﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:12,753
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:47,172 --> 00:00:48,879
‫مرحباً.

3
00:00:51,885 --> 00:00:54,252
‫لم لا تخبرني بما حدث؟

4
00:00:55,639 --> 00:00:57,380
‫وما هو؟

5
00:01:01,853 --> 00:01:03,435
‫سأنزل حالاً.

6
00:01:05,065 --> 00:01:06,897
‫ماذا حدث؟

7
00:01:08,443 --> 00:01:11,686
‫- "سوزانا".
‫- "سوزانا"؟

8
00:01:12,739 --> 00:01:16,277
‫- الأميرة "سوزانا".
‫- هل هي بخير؟

9
00:01:17,953 --> 00:01:19,489
‫لا أعلم.

10
00:01:19,830 --> 00:01:23,744
‫"النشيد الوطني"

11
00:01:42,894 --> 00:01:44,430
‫لا تقتلني.

12
00:01:47,232 --> 00:01:49,143
‫أرجوك لا تقتلني.

13
00:01:49,359 --> 00:01:56,106
‫- اقرئي البيان.
‫- حسناً.

14
00:01:58,285 --> 00:02:01,744
‫- الموجود على الشاشة؟
‫- أجل.

15
00:02:05,917 --> 00:02:10,002
‫أنا "سوزانا" دوقة "بومونت"...

16
00:02:11,381 --> 00:02:15,249
‫ومشهورة باسم الأميرة "سوزانا".

17
00:02:17,220 --> 00:02:24,217
‫أنا في مكان لا يمكنكم إيجاده
‫ويحتجزني شخص لا يمكنكم تعقبه.

18
00:02:31,526 --> 00:02:34,188
‫سيدي رئيس الوزراء
‫"مايكل كالو"...

19
00:02:35,614 --> 00:02:38,777
‫حياتي...

20
00:02:41,703 --> 00:02:45,241
‫متوقفة على ما ستفعله.

21
00:02:46,708 --> 00:02:51,623
‫إن لم تنفذ التعليمات
‫الموجهة لك بدقة

22
00:02:51,713 --> 00:02:55,172
‫في الساعة الرابعة بعد ظهر اليوم،
‫فسيتم...

23
00:03:00,931 --> 00:03:03,263
‫فسيتم إعدامي.

24
00:03:05,018 --> 00:03:06,429
‫أرجوك.

25
00:03:08,271 --> 00:03:09,932
‫ماذا تفعل؟ شغله.

26
00:03:10,023 --> 00:03:17,020
‫سيدي رئيس الوزراء،
‫أعتقد أننا الآن متأكدون...

27
00:03:17,114 --> 00:03:20,357
‫أن هذه الأميرة "سوزانا" فعلاً.

28
00:03:20,450 --> 00:03:23,442
‫تم اعتراض طريق سيارتها
‫بعد منتصف الليل بقليل

29
00:03:23,537 --> 00:03:26,780
‫أثناء عودتها من حفل زفاف
‫أحد أصدقائها بالكلية.

30
00:03:26,873 --> 00:03:28,830
‫أصرت على الذهاب.

31
00:03:28,917 --> 00:03:32,706
‫- لكنك عينت حراساً لتأمينها؟
‫- حارسين خاصين، ما زالا فاقدين للوعي.

32
00:03:32,754 --> 00:03:36,338
‫حقنا من مدى قريب بوخزة واحدة
‫من مهدىء قوي المفعول.

33
00:03:36,425 --> 00:03:38,507
‫لا يوجد دليل على المقاومة.

34
00:03:38,593 --> 00:03:45,465
‫ماذا يريدون؟ مالاً؟
‫أم إطلاق سراح جهادي؟

35
00:03:46,184 --> 00:03:48,642
‫أم إسقاط دين دولة من العالم الثالث؟

36
00:03:50,689 --> 00:03:51,850
‫أم إنقاذ المكتبات؟

37
00:03:51,940 --> 00:03:56,650
‫نحن متأكدون من صحة محتوى الفيديو
‫ومن أن مطلبهم حقيقي.

38
00:03:56,737 --> 00:03:57,727
‫أي مطلب؟

39
00:03:57,821 --> 00:04:00,153
‫ما تقوله "سوزانا" لاحقاً.

40
00:04:02,492 --> 00:04:05,484
‫إنه يتعلق بك مباشرة يا سيدي.

41
00:04:07,122 --> 00:04:08,658
‫شغليه.

42
00:04:12,169 --> 00:04:16,538
‫لديهم مطلب واحد وبسيط.

43
00:04:16,631 --> 00:04:19,669
‫في الرابعة بعد ظهر اليوم

44
00:04:19,760 --> 00:04:23,594
‫يجب على رئيس الوزراء "مايكل كالو"
‫الظهور في بث حي من "بريطانيا"

45
00:04:23,680 --> 00:04:28,470
‫في كل القنوات الأرضية
‫والفضائية وهو...

46
00:04:28,643 --> 00:04:30,600
‫كلا.

47
00:04:34,441 --> 00:04:38,230
‫في كل القنوات البريطانية
‫الأرضية والفضائية

48
00:04:38,320 --> 00:04:44,236
‫وهو يضاجع خنزيراً
‫بدون أي مؤثرات.

49
00:04:46,953 --> 00:04:49,160
‫لا أفهم.

50
00:04:50,582 --> 00:04:55,577
‫ينتهي الفيديو
‫بذكر عدة مواصفات تقنية للإذاعة.

51
00:05:09,392 --> 00:05:11,224
‫لم تفعلون هذا؟

52
00:05:14,731 --> 00:05:17,189
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

53
00:05:17,234 --> 00:05:20,397
‫- اضحك يا "مايك".
‫- بل إنه حقيقي.

54
00:05:24,699 --> 00:05:29,034
‫قالت خنزيراً، مضاجعة خنزير؟

55
00:05:31,373 --> 00:05:34,081
‫يريدونني أن أضاجع خنزيراً؟

56
00:05:34,459 --> 00:05:39,374
‫في بث تلفزيوني حي بعد ظهر اليوم.

57
00:05:43,301 --> 00:05:46,464
‫لكن ماذا...من يفعل هذا؟

58
00:05:46,513 --> 00:05:48,595
‫نحقق في هذا الأمر
‫بمساعدة عملائنا السريين

59
00:05:48,682 --> 00:05:50,639
‫ونجمع قائمة بأسماء المشتبه فيهم
‫بينما نتحدث.

60
00:05:50,725 --> 00:05:56,516
‫حالياً، أعلنوا مطلبهم
‫وليس أمامنا وقت طويل لصياغة ردنا.

61
00:05:56,606 --> 00:06:01,772
‫لن أضاجع خنزيراً.
‫لنتفق على أن هذا لن يحدث.

62
00:06:02,904 --> 00:06:04,690
‫بالطبع.

63
00:06:12,247 --> 00:06:14,705
‫بالتأكيد يا سيدي.

64
00:06:15,792 --> 00:06:17,783
‫هل أقمنا حواراً مع هذا الشخص؟

65
00:06:17,836 --> 00:06:20,077
‫هذا ليس ممكناً،
‫فلا يوجد عنوان بريد إلكتروني

66
00:06:20,171 --> 00:06:24,415
‫ولا كلمة سر
‫ولا قنوات للتفاوض.

67
00:06:24,509 --> 00:06:26,841
‫إذاً فلنركز على إيجاد "سوزانا".

68
00:06:26,928 --> 00:06:31,047
‫سنستعيدها، لا يهم بأي طريقة،
‫يجب أن نوقف هذا الآن.

69
00:06:31,141 --> 00:06:33,132
‫أؤكد لك أن الجميع يعملون
‫من أجل تحقيق هذا.

70
00:06:33,268 --> 00:06:36,056
‫أجل، كلا، ليس الجميع،
‫بل فريق متخصص عالي المستوى.

71
00:06:36,146 --> 00:06:41,357
‫لا يمكن أن ينتشر هذا الخبر،
‫أخفوه عن الصحافة، أبقوه طي الكتمان.

72
00:06:42,110 --> 00:06:45,398
‫لن يعرفه أي أحد خارج هذه الغرفة.

