكه
‫قد يكون قاتلاً

445
00:22:17,038 --> 00:22:18,471
‫(ريتش)

446
00:22:18,819 --> 00:22:21,035
‫- ستكون الأمور بخير
‫- أجل، أجل

447
00:22:21,294 --> 00:22:23,379
‫(آيفي) لن تقتل (بوسطن)
‫حتى ينتهي من الاختراق

448
00:22:23,467 --> 00:22:25,249
‫فما يزال هناك وقت طويل لإنقاذه

449
00:22:25,684 --> 00:22:27,248
‫وحتى لو فشلنا

450
00:22:27,378 --> 00:22:30,766
‫أعرف شعور خسارة حب حياتي

451
00:22:30,897 --> 00:22:33,287
‫بسبب أفعال الأصدقاء الأعزّاء

452
00:22:33,851 --> 00:22:36,545
‫سنتجاوز هذا معاً

453
00:22:38,196 --> 00:22:39,674
‫فتحتها

454
00:22:39,804 --> 00:22:41,629
‫ما تلك البقعة الحمراء؟

455
00:22:42,932 --> 00:22:45,060
‫أذلك دم؟

456
00:22:46,234 --> 00:22:47,667
‫قطعت إصبعه

457
00:22:48,404 --> 00:22:49,839
‫إنّها تقطع أصابعه

458
00:22:49,970 --> 00:22:51,968
‫ذلك خبر رائع

459
00:22:52,229 --> 00:22:53,793
‫سيكتب ببطءٍ الآن

460
00:22:53,967 --> 00:22:56,227
‫فما يزال لدينا وقت
‫لإنقاذ ما تبقى منه

461
00:22:56,357 --> 00:22:57,964
‫- تلك هي المشكلة، ما...
‫- حسناً، أنصت، أنصت

462
00:22:58,094 --> 00:23:00,614
‫الكاميرا تدفق كميات عملاقة من البيانات

463
00:23:00,832 --> 00:23:04,437
‫حسناً؟ ولذا يجب أن تعمل الكاميرا
‫أكثر لتصحيح الصورة تلقائياً

464
00:23:04,568 --> 00:23:06,175
‫- بسبب...
‫- دم، كل الدم

465
00:23:06,305 --> 00:23:08,477
‫- ضربة حظ أخرى
‫- ما خطبكِ؟

466
00:23:08,608 --> 00:23:10,085
‫(ريتش)، ركز

467
00:23:10,476 --> 00:23:13,213
‫لنركب البيانات الزائدة كالموجة

468
00:23:13,865 --> 00:23:18,688
‫يمكننا استغلال قابليتها للتوسع لعزل
‫بروتوكول إنترنت (بوسطن) لمكان واحد عبر...

469
00:23:18,818 --> 00:23:21,772
‫تقليل نصف قطر
‫انتقال الشبكة الخاصة الافتراضية

470
00:23:21,902 --> 00:23:24,727
‫- ها نحن ذا
‫- عبقرية، أحب كوني عميلة فيدرالية

471
00:23:24,857 --> 00:23:26,291
‫لستِ كذلك ولا حتى قليلاً

472
00:23:26,421 --> 00:23:29,593
‫ولكن حسناً، ذلك جيد ويجب نجاحه
‫ليست هناك حماية تسرب بتبادل المفتاح

473
00:23:29,724 --> 00:23:31,156
‫التشفير من الطراز العسكري

474
00:23:31,287 --> 00:23:34,328
‫لكنّهم يستخدمون خوارزمية (هاش) التشفيرية
‫للبيانات في اتجاه واحد

475
00:23:34,459 --> 00:23:37,978
‫يبدو أنّه مبنيّ على تشفير تماثلي
‫غير مستقر

476
00:23:38,108 --> 00:23:39,542
‫رباه

477
00:23:39,672 --> 00:23:41,844
‫أتشعران بالتناظر بيننا الآن؟

478
00:23:42,018 --> 00:23:43,669
‫كأنّنا توأم ثلاثي

479
00:23:44,364 --> 00:23:46,493
‫وجدته، إنّه في (بدستاي)

480
00:23:47,058 --> 00:23:48,709
‫- (بدفورد ستايفيسانت)
‫- شكراً لكِ يا (كاثي)

481
00:23:48,840 --> 00:23:50,751
‫أين في (بدستاي)؟
‫أتستطيعين أن تكوني أكثر تحديداً؟

482
00:23:50,882 --> 00:23:53,749
‫ذلك أقصى ما يمكن تحديده
‫إنّه يتردد على الحيّ بأكمله

483
00:23:53,879 --> 00:23:57,138
‫لكن لم تفرغ حيلنا بعد
‫حسناً، هذا جنوني إذن

484
00:23:57,528 --> 00:24:01,178
‫ولكن ربما نستطيع حصر موقعه

485
00:24:02,004 --> 00:24:03,959
‫باستخدام الميكروفون في الكاميرا

486
00:24:04,480 --> 00:24:06,652
‫- رباه، سيموت
‫- لا، لا، لا

487
00:24:06,782 --> 00:24:09,911
‫(جين) و(ويلر) و(زاباتا)
‫يستطيعون القيادة لـ(بدستاي)

