﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:14,505
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:18,812 --> 00:00:22,350
‫- "ليام فوكسويل"، مرحباً بك.
‫- شكراً لك.

3
00:00:22,441 --> 00:00:26,355
‫حسناً، حان وقت الخطاب.
‫أقول ذلك لكل فرد بشأن تقييمه.

4
00:00:26,445 --> 00:00:30,564
‫أريدك أن تعرف أن هذا
‫ليس مطاردة للغير منتجين.

5
00:00:30,658 --> 00:00:36,279
‫إنه أقرب إلى بحث عن الذهب.

6
00:00:36,372 --> 00:00:41,867
‫- القذارة تغوص لكن الزبد يطفو أيضاً.
‫- أجل، أفهم ذلك.

7
00:00:41,961 --> 00:00:46,171
‫سنعمل في مجال جديد كثيراً
‫وقد يكون مكتبك في قلبه

8
00:00:46,257 --> 00:00:51,423
‫- وهو رفع دعاوى الأبوة العكسية.
‫- العكسية؟

9
00:00:51,512 --> 00:00:54,004
‫تقاضي "بوبي" أمها وأباها
‫لأنهما لا يمنحانها اهتماماً كافياً

10
00:00:54,098 --> 00:00:58,183
‫مما يؤدي هذا إلى فقد الثقة
‫مما يؤدي لخسائر في الأرباح.

11
00:00:58,269 --> 00:01:00,510
‫أنوافق على هذا؟
‫هل توافق الشركة...

12
00:01:00,604 --> 00:01:03,346
‫على هذا أخلاقياً وأدبياً؟

13
00:01:07,236 --> 00:01:10,354
‫- أجل.
‫- بالتأكيد.

14
00:01:10,447 --> 00:01:12,654
‫أجل، هذا صحيح.

15
00:01:12,741 --> 00:01:13,947
‫وماذا عنك؟

16
00:01:14,034 --> 00:01:16,150
‫بالطبع، أجل.

17
00:01:17,454 --> 00:01:18,944
‫أجل.

18
00:01:19,707 --> 00:01:21,414
‫حسناً، انظر يا "ليام".

19
00:01:21,500 --> 00:01:25,539
‫إن كنا سندعوك لتبقى في الشركة
‫في بيئة العمل الجديدة

20
00:01:26,171 --> 00:01:30,335
‫فربما سنجعلك تقوم بعرض الذاكرة للموظفين
‫الأسبوع القادم.

21
00:01:30,426 --> 00:01:33,714
‫كنت مستعداً للقيام بتجديد كبير
‫الآن لكن...

22
00:01:33,804 --> 00:01:36,045
‫كلا، لا بأس بالأسبوع القادم.

23
00:01:36,140 --> 00:01:37,722
‫لكن علي أن أسألك التالي

24
00:01:37,808 --> 00:01:42,143
‫إنهم لن يفعلوا شيئاً ليخيفونا،
‫أليس كذلك؟

25
00:01:42,229 --> 00:01:44,391
‫هل تم حذف الكثير
‫في هذا الربع من العام؟

26
00:01:44,481 --> 00:01:48,520
‫كلا، كل شيء على ما يرام
‫في حدود المعايير.

27
00:01:48,611 --> 00:01:52,900
‫عظيم، كان هذا عظيماً حقاً يا "ليام".

28
00:01:53,699 --> 00:01:58,159
‫انظر، نأمل أن نراك مرة أخرى.

29
00:02:02,916 --> 00:02:08,252
‫حسناً، شكراً لك.

30
00:02:08,339 --> 00:02:11,297
‫"تاريخك الكامل"

31
00:02:18,265 --> 00:02:20,222
‫اذهب إلى المطار من فضلك.

32
00:02:26,774 --> 00:02:31,143
‫عش. تنفس. شم.

33
00:02:31,236 --> 00:02:32,897
‫ذاكرة طيفية كاملة.

34
00:02:32,946 --> 00:02:34,528
‫يمكنك الحصول على نسخة مطورة
‫من "ويلوغرين"

35
00:02:34,615 --> 00:02:36,856
‫بسعر أقل
‫من سعر كوبك اليومي من القهوة

36
00:02:36,950 --> 00:02:39,362
‫بالإضافة إلى 3 عقود
‫من الدعم الفني بلا مقابل.

37
00:02:39,453 --> 00:02:43,913
‫سيتم تثبيت الجهاز عميقاً
‫مع تخدير موضعي وسيمكنك الذهاب.

38
00:02:43,999 --> 00:02:46,457
‫لأن الذكرى تستحق أن تحياها.

39
00:02:52,716 --> 00:02:56,801
‫"المسلسل الزمني، اليوم."

40
00:03:07,314 --> 00:03:10,932
‫كان هذا عظيماً للغاية يا "ليام".

41
00:03:11,026 --> 00:03:15,816
‫نأمل أن نراك مرة أخرى.

42
00:03:15,906 --> 00:03:21,618
‫"ليام"، نأمل أن نراك مرة أخرى.

43
00:03:32,464 --> 00:03:34,171
‫آسف.

44
00:03:46,437 --> 00:03:48,724
‫- "المسلسل الزمني خال، مطلوب عرض ذاكرة"
‫- سيد "فوكسويل".

45
00:03:48,814 --> 00:03:52,557
‫هلا تستعرض لي أحداث آخر 24 ساعة
‫بسرعة رباعية من فضلك.

46
00:04:01,368 --> 00:04:04,827
‫عظيم، اعرض أحداث الأسبوع
‫وضاعف السرعة 64 مرة.

47
00:04:11,128 --> 00:04:13,961
‫رائع، استمتع برحلتك يا سيد "فوكسويل".