73
00:06:45,822 --> 00:06:47,904
‫تم تسريبه بالفعل.

74
00:06:48,783 --> 00:06:52,993
‫امنعوا أي محاولات تلصص لمعرفة الأمر.
‫وأصدروا أوامر بعدم نشر أي أخبار عنه.

75
00:06:53,079 --> 00:06:57,368
‫أمر صارم بعدم النشر
‫مع تهديد مستتر من قصر "وايتهول".

76
00:06:57,459 --> 00:07:02,920
‫- نشر هذا التسجيل على "يوتيوب".
‫- ماذا؟

77
00:07:03,006 --> 00:07:05,714
‫نشر باستخدام بروتكول إنترنت مشفر
‫منذ ساعة.

78
00:07:05,800 --> 00:07:06,961
‫أوقف عرضه.

79
00:07:07,052 --> 00:07:12,547
‫فعلنا هذا بعد تسع دقائق
‫لكنها كانت كافية لتحميله ونسخه ونشره.

80
00:07:12,641 --> 00:07:16,384
‫نشره؟ كم فرداً شاهده؟

81
00:07:16,436 --> 00:07:20,054
‫عندما نحذف فيديو
‫تظهر ست نسخ له فوراً في مكان آخر.

82
00:07:20,148 --> 00:07:24,563
‫- كم عدد من شاهدوه؟
‫- 50 ألف مشاهد، هذا تقديرنا الحالي.

83
00:07:25,320 --> 00:07:29,063
‫- حصلت غرف الأخبار عليه.
‫- هل يذيعونه على الهواء؟

84
00:07:29,115 --> 00:07:32,983
‫كلا، أصدرنا أمر منع نشر
‫من المستوى الخامس فوراً وهم ملتزمون به.

85
00:07:33,036 --> 00:07:38,827
‫- حالياً، بدأ ينتشر على "تويتر".
‫- سحقاً للإنترنت اللعين.

86
00:07:43,755 --> 00:07:49,125
‫- ماذا سنفعل؟ ما القواعد الواجب اتباعها؟
‫- لم يسبق لنا التعامل مع موقف مشابه.

87
00:07:49,219 --> 00:07:51,756
‫ليس هناك قواعد معينة.

88
00:07:54,992 --> 00:07:57,825
‫- تم اختطاف الأميرة "سوزانا".
‫- أفزعتني بصوتك المرتفع.

89
00:07:57,911 --> 00:08:00,699
‫- هناك فيديو على "يوتيوب".
‫- اذهبي إلى عملك.

90
00:08:00,789 --> 00:08:07,786
‫والقنوات الفضائية
‫وهو يضاجع خنزيراً.

91
00:08:07,879 --> 00:08:10,837
‫مستحيل، هذا لا يصدق،
‫انظري إلى هذا.

92
00:08:10,924 --> 00:08:13,382
‫- لا أفهم.
‫- لم لم يتم نشره في نشرة الأخبار؟

93
00:08:13,468 --> 00:08:18,053
‫إغلاق معرض "كارلتون بلوم"
‫بمتحف "تايت مودرن" الذي آثار جدلاً

94
00:08:18,140 --> 00:08:20,723
‫قبل ثلاثة أسابيع
‫من ميعاد نهاية عرضه وسط انتقادات...

95
00:08:20,809 --> 00:08:23,426
‫بم نصف هذا؟
‫تصرف غير لائق.

96
00:08:23,478 --> 00:08:26,596
‫شاهد جميع الناس التسجيل
‫ويعرفون بالفعل تفاصيله بالكامل.

97
00:08:26,690 --> 00:08:30,228
‫إن ذكرنا مضاجعة الحيوانات قبل
‫التاسعة مساًء فستغضب هيئة "أوفكوم".

98
00:08:30,318 --> 00:08:32,434
‫- تباً لـ"أوفكوم".
‫- ما زلنا نحترم أمر منع النشر.

99
00:08:32,529 --> 00:08:34,611
‫- لكننا بالتأكيد سنفعل شيئاً ما...
‫- نحترم أمر منع النشر وننفذه.

100
00:08:34,698 --> 00:08:36,188
‫منع النشر الاختياري.

101
00:08:36,283 --> 00:08:39,992
‫قد تكون هذه لفتة كريمة
‫لكننا سنقدمها.

102
00:08:40,078 --> 00:08:42,991
‫فهذا الأمر متعلق بحياة امرأة
‫لذا نتبع الإجراءات.

103
00:08:43,081 --> 00:08:45,789
‫صفحتي صارت مليئة بالمشاهدين

104
00:08:45,876 --> 00:08:48,459
‫الذين يسألون عن سبب عدم إذاعتنا
‫للخبر، بم أجيب؟

105
00:08:48,545 --> 00:08:51,003
‫- لا تجيبي.
‫- هذا تصرف متخلف.

106
00:08:51,089 --> 00:08:54,127
‫لم يخالف أحد الأمر،
‫لا "بي بي سي" ولا "سكاي"...

107
00:08:54,217 --> 00:08:58,677
‫- سمعت أن تغطية "فيس بوك" شاملة.
‫- ربما، لكننا...

108
00:08:58,764 --> 00:09:01,677
‫كأنه الحادي عشر من سبتمبر مجدداً
‫ونحن نذيع وصفات شطائر.

109
00:09:01,767 --> 00:09:04,225
‫نحن لا ندير غرفة دردشة.

110
00:09:04,311 --> 00:09:06,973
‫أذاعته "سي إن إن" و"فوكس"

111
00:09:07,064 --> 00:09:10,307
‫وكذلك "إم إس إن بي سي"
‫و"الجزيرة" و"إن إتش كيه".

112
00:09:10,358 --> 00:09:15,569
‫حسناً، يا إلهي! يا لهذا الكوكب!

113
00:09:17,491 --> 00:09:20,279
‫"سارة"، غطي خبر الاختطاف،
‫"ديمون"، تابع رد الفعل القومي.

114
00:09:20,368 --> 00:09:23,360
‫"ميرا"، تابعي أخبار العائلة المالكة
‫والزواج المقبل.

115
00:09:23,455 --> 00:09:27,870
‫"سايمون"، راع المعايير الأخلاقية
‫لنذيع الخبر بدون إثارة اشمئزاز المشاهدين.

116
00:09:27,959 --> 00:09:30,576
‫"لوركان"،
‫تول جانب الإنترنت بأسلوب جديد.

117
00:09:30,670 --> 00:09:32,832
‫"تويتر" والربيع العربي وكل هذه الأمور.

118
00:09:32,881 --> 00:09:37,500
‫"دان"، يجب أن أطلع على كل الرسوم،
‫يجب أن تكون عملية وفعالة وليست تافهة.

119
00:09:37,594 --> 00:09:42,009
‫- "مليكة"، حدثي نص نعي الأميرة.
‫- نعي؟

120
00:09:42,099 --> 00:09:45,467
‫سأجري أولاً مكالمة هاتفية غريبة،
‫أقل ما يمكنني فعله هو تحذير "توم".

121
00:09:50,148 --> 00:09:52,139
‫- أصدرنا أمراً بعدم إذاعة الخبر.
‫- تذيعه الوكالات عالمياً.

122
00:09:52,234 --> 00:09:53,474
‫- لا تذعه.
‫- لا يمكنني فعل شيء.

123
00:09:53,568 --> 00:09:55,229
‫- أتوسل إليك.
‫- تتوسل إلي؟

124
00:09:55,278 --> 00:09:59,693
‫- لا تذعه يا "مارتن".
‫- آسف لكن لا يمكنني مساعدتك.

125
00:09:59,783 --> 00:10:04,277
‫هل تعلم كم تتلقى من المساعدة هنا؟
‫لن تتلقى أي مساعدات أخرى.

126
00:10:04,371 --> 00:10:08,740
‫لا قيمة لـ"يو كيه إن" عندنا.
‫وتباً لك أيها اللعين...

127
00:10:08,834 --> 00:10:11,041
‫- هل هذا أمر مهم؟
‫- كنت أهاتف رجلاً ما.