488
00:24:10,606 --> 00:24:14,690
‫- وتشغيل صافرات الإنذار
‫- ونستطيع تتبع سرعة ومسافة موجات الصوت

489
00:24:14,864 --> 00:24:17,166
‫أكره أن أكون من يدقق
‫في الأساس الهندسي هنا

490
00:24:17,296 --> 00:24:20,162
‫ولكن لو أردنا حصر موقع شيء

491
00:24:20,250 --> 00:24:21,946
‫- نحتاج إلى 3 نقاط
‫- لدينا 3 نقاط

492
00:24:22,206 --> 00:24:25,551
‫كاميرا (بوسطن) ومركبة الفريق الرباعية
‫وكذلك مركبتنا

493
00:24:25,812 --> 00:24:28,288
‫- هيّا بنا
‫- مهلاً، لا نستطيع ترك (كاثي) هنا

494
00:24:29,028 --> 00:24:31,113
‫- لن نفعل، سترافقنا
‫- ماذا؟

495
00:24:31,243 --> 00:24:32,676
‫- أحقاً؟
‫- لا، لا أظنّ ذلك

496
00:24:32,806 --> 00:24:34,458
‫- رائع
‫- لا، لا أظنّ ذلك

497
00:24:34,588 --> 00:24:36,327
‫مهلاً، لِمَ لا؟
‫كنت في الميدان معنا

498
00:24:36,457 --> 00:24:38,673
‫- عندما تقابلنا أول مرة
‫- كانت ثاني مرة

499
00:24:38,803 --> 00:24:41,453
‫وكنت أساسيا لتلك المهمة
‫لا، اختاري شخصاً آخر

500
00:24:41,713 --> 00:24:43,494
‫أخرجنا من الخادم، أتذكر؟

501
00:24:43,626 --> 00:24:47,622
‫ونحتاج إلى (كاثي)
‫للوصول لشبكة (بوسطن) الفعلية لنستعيد الدخول

502
00:24:47,969 --> 00:24:49,882
‫لا تكلّميني بصوت المنطق رجاءً
‫فهو لا يعجبني

503
00:24:50,489 --> 00:24:52,140
‫سننقذ (بوسطن)

504
00:24:52,445 --> 00:24:53,878
‫ونجد مصل النسيان

505
00:24:54,095 --> 00:24:55,790
‫نضرب عصفورين بحجر

506
00:24:56,050 --> 00:24:57,616
‫- يرميه 3 فئران
‫- (كاثي)

507
00:24:58,571 --> 00:25:00,047
‫(ريتش)، الوقت يداهمنا

508
00:25:00,916 --> 00:25:02,394
‫هذا خيارنا الوحيد

509
00:25:02,829 --> 00:25:04,262
‫حسناً

510
00:25:08,954 --> 00:25:10,388
‫فلنتحرك

511
00:25:12,690 --> 00:25:15,427
‫لا أصدّق أنّ (كاثي)
‫في الميدان معنا الآن

512
00:25:15,732 --> 00:25:17,991
‫- أنا أصدّق
‫- كانت مجرد مسألة وقت

513
00:25:18,208 --> 00:25:19,642
‫(باتيرسون)، كيف الوضع؟

514
00:25:21,075 --> 00:25:23,335
‫- جاري التتبع
‫- كدنا نفقد الإشارة

515
00:25:23,465 --> 00:25:25,377
‫- لو فككت يديّ لكان ذلك أسهل
‫- أجل، بالتأكيد تودين ذلك

516
00:25:25,507 --> 00:25:27,332
‫- ضربة على رأسي وستفتح الباب
‫- حسناً، خُذي اليسار التالي

517
00:25:27,506 --> 00:25:29,331
‫- لا، لا تستطيعين أخذ اليسار لـ(لويس)
‫- مهلاً، آسفة، إنّه شارع بمشار واحد

518
00:25:29,461 --> 00:25:31,416
‫- عليكِ أخذ اليمين 3 مرات متتالية
‫- هناك يسار آخر بعد هذا الموقف

519
00:25:31,546 --> 00:25:33,152
‫- إشارات مركزية، لا، لا
‫- حسناً؟ هنا

520
00:25:33,240 --> 00:25:34,849
‫- هنا
‫- أأنعطف يميناً أم يساراً؟

521
00:25:35,022 --> 00:25:36,455
‫يساراً

522
00:25:39,367 --> 00:25:41,494
‫- وجدناه، نبعد 300 ثانية عنه
‫- وجدناه، نبعد 5 دقائق عنه

523
00:25:42,190 --> 00:25:43,624
‫ثوانٍ

524
00:25:44,927 --> 00:25:46,839
‫- كم ستستغرق بعد؟
‫- غير محدد

525
00:25:47,057 --> 00:25:49,489
‫مفتاح التشفير هذا متطلب حقاً

526
00:25:49,835 --> 00:25:51,270
‫البنصر

527
00:25:52,270 --> 00:25:53,748
‫انظري، دخلت، دخلت

528
00:25:53,878 --> 00:25:55,311
‫حسناً، أيّ ملفٍ أردتِ؟

529
00:25:57,570 --> 00:25:59,048
‫سأتولى الأمر من هنا

530
00:25:59,395 --> 00:26:00,872
‫(توماس) سيعتني بك الآن

531
00:26:01,221 --> 00:26:03,652
‫لا داعٍ لأن يقلق (توماس) عليّ

532
00:26:03,783 --> 00:26:05,912
‫سأركب (أوبر) أو غيره، حسناً

533
00:26:06,694 --> 00:26:08,171
‫شكراً لك يا (توماس)