128
00:10:11,128 --> 00:10:13,369
‫- رجلاً.
‫- أجل، رجلاً.

129
00:10:13,463 --> 00:10:19,505
‫"توم"، أنت مطلع على الأمر،
‫استكشف إمكانية تنفيذ خطة طوارىء.

130
00:10:20,011 --> 00:10:22,002
‫أطلعت "كاليت" على الأمر سريعاً.

131
00:10:23,807 --> 00:10:27,550
‫سيد "كاليت"،
‫أعرفك إلى "نويل" من "بلو آي".

132
00:10:27,644 --> 00:10:29,681
‫فاز بجائزة "إيمي"
‫لتنفيذه أحسن مؤثرات بصرية

133
00:10:29,771 --> 00:10:32,729
‫في فيلم عن الغرب الأمريكي
‫من إنتاج قناة "إتش بي أو".

134
00:10:32,858 --> 00:10:34,974
‫- فيلم "بحر السكينة".
‫- لن تجد أفضل منه.

135
00:10:35,068 --> 00:10:37,560
‫أيمكنك تثبيت رأس شخص
‫على جسد مختلف في بث حي؟

136
00:10:37,654 --> 00:10:38,815
‫هذا يعتمد على حركة الكاميرا.

137
00:10:38,905 --> 00:10:41,693
‫حددت صحيفة الشروط
‫استخدام كاميرا واحدة محمولة يدوياً

138
00:10:41,783 --> 00:10:45,071
‫والتحرك بها باستمرار.

139
00:10:45,620 --> 00:10:49,955
‫هذا أسلوب "غونزو" الواقعي،
‫يعلم أساليب التصوير جيداً، هذا صعب.

140
00:10:50,000 --> 00:10:52,332
‫يجب بث الصورة النهائية بالكامل،
‫ماذا...

141
00:10:52,419 --> 00:10:56,754
‫ركز فقط على المؤثرات البصرية وتثبيت
‫رأس شخص على جسد آخر في بث حي.

142
00:10:56,798 --> 00:10:59,790
‫- طبقاً لهذه الشروط.
‫- احتمالات تحقيق هذا...

143
00:10:59,885 --> 00:11:04,129
‫يجب أن يتم البث في الساعة الرابعة،
‫فهل من الممكن إتمامه في الساعة الثانية؟

144
00:11:07,851 --> 00:11:10,764
‫- لا يمكن حدوث هذا.
‫- يجب أن يحدث.

145
00:11:10,937 --> 00:11:12,723
‫حذف عملاؤنا السريون ألد أعدائنا

146
00:11:12,814 --> 00:11:14,805
‫فالخاطف لا ينتمي لتنظيم القاعدة
‫ولا للجيش الجمهوري الأيرلندي.

147
00:11:14,900 --> 00:11:17,642
‫لم يتبق سوى المتطرفين وجماعات الكره

148
00:11:17,736 --> 00:11:20,945
‫وكل من يهددك أنت
‫وأفراد العائلة الملكية.

149
00:11:21,031 --> 00:11:23,568
‫يتم القبض عليهم حالياً.

150
00:11:23,658 --> 00:11:26,946
‫أتمنى ألا يقتصر الأمر على التحقيق معهم.
‫يعرف شخص ما شيئاً عما يحدث.

151
00:11:32,209 --> 00:11:36,248
‫إن زاد التزامنا بفعل هذا فستقل
‫القمامة الملقاة متى يأتي عمال النظافة...

152
00:11:36,338 --> 00:11:38,545
‫- ألم يذع في التلفاز بعد؟
‫- لا شيء.

153
00:11:38,632 --> 00:11:42,591
‫- لابد أنها خدعة.
‫- أو قد يكون تعتيماً.

154
00:11:42,677 --> 00:11:46,671
‫- تنبيه.
‫- خبر هام على قناة "يو كيه إن".

155
00:11:46,765 --> 00:11:53,102
{\an8}‫تأكدنا منذ قليل من خبر اختطاف
‫"سوزانا" دوقة "بومونت".

156
00:11:53,188 --> 00:12:00,060
‫حمل شخص مجهول فيديو على الإنترنت
‫تتوسل فيه الأميرة لإنقاذ حياتها.

157
00:12:00,153 --> 00:12:06,240
{\an8}‫ويتضمن الفيديو كذلك طلب فدية غريباً
‫يخص رئيس الوزراء.

158
00:12:06,326 --> 00:12:11,912
{\an8}‫يتبع هذا قائمة بتعليمات متعلقة
‫بتنفيذ هذا الطلب.

159
00:12:11,998 --> 00:12:15,207
‫بينما تعتقل الشرطة المشتبه فيهم
‫في كافة أنحاء البلاد

160
00:12:15,293 --> 00:12:17,455
‫يعرض هذا الفيديو الخاص
‫بقناة "يو كيه إن"

161
00:12:17,545 --> 00:12:20,412
‫إغارة ضباط مسلحين
‫على منزل في "برادفورد".

162
00:12:20,507 --> 00:12:25,968
‫رجل ما يعتقد أن له علاقة بجماعة
‫ضغط دينية يتم شده بالقوة إلى سيارة.

163
00:12:26,179 --> 00:12:29,012
‫- التفاصيل الخاصة...
‫- إن كانوا إرهابيين فسيقتلونها.

164
00:12:29,099 --> 00:12:31,761
‫- تباً لك.
‫- قلت هذا وحسب.

165
00:12:31,851 --> 00:12:35,060
‫سيطلبون فدية مليون جنيه.

166
00:12:35,146 --> 00:12:37,808
‫يريدون منه مضاجعة خنزير.

167
00:12:38,608 --> 00:12:41,976
‫يعرض موقع "ذي تليغراف" الفيديو بالكامل
‫وجدولاً زمنياً تفاعلياً.

168
00:12:42,070 --> 00:12:46,689
‫"تونيلي ستارك"، ذكر بإيجاز
‫أن الفدية مضاجعة، ليس مقززاً للغاية.

169
00:12:46,783 --> 00:12:50,367
‫"صن" اختارت عنوان
‫"(تيكن)، اختطاف (سوزانا)"...

170
00:12:50,453 --> 00:12:53,536
‫- بالطبع ما زلت أريد هذا الشراب.
‫- إذاً أعطني معلومات.

171
00:12:53,623 --> 00:12:56,832
‫هذا ليس...هذا غير ممكن.

172
00:12:56,918 --> 00:13:00,161
‫أكون ودودة عندما أحتسي شراباً
‫وأكون ودودة للغاية عندما أشعر بالامتنان.

173
00:13:01,423 --> 00:13:03,585
‫هذه المرة ليس لدي تعليق.

174
00:13:14,477 --> 00:13:17,185
‫تدير "ذي غارديان" مدونة مباشرة.

175
00:13:17,272 --> 00:13:21,436
‫وتنشر مقالاً تحليلياً قصيراً
‫عن رمزية الخنزير التاريخية.

176
00:13:21,526 --> 00:13:25,394
‫ميعاد الإذاعة هو الرابعة بعد الظهر
‫ولم يتبق سوى خمس ساعات.

177
00:13:25,488 --> 00:13:29,573
‫يحلل "ديمون براون" من قناة "يو كيه إن"
‫رد الفعل القومي تجاه الأزمة.

178
00:13:30,201 --> 00:13:34,786
{\an8}‫هذا يوم فريد، شاهد فيديو الاختطاف
‫18 مليون مشاهد حتى الآن.

179
00:13:34,873 --> 00:13:38,958
{\an8}‫تتلقى مواقع التواصل الاجتماعي
‫10 آلاف تغريدة في الدقيقة تقريباً.

180
00:13:39,044 --> 00:13:42,002
{\an8}‫وبينما نحن في انتظار
‫أن يصدر رئيس الوزراء رداً رسمياً

181
00:13:42,088 --> 00:13:44,796
{\an8}‫بالتأكيد تعبر الأمة عن رأيها.

182
00:13:44,841 --> 00:13:49,677
{\an8}‫لا يجب أن يذعن أي أحد
‫لأي نوع من الإهانة تحت أي تهديد.

183
00:13:49,721 --> 00:13:51,712
{\an8}‫- لا يمكنني رؤيته.
‫- لن أتحمل مشاهدته.

184
00:13:51,806 --> 00:13:55,015
{\an8}‫لن أشاهده
‫وأشمئز من مجرد التفكير في الأمر.

185
00:13:55,101 --> 00:13:57,718
{\an8}‫هذا مقزز ومثير للاشمئزاز.

186
00:13:57,812 --> 00:14:00,804
{\an8}‫سيكون هذا مقززاً
‫لكنه سيكون بطلاً بعد فعل هذا.

187
00:14:00,899 --> 00:14:05,109
‫سيعامله الأجنبيون كأنه مختل تماماً
‫وربما يقال من منصبه.

188
00:14:05,195 --> 00:14:08,438
‫ستضحكني مشاهدة هذا في التلفاز.

189
00:14:08,531 --> 00:14:10,989
‫هذا ليس غريباً على رؤساء الوزارات
‫ولا أعضاء البرلمان

190
00:14:11,076 --> 00:14:14,660
‫فكلهم منحرفون جنسياً.

191
00:14:17,916 --> 00:14:21,159
‫ضغطنا على المعتقلين بشدة
‫لكننا لم نحصل على دليل قوي.

192
00:14:21,252 --> 00:14:23,539
‫- لا يمكنك...
‫- هذا منزلي، فلا يمكنك أنت...

193
00:14:23,630 --> 00:14:25,621
‫- هل هذه الأسماء...
‫- ...الوقوف في طريقي.

194
00:14:25,757 --> 00:14:28,124
‫أنت تمسك بمقبض بابي.

195
00:14:31,638 --> 00:14:32,628
‫هل لي بكلمة؟

196
00:14:37,352 --> 00:14:40,595
‫- لن نصل إلى هذا الحد.
‫- وماذا ستفعل إن لم يجدوها؟

197
00:14:40,688 --> 00:14:43,055
‫حصلت الاستخبارات البريطانية
‫على اسم مشتبه فيه ويحاصرونه الآن.

198
00:14:43,149 --> 00:14:44,981
‫- أين هو؟
‫- ماذا؟

199
00:14:45,068 --> 00:14:47,275
‫- أين المكان؟
‫- في "ترورو".

200
00:14:47,320 --> 00:14:48,776
‫- لم تكذب؟
‫- ماذا؟

201
00:14:48,863 --> 00:14:52,948
‫أنت تكذب،
‫في "ترورو"؟ يا إلهي!

202
00:14:53,034 --> 00:14:56,993
‫- أريدك ألا تقلقي.
‫- أنت لا تتعالى علي، فلا تبدأ الآن.

203
00:14:57,038 --> 00:14:59,780
‫- من يفعل هذا مجنون أياً يكون.
‫- لكنه يحتجز الأميرة.

204
00:14:59,874 --> 00:15:03,492
‫- سنتغلب على هذه المشكلة.
‫- وهي ليست أي أميرة.

205
00:15:03,586 --> 00:15:07,170
‫لديها متابعون كثر على "فيس بوك"
‫ومهتمة بقضايا البيئة

206
00:15:07,257 --> 00:15:10,295
‫- وتتمتع بشعبية قومية كبيرة.
‫- لن أضطر لفعل أي شيء.

207
00:15:11,678 --> 00:15:14,010
‫- يضحك الجميع علينا.
‫- لست متأكدة من هذا.

208
00:15:14,097 --> 00:15:16,429
‫أعرف طبيعة الناس.

209
00:15:16,516 --> 00:15:18,632
‫نحن نحب رؤية امتهان الآخرين
‫ولا نقاوم الضحك على هذا.

210
00:15:18,726 --> 00:15:23,141
‫- لن يحدث أي شيء.
‫- الناس يتخيلونه بالفعل.

211
00:15:23,231 --> 00:15:28,476
‫هذا ما يتخيلون زوجي وهو يفعله.

212
00:15:28,570 --> 00:15:30,777
‫فقط...

213
00:15:32,115 --> 00:15:34,106
‫أرجوك.

214
00:15:34,325 --> 00:15:36,111
‫"جين".

215
00:15:40,331 --> 00:15:41,947
‫أحبك.

216
00:15:42,709 --> 00:15:46,168
‫- ماذا هنالك؟
‫- لديك مكالمة من القصر الملكي.

217
00:15:46,254 --> 00:15:48,370
‫اطلبي من "أليكس"
‫أن تجعلهم ينتظرون قليًلا.

218
00:15:48,465 --> 00:15:51,503
‫تحدثت معها بالفعل لمدة عشر دقائق.

219
00:15:51,593 --> 00:15:55,052
‫- معها؟
‫- الملكة ذاتها على الهاتف.

220
00:15:56,973 --> 00:15:59,010
‫رد عليها.

221
00:16:07,358 --> 00:16:09,269
{\an8}‫يقترب الميعاد المحدد للإذاعة

222
00:16:09,319 --> 00:16:12,653
{\an8}‫ويحبس العالم أنفاسه في انتظار معرفة
‫إن كانت الأميرة "سوزانا"...

223
00:16:12,739 --> 00:16:15,982
‫- هل سيستخدمون خنزيراً أنثى؟
‫- هذا من ضمن قائمة الشروط.

224
00:16:16,075 --> 00:16:18,988
‫نشروا قائمة شروط في نهاية الفيديو
‫تحدد زوايا التصوير المطلوبة.

225
00:16:19,078 --> 00:16:21,820
‫- مثل حركة "دوغما 95".
‫- ليس مثل "دوغما 95".

226
00:16:21,915 --> 00:16:24,407
‫- بل مثلها بالضبط.
‫- ما هي حركة "دوغما 95"؟

227
00:16:24,501 --> 00:16:28,244
‫حركة سينمائية
‫أسسها "لارس فون ترير".

228
00:16:28,338 --> 00:16:30,420
‫قائمة شروط يجب على المخرج اتباعها
‫تتضمن عدم وجود أي موسيقى تصويرية.

229
00:16:30,507 --> 00:16:33,841
‫يجب استخدام إضاءة طبيعية فقط
‫لإثبات واقعية المشهد.

230
00:16:33,927 --> 00:16:38,592
‫بهذه الشروط لن يستطيعوا التلاعب بالصورة
‫ولا الاستعانة بشخص آخر.

231
00:16:38,640 --> 00:16:41,974
‫لا أستطيع تصور أي شيء شبيه بهذا.

232
00:16:42,060 --> 00:16:44,518
{\an8}‫هذا نوع مختلف من الإرهاب.
‫المقصود هو أن...

233
00:16:44,604 --> 00:16:47,938
{\an8}‫المتطرفون الإسلاميون لا يطلبون عادة
‫مضاجعة خنزير، هذا شيء مقيت.

234
00:16:48,024 --> 00:16:51,312
{\an8}‫هذا هو المقصود بالضبط،
‫مضاجعة خنزير.

235
00:16:51,402 --> 00:16:53,359
‫مضاجعة؟

236
00:16:54,072 --> 00:16:57,064
{\an8}‫- أبعديهما عن التفاصيل المشينة.
‫- لكن لا يمكننا حذف أي شيء...

237
00:16:57,158 --> 00:17:02,744
{\an8}‫لن نسهب في ذكر التفاصيل،
‫فالجميع يتحدث عن هذا الخبر بالفعل.

238
00:17:02,830 --> 00:17:07,620
{\an8}‫أليس هذا ما يريده الخاطف؟

239
00:17:07,710 --> 00:17:09,417
‫ما رد فعل جلالتها
‫تجاه ما يحدث؟

240
00:17:09,504 --> 00:17:12,838
‫أثق أنك ستفعل
‫كل ما في وسعك لإنقاذها.

241
00:17:12,924 --> 00:17:15,382
‫- هذا ما قالته.
‫- وهذا ما نفعله بالفعل.

242
00:17:15,468 --> 00:17:18,506
‫لم تقصد الإشارة لنا جميعاً
‫بل كانت تشير إلي أنا فقط.

243
00:17:18,596 --> 00:17:22,260
‫سيدي، ربما حصلنا على شيء جديد،
‫كانت "جيمي" تتتبع أصل الفيديو.