534
00:26:28,547 --> 00:26:30,502
‫- رباه
‫- لا، لا، (ريتش)

535
00:26:30,632 --> 00:26:32,110
‫توقف

536
00:26:32,240 --> 00:26:33,674
‫أهذه قنبلة بلوح ضغط؟

537
00:26:44,606 --> 00:26:46,995
‫حسناً، توخوا الحذر جميعاً
‫حسناً؟

538
00:26:47,472 --> 00:26:49,819
‫لو تغير الوزن على تلك اللوح
‫ستنفجر القنبلة

539
00:26:50,080 --> 00:26:53,164
‫(بوسطن)، لو حاولت النزول عن اللوح
‫فسينفجر

540
00:26:53,294 --> 00:26:56,336
‫لن يحدث أيّ من ذلك
‫نبحث عن طرق تفكيكه الآن

541
00:26:56,466 --> 00:26:59,508
‫أهذا شعوري وحدي؟ أم أيبدو هذا
‫عمل فريق تفكيك القنابل؟

542
00:26:59,638 --> 00:27:01,159
‫تتصل بهم (جين) في الخارج

543
00:27:01,593 --> 00:27:03,591
‫نريد منكما دخول السحابة السرية

544
00:27:03,722 --> 00:27:05,937
‫لو حررنا يديه
‫يستطيع إزالة الشريط اللاصق عن فمه

545
00:27:06,153 --> 00:27:07,588
‫قاطعة السلاسل في الحقيبة

546
00:27:09,673 --> 00:27:11,151
‫شكراً لكِ، (بوسطن)

547
00:27:11,454 --> 00:27:15,973
‫سأقطع هذه
‫احرص ألّا تسقط ربطة يدك، حسناً؟

548
00:27:17,016 --> 00:27:18,494
‫جميل

549
00:27:20,492 --> 00:27:22,881
‫- علمت أنّ هذا سيحدث
‫- أعلمت أنّ هذا سيحدث؟

550
00:27:23,012 --> 00:27:24,489
‫علمت أنّ مكروهاً سيحدث

551
00:27:24,619 --> 00:27:26,140
‫لذلك نختفي

552
00:27:26,400 --> 00:27:27,878
‫لِمَ لم تقتلك (آيفي)؟

553
00:27:28,008 --> 00:27:29,485
‫لأنّها تعرف أنّكم لن تتركوني
‫هنا لأموت

554
00:27:29,963 --> 00:27:31,527
‫وتوفر لنفسها الوقت للوصول لمصل النسيان

555
00:27:31,658 --> 00:27:34,004
‫- أفتحت الملفات؟
‫- لا، أنا فظيع مع الكمبيوترات

556
00:27:34,134 --> 00:27:35,785
‫لذلك السبب اختطفتني، بالطبع فتحتها

557
00:27:35,915 --> 00:27:37,522
‫أرأيتها؟ أتعرف مكان مصل النسيان؟

558
00:27:37,653 --> 00:27:39,739
‫لا، ولكنّي حفظت مفتاح تشفير (مادلين)

559
00:27:39,912 --> 00:27:42,129
‫أدمجته في البيانات الوصفية
‫لاختراقي السحابة السرية

560
00:27:42,302 --> 00:27:43,735
‫- (باتيرسون)
‫- أجل، نعمل على ذلك

561
00:27:43,866 --> 00:27:46,734
‫دمج المفتاح في الاختراق
‫كان بالواقع فكرةً ذكيةً جداً

562
00:27:46,820 --> 00:27:48,949
‫ماذا تعنين بـ"بالواقع"؟
‫المعذرة، من هذه؟

563
00:27:49,210 --> 00:27:51,077
‫العميلة الخاصة (كاثي غوستافسون)

564
00:27:51,339 --> 00:27:53,859
‫- ومن تكون أنت؟
‫- (باتيرسون)، كم يلزمكِ لإيجاد العنوان؟

565
00:27:53,989 --> 00:27:55,814
‫- حصلت عليه
‫- حسناً، هلّا ترسلينه لنا

566
00:27:56,031 --> 00:27:58,508
‫سنطارد (آيفي)
‫حسناً، أنتم الثلاثة ابقوا هنا و...

567
00:27:58,899 --> 00:28:00,419
‫احرصوا على عدم انفجار (بوسطن)

568
00:28:02,547 --> 00:28:04,417
‫إذن، هذه هي (كاثي)

569
00:28:04,894 --> 00:28:06,546
‫لطالما تخيلت فتاةً أكثر...