244
00:17:22,350 --> 00:17:25,138
‫- ظننت أنه لا يمكن تتبعه.
‫- أجل، تقنياً.

245
00:17:25,228 --> 00:17:28,266
‫لكنني فكرت
‫في الاعتماد على ما نعرفه عن هذا الفيديو.

246
00:17:28,356 --> 00:17:29,517
‫قبل ضغطه على "يوتيوب"

247
00:17:29,607 --> 00:17:31,598
‫كان حجمه 57،3 ميغابايت.

248
00:17:32,944 --> 00:17:34,434
‫أتحدث عن الخوارزمية،
‫إنها تفاصيل مملة.

249
00:17:34,529 --> 00:17:37,738
‫على أية حال نحن نعرف كذلك أن الفيديو
‫تم رفعه في الثالثة و16 دقيقة صباحاً

250
00:17:37,824 --> 00:17:39,781
‫لذا قمت بمسح شامل للوطن

251
00:17:39,867 --> 00:17:43,405
‫عن عملية تحميل بلا انقطاع
‫بحجم 57،3 ميغابايت

252
00:17:43,496 --> 00:17:46,864
‫في الدقائق التي سبقت الثالثة و16
‫أقرب ما توصلت إليه

253
00:17:46,958 --> 00:17:50,326
‫هو رمز بريدي لمنطقة ما.
‫تم رفعه في مكان ما هناك.

254
00:17:52,171 --> 00:17:55,163
‫- يبدو أنه حرم جامعي.
‫- أجل، وتم إغلاقه في 2010

255
00:17:55,258 --> 00:17:56,748
‫ولم يدخله أحد منذئذ.

256
00:17:56,801 --> 00:17:59,042
‫وما هي آخر صورة بالقمر الصناعي
‫لهذه المنطقة؟

257
00:17:59,137 --> 00:18:02,471
‫لقطة علوية التقطت ليلة أمس
‫في الثالثة صباحاً.

258
00:18:04,225 --> 00:18:06,808
‫يبدو أنه كانت هناك إضاءة.

259
00:18:07,478 --> 00:18:10,596
‫وجدناه.

260
00:18:10,690 --> 00:18:13,808
‫نبه الفريق المحلي، سنتوجه له الآن،
‫فرقة كاملة وسأديرها.

261
00:18:13,901 --> 00:18:17,690
‫يجب أن يعتمروا خوذات مزودة بكاميرات.
‫بإمكاننا مشاهدة العملية.

262
00:18:17,780 --> 00:18:20,238
‫أخبر المكتب الصحفي يا "توم".

263
00:18:24,662 --> 00:18:25,652
‫مرحى

264
00:18:27,514 --> 00:18:29,721
‫هل أنت واثق؟

265
00:18:29,850 --> 00:18:32,558
‫يبدو مشوشاً قليلاً
‫لكنه سيكون جيداً ببعض التحسينات.

266
00:18:32,645 --> 00:18:36,138
‫حسنه سريعاً،
‫فالممثل في طريقه إلينا.

267
00:18:42,112 --> 00:18:47,278
‫هذا جديد علي لأنه غير قانوني،
‫ما كنت لأفعل هذا في ظروف عادية.

268
00:18:47,368 --> 00:18:49,325
‫- هل شاهدت أياً من أفلامي؟
‫- كلا.

269
00:18:49,453 --> 00:18:52,912
‫أنا تقليدي،
‫أتصرف بثقة وكفاءة.

270
00:18:53,040 --> 00:18:56,283
‫ماذا أكتب في الفاتورة؟
‫هذا هو سؤالي.

271
00:18:56,418 --> 00:18:58,375
‫- لن تكتب أي فواتير.
‫- مرحباً يا "رود".

272
00:18:58,504 --> 00:19:01,462
‫مرحباً.

273
00:19:02,800 --> 00:19:06,634
‫يجب أن تعدي بيانين عن عملية الإنقاذ
‫أحدهما ملائم لنجاح العملية والآخر لفشلها.

274
00:19:06,720 --> 00:19:08,461
‫عملية الإنقاذ؟

275
00:19:08,597 --> 00:19:11,055
‫فرقة طوارىء متوجهة إلى مكان ما
‫في مقاطعة "باكنغهامشير".

276
00:19:11,141 --> 00:19:16,432
‫"إتش بي 84 تي دي"، إنه موقع كلية،
‫بالتأكيد وصلوا إلى هناك الآن.

277
00:19:39,044 --> 00:19:42,412
‫قللت سطوع الخلفية.

278
00:19:42,548 --> 00:19:44,539
‫العميل "كاليت"،
‫هذا السيد "فلين".

279
00:19:44,675 --> 00:19:48,760
‫ومعروف كذلك باسم الشهرة
‫"(رود) الغبي".

280
00:19:50,973 --> 00:19:54,716
‫- حسناً.
‫- يجب أن ترتدي هذه الحلة.

281
00:19:54,852 --> 00:19:56,809
‫هل هناك غرفة تبديل ملابس
‫يمكنني استخدامها؟

282
00:19:56,895 --> 00:19:59,762
‫- كلا.
‫- أين من ستشاركني التمثيل؟

283
00:19:59,857 --> 00:20:01,939
‫من اللائق أن أقبلها قبل التمثيل.

284
00:20:02,067 --> 00:20:05,025
‫إنها في الخارج، في الشاحنة.

285
00:20:05,487 --> 00:20:08,229
‫تشعر بسعادة غامرة، أليس كذلك؟

286
00:20:10,492 --> 00:20:14,201
‫يجب أن ترتدي هذه على رأسك.

287
00:20:22,546 --> 00:20:26,380
‫تمت إزالة اللوح،
‫ربما لذلك تمكنوا من الدخول.

288
00:20:26,925 --> 00:20:28,882
‫- تم تحديد الهدف.
‫- تفضل بالجلوس أيها المفوض.

289
00:20:29,011 --> 00:20:31,969
‫الفريق الأحمر، وجدنا مدخلاً محتملاً،
‫أي أوامر يا سيدي؟

290
00:20:32,097 --> 00:20:35,089
‫استمروا في الاستطلاع
‫وانتظروا التعليمات قبل مواصلة العملية.

291
00:20:35,559 --> 00:20:37,641
‫ميعاد الإذاعة المحدد هو الرابعة بعد الظهر
‫ولم يتبق سوى ثلاث ساعات.

292
00:20:37,770 --> 00:20:39,727
‫وقت مهلة رئيس الوزراء ينفد.

293
00:20:39,855 --> 00:20:42,096
‫كيف عرف الخاطف مكان الأميرة

294
00:20:42,232 --> 00:20:46,567
‫برغم أن ميعاد ذهابها لزفاف صديقتها
‫لم يكن محدداً؟

295
00:20:49,448 --> 00:20:51,280
‫دخلوا، أليس كذلك؟

296
00:20:51,366 --> 00:20:54,449
‫هل تعتقد أنني كنت سأكون هنا
‫لو لم يدخلوا؟

297
00:20:54,870 --> 00:20:57,988
‫لدي بيانان
‫استعداداً لأي من النتيجتين.

298
00:21:00,584 --> 00:21:04,418
‫- التغطية الإعلامية مثيرة للتعاطف.
‫- لا أستطيع التفكير في التغطية الآن.

299
00:21:10,511 --> 00:21:12,127
‫لكن هل هي لصالحنا؟

300
00:21:13,096 --> 00:21:17,932
‫هناك تعاطف قوي وتبين كل الاستفتاءات
‫تفهم المواطنين واشمئزازهم من الخاطف.

301
00:21:18,018 --> 00:21:21,101
‫وهم غاضبون مما يحدث وليس منك.

302
00:21:24,608 --> 00:21:26,565
‫في الواقع لو فشل رجال "ووكر"،
‫ولا أعني أن هذا سيحدث

303
00:21:26,693 --> 00:21:32,029
‫لكن إن حدث هذا،
‫فالشعب يتوقع عدم الإذعان.

304
00:21:32,866 --> 00:21:35,449
‫سيقيم الأشخاص
‫المعتادون احتجاجات.

305
00:21:35,494 --> 00:21:40,830
‫لكن لا يتوقع شعب "إنجلترا"
‫منك الإذعان.

306
00:21:45,212 --> 00:21:51,299
‫إن قتلها فستكون بريئاً من دمها.
‫هذه النتيجة النهائية.

307
00:21:54,471 --> 00:21:59,432
{\an8}‫لم يتبق سوى بضع ساعات على المهلة
‫ووقت قوات الأمن ينفد.

308
00:21:59,560 --> 00:22:02,018
‫انضمت إلينا الممثلة "ليديا غالوي"
‫التي حضرت...

309
00:22:02,145 --> 00:22:04,102
‫ظننت أن هذا الخبر من "آي بي 7".

310
00:22:04,231 --> 00:22:07,974
‫بلى، لكننا قمنا بتعديله
‫لذا يذاع مباشرة.

311
00:22:08,110 --> 00:22:10,101
‫من هذه الجميلة؟

312
00:22:10,237 --> 00:22:14,231
‫إنها ممثلة تؤدي دورا
‫في مسلسل "داونتون أبي" تعرف الأميرة.

313
00:22:14,366 --> 00:22:17,074
‫- وصلك هذا وترك في مكتب الاستقبال.
‫- أشكرك يا "جاك".

314
00:22:17,202 --> 00:22:19,284
‫سلمه ساعي البريد.

315
00:22:19,454 --> 00:22:23,072
‫- شاهدني.
‫- 20 ثانية قبل النهاية.

316
00:22:23,208 --> 00:22:25,700
‫هل تعرفين كيف توصلين هذه
‫بالحاسوب؟

317
00:22:28,130 --> 00:22:32,590
‫يا إلهي.

318
00:22:32,718 --> 00:22:35,551
‫"جاك"، اتصل بالشرطة.
‫خذها أرجوك.

319
00:22:35,637 --> 00:22:40,473
‫- أحضر شخصاً ما ليصور هذا أولاً.
‫- ما هذا؟

320
00:22:40,601 --> 00:22:44,686
‫- أمليت شروطي وحذرتكم من الغش.
‫- "(رود) الغبي"؟ هذا غير معقول.

321
00:22:53,947 --> 00:22:55,563
{\an8}‫بلغنا خبر عاجل.

322
00:22:55,699 --> 00:23:00,034
{\an8}‫إصبع مبتور
‫نظن أنه إصبع الأميرة "سوزانا"

323
00:23:00,162 --> 00:23:02,244
{\an8}‫تم إرساله إلى قناة "يو كيه إن"

324
00:23:02,331 --> 00:23:07,792
{\an8}‫معه فيديو يعرض مشهد الخاطف
‫وهو يبتر إصبع الأميرة.

325
00:23:07,920 --> 00:23:11,379
‫سلمت قناة "يو كيه إن" الإخبارية
‫كل هذا إلى الشرطة البريطانية.

326
00:23:11,548 --> 00:23:13,630
‫- سحقاً.
‫- الأشخاص الذين يعتقد أنهم أرسلوه...

327
00:23:13,759 --> 00:23:17,718
‫يا إلهي، لا يمكنني مشاهدة هذا.
‫يجب أن يفعل ما يريدون.

328
00:23:17,846 --> 00:23:20,338
‫- أجل، يجب عليه فعل هذا.
‫- وكان معه قرصاً صلباً

329
00:23:20,474 --> 00:23:26,436
‫يحتوي بياناً يتهم رئيس الوزراء
‫بمحاولة خرق الشروط المطلوبة.

330
00:23:26,521 --> 00:23:31,357
‫هذه التطورات المؤسفة تأتي قبل ساعات
‫من المهلة التي تنتهي في الرابعة.

331
00:23:34,196 --> 00:23:36,278
‫يا إلهي.

332
00:23:40,953 --> 00:23:43,285
‫إن لم أكن مخطئاً،
‫أعتقد أن الخاطف المجهول

333
00:23:43,413 --> 00:23:47,498
‫اشترط عدم استخدام الخدع البصرية
‫في مطلبه الأصلي، أليس كذلك؟

334
00:23:48,126 --> 00:23:50,959
‫- اعتبرت هذا ضرورياً...
‫- اعتبرته ضرورياً؟

335
00:23:51,088 --> 00:23:53,921
‫- ...لتصميم...
‫- تباً.

336
00:23:59,805 --> 00:24:01,512
‫- "مايك".
‫- لا تتفوهي بكلمة.

337
00:24:01,598 --> 00:24:06,513
‫- هذا ليس...
‫- كلمة أخرى وأقسم إنني...

338
00:24:17,447 --> 00:24:22,157
‫- ماذا فعلت يا "أليكس"؟
‫- كان لدي خطة احتياطية.

339
00:24:22,411 --> 00:24:26,996
‫أحضرنا ممثلاً وطلبنا من مصمم خدع
‫بصرية تثبيت رأسك على جسده.

340
00:24:27,082 --> 00:24:30,040
‫- وظننت أن هذه الخطة ستنجح؟
‫- ظننت أنها تستحق التجريب.

341
00:24:30,168 --> 00:24:34,287
‫- إذاً أنت ساقطة غبية.
‫- لكنني مهتمة بصالحك.

342
00:24:34,423 --> 00:24:37,256
‫- من كان يعرف بشأن هذا الأمر؟
‫- قلة مختارة.

343
00:24:37,342 --> 00:24:42,178
‫يبدو أن أحمق ما
‫تعرف على الممثل في الاستوديو

344
00:24:42,264 --> 00:24:45,382
‫ونشر صورة له فاستنتج زوار
‫مواقع التواصل الالكترونية النتيجة.

345
00:24:45,517 --> 00:24:47,849
‫لا تسير الأمور على ما يرام.

346
00:24:48,770 --> 00:24:53,856
‫- مع من؟
‫- مع...الجميع.

347
00:24:53,942 --> 00:24:57,526
{\an8}‫منذ بضع ساعات كان الرأي العام
‫يساند رئيس الوزراء "كالو"

348
00:24:57,612 --> 00:25:03,574
{\an8}‫وكان 28 بالمائة من الشعب فقط
‫يعتقدون أن عليه تنفيذ الطلب الغريب.

349
00:25:03,702 --> 00:25:10,244
{\an8}‫لكن عقب ظهور هذه الصور وإرسال إصبع
‫الأميرة المبتور لـ"يو كيه إن" تغير الوضع.

350
00:25:10,625 --> 00:25:13,959
‫سيكون هذا مهيناً
‫لكنه لا يضاهي مدى معانتها.

351
00:25:14,087 --> 00:25:16,545
‫بعد بتر إصبعها
‫يجب عليه تلبية مطلبهم.

352
00:25:16,631 --> 00:25:18,747
‫يجب أن ينفذ مطلبهم، ما البديل؟

353
00:25:18,884 --> 00:25:23,003
‫بإمكاننا انتخاب رئيس وزراء آخر
‫لكن لا يمكننا العيش بدون أميرة.

354
00:25:23,138 --> 00:25:26,972
‫إن لم يجعلهم يطلقون سراحها
‫فسينتهي أمره، أليس كذلك؟

355
00:25:27,017 --> 00:25:30,135
‫توضح استفتاءات المواقع الالكترونية
‫أن 86 بالمائة من المصوتين

356
00:25:30,270 --> 00:25:33,103
‫الآن يؤيدون ضرورة تنفيذ الطلب.

357
00:25:33,190 --> 00:25:36,148
‫"ديمون براون"، "يو كيه"...

358
00:25:38,361 --> 00:25:40,944
‫- متى سيدخل فريق "ووكر" مبنى الكلية؟
‫- يحتاجون إلى بعض الوقت ليقيموا...

359
00:25:41,031 --> 00:25:42,988
‫الساعة الثانية والنصف تقريباً،
‫لن نضيع المزيد من الوقت.

360
00:25:43,116 --> 00:25:48,577
‫- لا يؤيد "جوليان" هذا التصرف.
‫- لكنني أؤيده، يجب أن يدخلوا الآن.