570
00:28:07,501 --> 00:28:08,977
‫لا، أظنّني تخيلت هذا فحسب

571
00:28:09,195 --> 00:28:11,889
‫- تبدو تماماً كعجلةٍ ثالثة
‫- أفضل من أن أكون عجلةً رابعة

572
00:28:12,063 --> 00:28:14,539
‫العجلات الأربع هو الكم القياسي للعجلات

573
00:28:14,669 --> 00:28:16,102
‫ليس للدراجات الثلاثية

574
00:28:16,234 --> 00:28:18,884
‫- لِمَ هي هنا؟
‫- صممت خادم السحابة السوداء

575
00:28:20,101 --> 00:28:22,402
‫لذلك كان أشبه باختراق
‫منشفة ورقية مبللة

576
00:28:22,533 --> 00:28:24,836
‫حسناً، أنستطيع جميعنا التركيز هنا؟

577
00:28:24,966 --> 00:28:28,485
‫أحاول بالواقع ألّا أركز على حقيقة
‫وقوفي على قنبلة

578
00:28:28,615 --> 00:28:30,180
‫معايرة بمثالية لوزني

579
00:28:30,310 --> 00:28:32,439
‫ومعدة للانفجار لو نزلت عنها

580
00:28:33,699 --> 00:28:35,133
‫ولِمَ الأصفاد؟

581
00:28:35,871 --> 00:28:38,347
‫- إنّها قصة طويلة
‫- (ريتش) ما يزال لا يثق بي

582
00:28:38,478 --> 00:28:41,519
‫رغم أنّ (باتيرسون) وعدتني بصفقةٍ
‫مقابل مساعدتي

583
00:28:41,650 --> 00:28:44,734
‫- لا توجد صفقة
‫- حسناً، مكتب التحقيقات الفيدرالي يقدّم صفقات

584
00:28:44,864 --> 00:28:46,472
‫للجميع، أليس كذلك؟

585
00:28:46,863 --> 00:28:49,381
‫استغرقت سنينا
‫للحصول على عمل استشاري تافه

586
00:28:49,469 --> 00:28:52,945
‫وحينها، بالكاد نجحت في الحصول عليها
‫وليست كصفقة (ريتش) اللطيفة بالتأكيد

587
00:28:53,771 --> 00:28:56,508
‫- ماذا سيكون منصبها؟ المدير الجديد
‫- رفاقي

588
00:28:56,638 --> 00:28:58,333
‫ربما كان عليّ القضاء
‫على كامل شبكة الطاقة

589
00:28:58,463 --> 00:29:00,505
‫- بدلاً من سرقة لوحات (غاردنر)
‫- رفاقي

590
00:29:00,635 --> 00:29:02,634
‫مهلاً، أحصلت على صفقة للوحات مسروقة؟

591
00:29:02,764 --> 00:29:04,415
‫أحاول صد هجومٍ إرهابي

592
00:29:04,545 --> 00:29:06,588
‫وصفقتي ما تزال
‫في كومة القبول المحتمل

593
00:29:06,718 --> 00:29:08,151
‫رفاقي، توقفوا

594
00:29:08,281 --> 00:29:09,933
‫أعرف كيف أعطل لوح الضغط

595
00:29:10,323 --> 00:29:13,713
‫هناك باب صغير على اللوح الجانبي

596
00:29:15,450 --> 00:29:17,884
‫مهلاً، لا، لا، توقفي
‫إنّه شرك

597
00:29:18,535 --> 00:29:19,969
‫- أواثقة؟
‫- أجل

598
00:29:20,099 --> 00:29:21,750
‫وجدت للتو المواصفات على الإنترنت الخفي

599
00:29:21,880 --> 00:29:24,749
‫مضاد العبث الحقيقي هنا

600
00:29:27,355 --> 00:29:28,832
‫تحت قدميه

601
00:29:29,875 --> 00:29:32,091
‫لا يمكننا الوصول إليه
‫إنّه يقف عليه

602
00:29:32,220 --> 00:29:33,698
‫لا، ولكنّه يستطيع

603
00:29:33,872 --> 00:29:37,043
‫أجل، مجرد تفكيك قنبلة في المنزل

604
00:29:37,218 --> 00:29:40,562
‫يجب أن يسير ذلك بسلاسة
‫بلا أدوات وبـ9 أصابع

605
00:29:40,736 --> 00:29:42,951
‫حسناً، للولوج للوح

606
00:29:43,083 --> 00:29:44,950
‫اضغط فقط على الصفيحة تحت قدميك

607
00:29:45,081 --> 00:29:47,296
‫أأضغط كإضافة المزيد من الوزن؟

608
00:29:47,427 --> 00:29:50,338
‫أعرف أنّه مخالف للمنطق
‫ولكن تلك هي الفكرة

609
00:29:50,468 --> 00:29:52,031
‫ثِق بي فحسب، جميعنا معك

610
00:29:52,163 --> 00:29:53,901
‫- سنموت إن مُت
‫- ما رأيكِ بعدم موت أحد؟

611
00:29:54,029 --> 00:29:55,464
‫ما رأيكِ بذلك؟

612
00:30:15,884 --> 00:30:18,143
‫ابحث عن سلكٍ أخضر

613
00:30:20,012 --> 00:30:22,357
‫- لا يوجد سلك أخضر
‫- إلى يسارك

614
00:30:22,532 --> 00:30:24,660
‫لا يوجد سلك أخضر
‫أهذه أصلاً القنبلة الصحيحة؟

615
00:30:24,791 --> 00:30:27,268
‫إنّها القنبلة الصحيحة
‫لا بأس، اهدأ فحسب

616
00:30:27,396 --> 00:30:29,961
‫- إنّه السلك الأخضر بالتأكيد
‫- لا يوجد سلك أخضر

617
00:30:30,482 --> 00:30:33,524
‫حسناً، لا، وجدته
‫كان على يميني لمعلوماتكِ

618
00:30:33,652 --> 00:30:35,131
‫أجل، يساري هو يمينك

619
00:30:35,391 --> 00:30:37,260
‫هلّا يملي غيرها المعلومات رجاءً

620
00:30:37,390 --> 00:30:40,344
‫- (بوسطن)، اهدأ
‫- لا تملي عليّ مشاعري يا (ريتش)

621
00:30:42,864 --> 00:30:44,298
‫ماذا فعلت؟

622
00:30:44,515 --> 00:30:45,993
‫لا شيء

623
00:30:46,166 --> 00:30:48,034
‫- أسحبت السلك؟
‫- لا

624
00:30:48,251 --> 00:30:51,770
‫لا، لم يفعل، العد التنازلي
‫بوضع الاستعداد مع إزالة الغطاء

625
00:30:51,902 --> 00:30:53,595
‫فُعّل لأنّنا استغرقنا طويلاً

626
00:30:54,334 --> 00:30:57,506
‫حسناً، لا تفزع
‫ما تزال لدينا 5 دقائق

627
00:31:00,460 --> 00:31:01,893
‫اذهبوا

628
00:31:02,155 --> 00:31:03,632
‫اذهبوا

629
00:31:03,935 --> 00:31:05,413
‫فلتخرجوا

630
00:31:05,804 --> 00:31:08,149
‫اخرجوا، ارحلوا
‫لا أريد وجودكم هنا

631
00:31:09,104 --> 00:31:10,670
‫أكرهكم جميعاً

632
00:31:11,191 --> 00:31:14,059
‫خاصةً أنت يا (ريتش)
‫لا أحبك ولم أفعل يوماً

633
00:31:14,233 --> 00:31:16,231
‫- أعرف ما تفعله
‫- لا تعرف شيئاً

634
00:31:16,361 --> 00:31:19,576
‫- أنت مجرد حيوان غبي
‫- تحاول إنقاذنا بدفعنا بعيداً

635
00:31:19,706 --> 00:31:21,445
‫هذا مشهد
‫من (هاري آند ذا هندرسونز)

636
00:31:21,575 --> 00:31:23,921
‫لا، إنّه من (وايت فانغ)
‫يا (ريتش)

637
00:31:24,051 --> 00:31:27,440
‫- تعرف أنّه من (وايت فانغ)
‫- (هاري آند ذا هندرسونز)، 1987

638
00:31:27,571 --> 00:31:30,394
‫- (وايت فانغ)، 1991
‫- كتاب (وايت فانغ)

639
00:31:30,525 --> 00:31:32,436
‫- الكتاب
‫- أألفوا كتاباً من (وايت فانغ)؟

640
00:31:33,653 --> 00:31:36,130
‫- سأفتقد هذه الجدالات
‫- لا، لا، لا

641
00:31:36,216 --> 00:31:37,998
‫لن تفتقد شيئاً

642
00:31:38,300 --> 00:31:39,735
‫لأنّنا لن نرحل

643
00:31:40,213 --> 00:31:42,386
‫سنبقى هنا ونجد حلاً

644
00:31:42,776 --> 00:31:44,340
‫وستتمالك نفسك، حسناً؟

645
00:31:45,210 --> 00:31:46,947
‫لطالما اعتقدت
‫أنّه سينتهي بنا المطاف معاً

646
00:31:47,382 --> 00:31:51,727
‫جميعنا كعائلة عصرية جميلة فعلاً

647
00:31:52,205 --> 00:31:53,941
‫لم أعنِ كل ما قلت

648
00:31:54,246 --> 00:31:56,506
‫(ريتش)، أحبك

649
00:31:57,374 --> 00:32:00,112
‫و(باتيرسون)، أحبكِ أيضاً

650
00:32:01,893 --> 00:32:03,326
‫و(كاثي)

651
00:32:04,022 --> 00:32:05,542
‫هنا أيضاً

652
00:32:06,064 --> 00:32:07,497
‫فعلاً

653
00:32:09,540 --> 00:32:11,451
‫حسناً، ها نحن ذا

654
00:32:16,317 --> 00:32:19,315
‫- كيف الوضع هناك؟
‫- لا أرى شيئاً بعد

655
00:32:19,706 --> 00:32:21,270
‫- ولا أنا
‫- حسناً، وجدتها

656
00:32:21,400 --> 00:32:23,572
‫- يجب وجود سلك أحمر
‫- أحقاً؟ أين؟

657
00:32:23,746 --> 00:32:26,614
‫- بجانب الأخضر
‫- لا أراه، لا أراه

658
00:32:26,744 --> 00:32:28,351
‫على رسلك يا (بوسطن)، حسناً؟
‫أنت تفزع، التقط أنفاسك