361
00:26:05,931 --> 00:26:07,387
‫أين النعي؟

362
00:26:07,474 --> 00:26:11,684
‫ماذا ستقول لو أخبرتك أنني كنت أقف
‫بجانب المبنى المحتجزة فيه "سوزانا"؟

363
00:26:11,812 --> 00:26:15,806
‫- كنت سأقول إن هذا هراء.
‫- إذاً إجابتك ستكون خاطئة.

364
00:26:17,192 --> 00:26:20,435
‫- هل معك طاقم عمل معك؟
‫- كلا، أنا لست غبية.

365
00:26:20,862 --> 00:26:24,196
‫"مليكة"؟ هل تسمعينني؟

366
00:26:38,755 --> 00:26:39,870
‫هل تتابع هذا؟

367
00:26:40,006 --> 00:26:42,839
‫أجل، ابتعدي،
‫لا تعرضي نفسك للخطر.

368
00:26:49,933 --> 00:26:52,891
‫- هل ما زلت متابعاً؟
‫- أجل، فقط ابقي آمنة.

369
00:26:52,936 --> 00:26:53,892
‫احترسي.

370
00:27:10,787 --> 00:27:12,744
‫إن لم ينجح هذا...

371
00:27:13,373 --> 00:27:15,455
‫نحتاج إلى...

372
00:27:31,183 --> 00:27:33,015
‫يا إلهي.

373
00:27:39,149 --> 00:27:42,107
‫شرطة مسلحة، انبطح على الأرض.

374
00:27:52,996 --> 00:27:54,953
‫تباً.

375
00:28:01,087 --> 00:28:04,330
‫هذا فخ، بالتأكيد رفعوا الفيديو
‫من هنا باستخدام خادم وسيط.

376
00:28:04,466 --> 00:28:06,548
‫يمكن أن يكونوا في أي مكان آخر،
‫أنا آسف.

377
00:28:07,302 --> 00:28:09,043
‫- يا إلهي.
‫- إنهم ينظرون إليها.

378
00:28:09,179 --> 00:28:12,012
‫- لا يمكنهم رؤيتها بسبب هذا الحاجز.
‫- "مليكة"، تأكدي أنهم لا يمكنهم...

379
00:28:12,098 --> 00:28:17,514
‫انبطح، لا تتحرك.

380
00:28:17,854 --> 00:28:19,561
‫اركضي يا "مليكة".

381
00:28:23,735 --> 00:28:25,567
‫اخرجي من هناك، هيا.

382
00:28:25,695 --> 00:28:29,404
‫شرطة مسلحة، ابقي مكانك.

383
00:28:36,623 --> 00:28:40,617
‫- أهذا هو الخاطف؟ هل قبضنا عليه؟
‫- "جاك" أين "جاك"؟

384
00:28:40,752 --> 00:28:42,959
‫تقدموا

385
00:28:51,304 --> 00:28:55,639
‫"يو كيه إن"، اسمها "مليكة"
‫وتعمل لصالح قناة "يو كيه إن".

386
00:28:55,725 --> 00:28:57,966
‫- هل أنت صحفية؟
‫- أجل.

387
00:28:59,062 --> 00:29:01,645
‫ضاعت جائزتك
‫من جمعية التلفاز الملكية.

388
00:29:01,773 --> 00:29:03,730
‫- بالتأكيد هناك شيء ما.
‫- لا يوجد أي شيء هناك يا "مايك".

389
00:29:03,858 --> 00:29:06,475
‫- سيكون هناك دليل ما.
‫- فعلنا كل ما في وسعنا.

390
00:29:06,611 --> 00:29:09,319
‫- أرسلت فرقة طوارىء لإنقاذ تمثال.
‫- آسف يا "مايكل".

391
00:29:09,406 --> 00:29:12,239
‫- اغرب عن وجهي يا "جوليان".
‫- الساعة الثالثة وثلث، نفد وقتنا.

392
00:29:12,367 --> 00:29:17,112
‫لم ينفد وقتنا.

393
00:29:33,346 --> 00:29:35,087
‫- لن يحدث هذا.
‫- في نظر الشعب...

394
00:29:35,223 --> 00:29:37,806
‫- تباً للشعب.
‫- في نظر الشعب سيبدو أن رجلاً

395
00:29:37,892 --> 00:29:42,932
‫شعبيته مشكوك فيها
‫يحفظ كرامته على حساب حياة شابة.

396
00:29:43,023 --> 00:29:45,105
‫لن يطلق سراحها على أية حال
‫وربما تكون ماتت بالفعل.

397
00:29:45,233 --> 00:29:49,067
‫وإن لم تكن ميتة، فسيقتلها
‫وسيقوم بتحميل الفيديو.

398
00:29:49,154 --> 00:29:55,446
‫سيراه كل الناس حول العالم
‫وسيثورون ضدك.

399
00:29:55,535 --> 00:30:01,622
‫وأؤكد لك أن هذا سيؤدي إلى هلاكك.

400
00:30:03,001 --> 00:30:05,242
‫يؤكد الاستفتاء ذلك.

401
00:30:05,628 --> 00:30:12,216
‫ستكون سياسياً موصوماً وشخصاً محتقراً.

402
00:30:12,302 --> 00:30:17,513
‫يصر الشعب والحزب والعائلة الملكية
‫على تلبيتك لمطلبه.

403
00:30:17,599 --> 00:30:21,308
‫- تباً للحزب.
‫- لو رفضت...فقد أخبروني

404
00:30:21,436 --> 00:30:25,771
‫أننا لن نستطيع ضمان سلامتك

405
00:30:25,940 --> 00:30:28,398
‫ولا سلامة أسرتك.

406
00:30:40,330 --> 00:30:43,698
‫- لكن...
‫- نسقت الترتيبات الخاصة بالإذاعة.

407
00:30:45,877 --> 00:30:49,962
‫- لا يمكنني فعل هذا.
‫- آسفة لكن الأمر يتجاوز قدرتك.

408
00:30:54,985 --> 00:30:56,271
‫"خبر عاجل."

409
00:30:56,695 --> 00:30:59,904
{\an8}‫سننتقل بكم الآن
‫إلى بث حي في وسط "لندن".

410
00:30:59,990 --> 00:31:03,984
{\an8}‫وكما نرى تسير سيارة رئيس
‫الوزراء عبر شوارع "لندن".

411
00:31:04,078 --> 00:31:07,696
{\an8}‫- سينفذ مطلبهم.
‫- العالم في أزمة.

412
00:31:07,790 --> 00:31:11,624
{\an8}‫ويبدو الآن أنه يتوجه غرباً
‫إلى استوديوهات "بانكسايد".

413
00:31:45,286 --> 00:31:47,402
‫أدخلنا إصلاحات على القانون.
‫بعد منتصف الليل

414
00:31:47,496 --> 00:31:51,865
‫سيعتبر الاحتفاظ بتسجيل حي
‫أو صور ثابتة لهذا الحدث جريمة.

415
00:31:56,589 --> 00:31:59,957
‫سيذاع إعلان قبل إذاعة الحدث
‫لتحذير الناس من المشاهدة.

416
00:32:00,050 --> 00:32:03,008
‫نغمة صوتية تثير الغثيان.

417
00:32:04,180 --> 00:32:08,640
‫احتد الرأي العام

418
00:32:08,726 --> 00:32:12,139
‫بعد إرسال إصبع الأميرة
‫المبتور.

419
00:32:12,229 --> 00:32:14,266
{\an8}‫ومع اقتراب ميعاد الإذاعة المحدد
‫في الساعة الرابعة

420
00:32:14,315 --> 00:32:19,810
{\an8}‫تنتظر الأمة مشاهدة
‫هذا الحدث الغريب.

421
00:32:19,904 --> 00:32:24,114
{\an8}‫وأذكركم الآن أن هذا الخبر
‫يلقى اهتماماً عالمياً.

422
00:32:24,200 --> 00:32:30,867
‫أظهر "مايكل كالو" جرأة هائلة
‫في تصرفه تجاه مسألة حياة أو موت.

423
00:32:30,915 --> 00:32:34,249
‫هذه هي بدايته،
‫ويجب علينا الانتقال إلى...