659
00:32:28,481 --> 00:32:30,654
‫أؤكد لكم
‫أنّه لا يوجد سلك أحمر هنا

660
00:32:30,785 --> 00:32:32,349
‫حسناً، توقف، توقف

661
00:32:32,479 --> 00:32:34,868
‫لن ينجح هذا
‫علينا تبديل الأماكن

662
00:32:35,086 --> 00:32:36,953
‫- ماذا؟
‫- أجل، أستطيع تفكيكها

663
00:32:37,084 --> 00:32:39,821
‫لكنّ الأمر معقد
‫وهو ليس في صوابه بالتأكيد

664
00:32:39,951 --> 00:32:42,385
‫من الأسهل أن أصعد على القنبلة
‫وأفككها بنفسي

665
00:32:42,689 --> 00:32:44,122
‫انزع عني الأصفاد

666
00:32:46,338 --> 00:32:48,337
‫- (ريتش)، انزع عنها الأصفاد
‫- حسناً

667
00:32:48,641 --> 00:32:50,119
‫حسناً، كم وزنك؟

668
00:32:50,247 --> 00:32:51,856
‫تباً لكِ، كم وزنكِ؟

669
00:32:51,986 --> 00:32:54,505
‫أخبرني بوزنك لأوافق وزنينا

670
00:32:54,637 --> 00:32:58,069
‫نستطيع استخدام الألواح
‫من السترات المقاومة للرصاص لموازنة الفرق

671
00:33:00,023 --> 00:33:01,892
‫- بِمَ تفكر؟
‫- آسف

672
00:33:02,153 --> 00:33:03,674
‫- وزني 75 كغ
‫- لا، لست كذلك

673
00:33:03,802 --> 00:33:05,237
‫- لِمَ تكذب بذلك الآن؟
‫- لا أعرف

674
00:33:05,368 --> 00:33:06,888
‫إنّه رد فعل لا إرادي
‫أفعل ذلك دوماً

675
00:33:07,236 --> 00:33:08,887
‫- وزني 78 كغ
‫- لا، غير صحيح

676
00:33:09,016 --> 00:33:11,276
‫حسناً، وزني 79 كغ

677
00:33:11,624 --> 00:33:13,102
‫81 كغ

678
00:33:13,231 --> 00:33:15,359
‫آسف، وزني 81.5 كغ

679
00:33:15,795 --> 00:33:17,273
‫بل 82 كغ

680
00:33:17,358 --> 00:33:20,009
‫- جميل شعور قول ذلك بصوتٍ عالٍ
‫- حسناً، تبقت أقل من 3 دقائق

681
00:33:20,139 --> 00:33:24,656
‫أحضر مقاييس ملابس وحذاء وسترة
‫وألواح (بوسطن)

682
00:33:25,180 --> 00:33:28,090
‫وبعض قاطعات الأسلاك
‫(كاثي)، أخذت وزنك من ملف السجن

683
00:33:28,220 --> 00:33:30,306
‫- أما يزال صحيحاً؟
‫- أقل بـ2 كغ

684
00:33:30,871 --> 00:33:35,345
‫حسناً، سنحتاج إلى سترتين و12 لوح
‫وبعض قاطعات الأسلاك

685
00:33:35,475 --> 00:33:37,561
‫وستكونين مستعدة لو خلعتِ حذاءكِ

686
00:33:37,909 --> 00:33:39,342
‫حسناً، أنا لها

687
00:33:39,778 --> 00:33:41,341
‫هناك هامش خطأ صغير

688
00:33:41,471 --> 00:33:43,166
‫أقل من بضعة غرامات
‫ولكنّ وضعنا جيد

689
00:33:43,297 --> 00:33:46,207
‫لأنّ (باتيرسون) هي من حسبت
‫وهي عبقرية

690
00:33:46,337 --> 00:33:49,118
‫وأنا عبقرية و(ريتش)...

691
00:33:50,073 --> 00:33:51,551
‫أأنتِ بخير؟

692
00:33:52,725 --> 00:33:54,244
‫فلنفعل هذا

693
00:33:58,285 --> 00:34:00,458
‫(كاثي)، شكراً لكِ

694
00:34:01,413 --> 00:34:02,978
‫لفعلت ذلك من أجلي

695
00:34:05,888 --> 00:34:07,366
‫كل شيءٍ جاهز

696
00:34:17,576 --> 00:34:19,748
‫وزني 84 كغ
‫أنا آسف، أجهل مشكلتي

697
00:34:19,878 --> 00:34:22,137
‫- أأنت جاد؟
‫- أنا آسف

698
00:34:22,267 --> 00:34:23,744
‫حسناً، نحتاج إلى 2 كغ أخرى

699
00:34:23,875 --> 00:34:26,176
‫- بدّل هذا بهذين
‫- أقل من دقيقتين

700
00:34:26,264 --> 00:34:28,523
‫أجل، ها نحن ذا
‫حسناً، أنتِ جاهزة تماماً

701
00:34:29,479 --> 00:34:31,218
‫84 كغ، أصحيح؟

702
00:34:31,956 --> 00:34:33,476
‫لا داعٍ لقولها هكذا

703
00:34:51,855 --> 00:34:54,071
‫- حسناً، لا أصدّق نجاح ذلك
‫- ولا أنا

704
00:34:54,245 --> 00:34:55,808
‫أجل، ماذا تفعلين؟
‫هيّا، الوقت يداهمنا

705
00:34:55,938 --> 00:34:59,110
‫كذبت، لا وقت لإيقافها
‫حالما يبدأ العد التنازلي