424
00:32:34,335 --> 00:32:36,997
‫حسناً.

425
00:32:37,880 --> 00:32:40,292
‫- هل كل شيء جاهز؟
‫- أجل يا سيدتي.

426
00:32:40,382 --> 00:32:44,000
‫- هل هي هادئة؟
‫- حقناها بمهدىء، إنها طيعة.

427
00:32:51,435 --> 00:32:54,177
‫حان وقت الدخول الآن.

428
00:32:59,527 --> 00:33:02,064
‫بطبيعة غير مسبوقة.

429
00:33:02,154 --> 00:33:04,270
‫هذا إعلان رسمي.

430
00:33:04,365 --> 00:33:09,201
‫بعد بضع دقائق سيقوم رئيس الوزراء
‫بفعل غير لائق سيذاع على شاشات التلفاز

431
00:33:09,286 --> 00:33:12,369
‫تلبية لمطلب الخاطف

432
00:33:12,456 --> 00:33:16,620
‫أملاً في إطلاق سراح الأميرة
‫"سوزانا".

433
00:33:16,710 --> 00:33:21,079
‫تسجيل البث أو نسخه
‫سيصبح غير قانوني بحلول منتصف الليل.

434
00:33:21,173 --> 00:33:25,041
‫نوصي كل المشاهدين
‫بإغلاق أجهزة التلفاز حالاً.

435
00:33:25,135 --> 00:33:30,175
‫تبدأ الإذاعة بعد الصفير التالي.

436
00:34:02,172 --> 00:34:06,632
‫نلتزم بكل الشروط،
‫لذا يجب عليك الاستمرار في المشي.

437
00:34:09,305 --> 00:34:12,639
‫يجب أن تقوم بهذا حتى النهاية.

438
00:34:16,061 --> 00:34:22,398
‫وضعنا أجهزة مساعدة بصرية أمام عينيك
‫ربما تساعدك إن...وقعت في مشكلة.

439
00:34:25,779 --> 00:34:31,946
‫يقترح خبراء علماء النفس عليك
‫أن تأخذ وقتاً كافياً لك.

440
00:34:34,038 --> 00:34:39,875
‫ربما تفسر السرعة الزائدة تفسيراً خاطئاً
‫على أنها تدل على التشوق أو المتعة.

441
00:34:53,098 --> 00:34:58,593
‫يوجد في الغرفة طاقم عمل قليل العدد،
‫مجموعة صغيرة.

442
00:35:42,940 --> 00:35:46,683
‫- ربما لا يفعل هذا على أية حال.
‫- ها هو.

443
00:35:49,238 --> 00:35:55,234
‫أثق أن هذا سيعيد لنا الأميرة
‫"سوزانا" سالمة.

444
00:36:04,002 --> 00:36:05,868
‫أنا...

445
00:36:11,343 --> 00:36:12,333
‫أحب زوجتي.

446
00:36:17,057 --> 00:36:19,094
‫فليسامحني الرب.

447
00:38:18,595 --> 00:38:24,011
‫- يا إلهي! مسكين.
‫- كلا.

448
00:38:24,101 --> 00:38:28,186
‫- إنه مفتوح منذ ساعة تقريباً.
‫- هذا حدث تاريخي.

449
00:39:28,874 --> 00:39:32,242
‫- عادت يا سيدتي، استعدنا "سوزانا".
‫- أطلقوا سراحها.

450
00:39:32,336 --> 00:39:37,922
‫أجل، كانت تترنح وبدت كأنها مخدرة
‫ولا تتذكر أي شيء لكن لم يمسها ضر.

451
00:39:38,008 --> 00:39:39,999
‫- لكن ألم يبتر أحد أصابعها؟
‫- لم يكن إصبعها.

452
00:39:40,093 --> 00:39:42,084
‫- الحمض النووي لرجل.
‫- ماذا؟

453
00:39:42,179 --> 00:39:43,761
‫هناك شيء آخر.

454
00:39:43,847 --> 00:39:47,636
‫توجد صورة للأميرة من كاميرا دائرة
‫تلفزيونية مغلقة التقطت في الثالثة والنصف.

455
00:39:47,726 --> 00:39:51,845
‫يبدو أنه أطلق سراحها
‫قبل نصف ساعة من التنفيذ.

456
00:39:53,190 --> 00:39:54,851
‫لماذا؟

457
00:39:54,942 --> 00:39:58,981
‫أعتقد أنه كان يعلم أن جميع الناس
‫سيكونون في أماكن أخرى ليشاهدوا التلفاز.

458
00:40:01,281 --> 00:40:04,273
‫- إذاً هذا إعلان.
‫- ماذا تقصدين يا سيدتي؟

459
00:40:04,368 --> 00:40:07,235
‫كان هذا هو المطلوب،
‫إعلان هذا أمام الناس.

460
00:40:08,163 --> 00:40:09,528
‫هل يجب علينا...

461
00:40:09,623 --> 00:40:14,083
‫احذف هذا الجزء من التقرير،
‫لا يجب أن يراه أحد وخاصة رئيس الوزراء.

462
00:40:14,753 --> 00:40:15,743
‫بالطبع.

463
00:40:25,681 --> 00:40:31,723
‫خبر سار يا "مايكل"،
‫أنت أنقذتها، "سوزانا" حية وبخير.

464
00:41:23,280 --> 00:41:26,443
{\an8}‫في الذكرى السنوية الأولى
‫لتعرض "مايكل كالو" لحدث مهين

465
00:41:26,533 --> 00:41:32,279
{\an8}‫يبدو غير مهتم وواثقاً
‫وهو يظهر أمام العامة اليوم

466
00:41:32,372 --> 00:41:34,033
{\an8}‫وترافقه زوجته "جين".

467
00:41:34,124 --> 00:41:37,492
{\an8}‫ها أنا ذا.

468
00:41:40,130 --> 00:41:42,337
‫الأميرة "سوزانا"، الشخصية البارزة
‫الأخرى في أحداث العام الماضي

469
00:41:42,424 --> 00:41:46,509
{\an8}‫ظهرت أيضاً في حفل جوائز
‫"تشيلدرين أوف فالور" ليلة أمس.

470
00:41:46,595 --> 00:41:51,840
{\an8}‫الأميرة "سوزانا" تظهر لأول مرة علناً
‫منذ إعلان حملها.

471
00:41:51,933 --> 00:41:55,801
{\an8}‫اليوم يمر عام كامل على قيام الفنان
‫الفائز بجائزة "ترنر" سابقاً

472
00:41:55,896 --> 00:41:58,433
{\an8}‫"كارلتون بلوم"
‫بإجبار رئيس الوزراء

473
00:41:58,523 --> 00:42:03,233
{\an8}‫على ارتكاب فعل غير لائق
‫بسبب واقعة الاختطاف.

474
00:42:03,320 --> 00:42:06,733
‫بعد حلول الذكرى الأولى للحدث،
‫أثار ناقد فني جدلاً

475
00:42:06,823 --> 00:42:11,317
‫بوصفه بأنه أول عمل فني عظيم
‫في القرن الحادي والعشرين.

476
00:42:11,411 --> 00:42:14,028
‫لكن في ظل جدال النقاد الفنيين
‫بشأن دلالة هذا الحدث

477
00:42:14,122 --> 00:42:17,490
{\an8}‫لا شك أنه مع جمهور عالمي
‫بلغ 1،3 مليار مشاهد

478
00:42:17,584 --> 00:42:19,996
{\an8}‫فقد كان حدثاً شاركنا فيه جميعاً.

479
00:42:20,087 --> 00:42:23,296
{\an8}‫لكن الحادث فشل
‫في تدمير رئيس الوزراء

480
00:42:23,381 --> 00:42:27,841
{\an8}‫الذي يحظى الآن بمعدل قبول
‫أعلى بثلاث نقاط عن العام الماضي

481
00:42:27,928 --> 00:42:31,046
{\an8}‫"ديمون براون"، "يو كيه إن".

482
00:42:35,393 --> 00:42:37,100
‫"جين".

483
00:42:37,604 --> 00:42:39,561
‫"جين"، أرجوك.