706
00:34:59,240 --> 00:35:00,673
‫عليكم الذهاب الآن

707
00:35:00,804 --> 00:35:03,237
‫- ماذا تقولين؟
‫- أنصتوا، أنا سبّبت هذه الفوضى

708
00:35:03,585 --> 00:35:05,236
‫الهجوم على شبكة الطاقة

709
00:35:05,366 --> 00:35:07,884
‫ورطتكم أنتم وأصدقاءكم
‫وساعدت (مادلين) بإيجادكم

710
00:35:07,972 --> 00:35:10,580
‫عليّ تصويب الأمر فحسب

711
00:35:11,188 --> 00:35:13,490
‫- (كاثي)
‫- أعرف أنّي بارعة بإخفاء ذلك

712
00:35:13,621 --> 00:35:18,270
‫ولكنّي بالواقع إنسانة وحيدة جداً

713
00:35:19,096 --> 00:35:21,093
‫وأبحث عن الصلة عبر الإنترنت

714
00:35:21,615 --> 00:35:24,526
‫لكنّ الإنترنت مكان مظلم

715
00:35:24,613 --> 00:35:27,089
‫ويخرج أسوأ ما بي غالباً

716
00:35:27,697 --> 00:35:29,392
‫حتى قابلتكما

717
00:35:30,305 --> 00:35:32,910
‫لم أرِد سوى مصادقتكما

718
00:35:33,563 --> 00:35:35,170
‫وأن أكون في هذا الفريق

719
00:35:36,213 --> 00:35:37,690
‫كنت كذلك اليوم

720
00:35:38,689 --> 00:35:40,209
‫لن أتفوق على هذا أبداً

721
00:35:40,732 --> 00:35:42,339
‫وأريد الرحيل وأنا في القمة

722
00:35:43,338 --> 00:35:49,334
‫أنقذ حياة صديق أعز صديقَين لي

723
00:35:50,551 --> 00:35:51,984
‫شكراً لكِ

724
00:35:52,244 --> 00:35:55,416
‫- أجهل ما أقوله يا (كاثي)
‫- لا تقولوا شيئاً، ارحلوا فحسب

725
00:35:56,198 --> 00:35:57,676
‫لن ننسى هذا أبداً

726
00:35:57,806 --> 00:36:00,630
‫ليس إلّا تمكنت (آيفي)
‫من محو ذكريات الجميع، أصحيح؟

727
00:36:00,760 --> 00:36:02,802
‫فاذهبوا وجِدوها

728
00:36:03,149 --> 00:36:04,626
‫هيّا، ارحلوا

729
00:36:05,017 --> 00:36:07,060
‫لم تعجبونني بأيّ حال

730
00:36:21,528 --> 00:36:23,091
‫ماذا حدث؟

731
00:36:24,133 --> 00:36:25,611
‫أأخطأنا بالتوقيت؟

732
00:36:27,914 --> 00:36:29,347
‫لا

733
00:36:30,174 --> 00:36:31,607
‫اللعنة

734
00:36:42,512 --> 00:36:43,989
‫تلاعبت بنا

735
00:36:46,813 --> 00:36:48,334
‫عرفت هذا

736
00:36:55,394 --> 00:36:57,349
‫- إيّاك
‫- ماذا؟ لم أقُل شيئاً

737
00:36:57,480 --> 00:37:00,086
‫إيّاك، جيد
‫واصل عدم قول شيء

738
00:37:00,478 --> 00:37:02,389
‫أتعتقدين أنّي مسرور بهروبها؟

739
00:37:02,563 --> 00:37:05,299
‫أتعتقدين أنّي أحب أن أكون محقاً
‫وأنّها كانت تتلاعب بنا طيلة الوقت؟

740
00:37:05,647 --> 00:37:08,341
‫- كأنّني أردت حدوث ذلك سراً
‫- أجل، أعتقد ذلك

741
00:37:08,471 --> 00:37:10,817
‫- أعتقد أنّك تعتقد ذلك
‫- حسناً، ذلك سخيف

742
00:37:10,947 --> 00:37:12,467
‫أحقاً؟ أذلك سخيف؟

743
00:37:13,425 --> 00:37:18,116
‫- مرحباً
‫- أعتذر عن خداعكم هكذا

744
00:37:18,290 --> 00:37:21,418
‫ولكنّي لا أحب السجن حقاً

745
00:37:22,113 --> 00:37:24,721
‫ماذا حدث للانضمام للفريق؟
‫حسبت أنّكِ أردتِ صفقة

746
00:37:24,851 --> 00:37:28,023
‫لو لم يتمكن (بوسطن) من أخذ صفقة
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي القديم الفاسد

747
00:37:28,108 --> 00:37:31,020
‫فيستحيل أن يقدّم لي
‫المدير الجديد واحدة

748
00:37:31,715 --> 00:37:34,061
‫"عليكم فعلاً التفكير بالانضمام إليّ"

749
00:37:34,539 --> 00:37:36,233
‫أتعرفين؟ سنكون بخير

750
00:37:36,450 --> 00:37:39,926
‫أحبكما، ولكن بصراحة...

751
00:37:40,404 --> 00:37:42,229
‫أنتما متوهمان قليلاً

752
00:37:53,177 --> 00:37:55,914
‫بالواقع، لو أمكنكِ إنزالي هناك

753
00:37:56,348 --> 00:37:57,827
‫شكراً لكِ

754
00:38:00,431 --> 00:38:01,866
‫العميلة (إقبال)

755
00:38:03,083 --> 00:38:06,385
‫أنا (آرلا غريغوريان)، المدير المؤقت
‫ماذا لديكِ لي؟

756
00:38:06,603 --> 00:38:09,122
‫وجدنا قنابل مصل النسيان
‫فِرقنا في الطريق الآن

757
00:38:09,253 --> 00:38:11,859
‫(ويلر) و(جين) و(زاباتا) هم الأقرب للهدف

758
00:38:11,946 --> 00:38:13,423
‫- من اتخذ ذلك القرار؟
‫- أنا

759
00:38:13,554 --> 00:38:15,509
‫هم أفضل فرصة لنا لإيقاف هذا

760
00:38:16,203 --> 00:38:17,681
‫اتصلي بهم

761
00:38:17,985 --> 00:38:19,506
‫واطلبي منهم التراجع

762
00:38:21,721 --> 00:38:23,199
‫(آفرين)، كدنا نصل

763
00:38:23,329 --> 00:38:24,763
‫كم يبعد الدعم؟

764
00:38:24,980 --> 00:38:27,542
‫بعيد جداً و(غريغوريان) هنا

765
00:38:27,978 --> 00:38:29,585
‫تطلب منك التراجع

766
00:38:31,844 --> 00:38:33,321
‫انتظري

767
00:38:35,016 --> 00:38:36,493
‫هذه هي، انتهى الأمر

768
00:38:37,145 --> 00:38:38,623
‫لا يجب أن ينتهي

769
00:38:38,839 --> 00:38:41,097
‫لو التففنا الآن
‫قد يُظهروا لنا التسامح

770
00:38:41,402 --> 00:38:44,226
‫لو عصينا أمراً مباشراً
‫فسيُقضى علينا حتماً

771
00:38:44,356 --> 00:38:46,269
‫لو نجحت (آيفي) بهذا
‫فسينتهي أمرنا جميعاً

772
00:38:46,790 --> 00:38:48,354
‫ولن يصل الدعم إلى هناك
‫بالوقت المناسب

773
00:38:48,832 --> 00:38:50,309
‫الأمر عائد لنا

774
00:38:50,961 --> 00:38:52,438
‫وما الجديد؟

775
00:38:52,916 --> 00:38:54,436
‫أنصت، سنعيدك لـ(بيثاني)

776
00:38:54,568 --> 00:38:56,000
‫بغض النظر عن الظروف

777
00:39:01,258 --> 00:39:02,909
‫- (آفرين)
‫- أنا هنا

778
00:39:04,036 --> 00:39:06,037
‫أخبري (غريغوريان) بأنّكِ لم تستطيعي
‫التواصل معنا

779
00:39:07,209 --> 00:39:08,687
‫فلنفعل هذا

780
00:39:14,464 --> 00:39:16,072
‫- مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا
‫- كم عددهم؟

781
00:39:16,507 --> 00:39:17,941
‫تبدو وكأنّها مركبة واحدة فقط

782
00:39:18,722 --> 00:39:20,201
‫تعرف ما عليك فعله

783
00:39:21,416 --> 00:39:24,240
‫هيّا، فلنذهب
‫فلنذهب، تحركوا، تحركوا

784
00:39:24,849 --> 00:39:26,283
‫أجل، للخلف

785
00:39:35,710 --> 00:39:38,187
‫المبنى كبير
‫قد تكون (آيفي) بأيّ مكان

786
00:39:38,318 --> 00:39:40,403
‫- يبدو أنّنا سنفترق
‫- أجل، سنفعل

787
00:39:40,531 --> 00:39:42,532
‫توخيا الحذر
‫لو انفجرت قنابل مصل النسيان

788
00:39:42,704 --> 00:39:44,226
‫فسنفقد ذكرياتنا مباشرةً

789
00:41:36,056 --> 00:41:37,925
‫- (جين)
‫- (كيرت)

790
00:41:38,273 --> 00:41:40,010
‫لا يا (كيرت)، لا تدخل

791
00:41:40,140 --> 00:41:41,573
‫اخرجي

792
00:41:44,181 --> 00:41:46,266
‫"تمّ تفعيل طوارىء غرفة الضغط"

793
00:41:49,525 --> 00:41:50,957
‫(جين)

794
00:41:51,089 --> 00:41:53,479
‫- (جين)، اخرجي
‫- أحبك

795
00:41:53,826 --> 00:41:55,260
‫- أحبك
‫- أرجوكِ

796
00:41:56,171 --> 00:41:58,256
‫أحبكِ

797
00:42:01,212 --> 00:42:02,645
‫أنا آسفة

798
00:42:07,772 --> 00:42:09,250
‫ابقي معي يا (جين)

799
00:42:10,000 --> 00:42:11,433
‫ابقي معي

800
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