48
00:04:17,468 --> 00:04:22,133
‫- لا أمزح، لكن انظري إلى ذلك.
‫- إلام أنظر؟

49
00:04:23,182 --> 00:04:27,551
‫- ذاك البساط المهترىء، أترين ذلك؟
‫- هل أنت جاد؟

50
00:04:27,686 --> 00:04:32,101
‫أجل، هذا جناح 5 نجوم.

51
00:04:32,191 --> 00:04:34,558
‫دفعت مبلغاً كبيراً
‫لأحصل على تفاصيل مثالية.

52
00:04:34,651 --> 00:04:38,315
‫والآن سيظل ذاك البساط الحقير في حوزتي
‫لبقية حياتي.

53
00:04:38,447 --> 00:04:44,068
‫- إذا استمررت في النظر إليه يا صديقي.
‫- شكراً لك يا "جوناس"، والآن اخرس.

54
00:04:45,245 --> 00:04:49,739
‫لم يعجبك البساط فانظري إلى ذلك.

55
00:04:51,794 --> 00:04:53,159
‫"حفل الصيف."

56
00:04:54,171 --> 00:04:59,541
‫- قابلت زوجتي "لوسي" في زفاف "دبلن"؟
‫- هذا صحيح، مرحباً، أنا "ليام".

57
00:04:59,676 --> 00:05:02,043
‫مرحباً بك مجدداً.

58
00:05:06,767 --> 00:05:08,257
‫- مرحباً.
‫- "لوسي"، أنا "ليام".

59
00:05:08,393 --> 00:05:10,134
‫تقابلنا في زفاف "دبلن".

60
00:05:10,270 --> 00:05:11,476
‫- "ليام"؟
‫- أجل.

61
00:05:11,605 --> 00:05:16,315
‫- رائع، "ليام"، أجل، تفضل.
‫- شكراً لك.

62
00:05:18,153 --> 00:05:20,770
‫- سعيدة بلقائك مرة أخرى.
‫- وأنا أيضاً.

63
00:05:22,032 --> 00:05:26,026
‫- شكراً لك، أين كانت تخبئك "في"؟
‫- في منزلنا.

64
00:05:27,287 --> 00:05:29,779
‫لم نكن نعرف،
‫لم تكن تعرف أنك ستأتي.

65
00:05:29,915 --> 00:05:32,327
‫وصلت أسرع مما ظننت.

66
00:05:33,585 --> 00:05:37,874
‫- آسف، مرحباً.
‫- سأحضر لك مشروباً. هل أحضر لك جعة؟

67
00:05:38,006 --> 00:05:39,963
‫- رائع، شكراً لك.
‫- موافق؟

68
00:05:42,177 --> 00:05:44,885
‫الجميع موجودون هناك،
‫سأوافيكم خلال دقيقة.

69
00:05:45,013 --> 00:05:46,469
‫- حسناً.
‫- شكراً لك.

70
00:05:58,235 --> 00:05:59,942
‫مرحباً.

71
00:06:01,196 --> 00:06:06,987
‫- عدت مبكراً، لم أتوقع أنك ستأتي.
‫- لم أقض الليل هناك وعدت في رحلة مبكرة.

72
00:06:07,703 --> 00:06:09,364
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

73
00:06:09,955 --> 00:06:11,866
‫كيف كان التقييم؟

74
00:06:11,999 --> 00:06:15,458
‫قالوا إنهم سيجعلونني أقوم بعرض لذاكرتي
‫الأسبوع القادم.

75
00:06:16,253 --> 00:06:19,791
‫لكنه مر على نحو جيد؟
‫أتريد أن نتحدث لاحقاً؟

76
00:06:19,882 --> 00:06:22,499
‫أجل، لاحقاً.
‫كيف حال "جودي"؟

77
00:06:22,593 --> 00:06:24,584
‫- إنها في البيت، تجالسها "جينا".
‫- "جينا".

78
00:06:24,720 --> 00:06:27,178
‫- مرحباً.
‫- "جوناس"، هذا...

79
00:06:27,306 --> 00:06:28,637
‫- "ليام"، أليس كذلك؟
‫- بلى.

80
00:06:28,765 --> 00:06:32,258
‫أنا "جوناس"، سعيد بلقائك.
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

81
00:06:32,394 --> 00:06:34,726
‫- بخير، شكراً لك.
‫- وهل تعرف "جيف"؟

82
00:06:34,855 --> 00:06:36,641
‫- أجل.
‫- لابد أنك تذكره.

83
00:06:36,773 --> 00:06:41,392
‫ربما يكون عرض لك مشهداً
‫من ذاكرته لجانب ثلاجته أو ما شابه.

84
00:06:41,528 --> 00:06:43,815
‫- أجل، اغرب عن وجهي يا "جوناس".
‫- مرحباً.

85
00:06:43,906 --> 00:06:46,648
‫مرحباً،
‫تعاملني زوجتك معاملة سيئة الليلة.

86
00:06:46,783 --> 00:06:49,400
‫- هذه عادتها.
‫- هذا صحيح.

87
00:06:50,245 --> 00:06:52,202
‫- هل أحضر لك مشروباً؟
‫- لا داع، شكراً لك يا "جوناس".

88
00:06:52,331 --> 00:06:53,787
‫- حسناً.
‫- أجل، نخبك.

89
00:06:53,916 --> 00:06:58,956
‫"كولين"، أقدم لك "ليام". إنه...

90
00:06:59,087 --> 00:07:01,795
‫سأصبح قريباً محامياً عاطلاً
‫أو غير أهل للعمل.

91
00:07:01,924 --> 00:07:03,540
‫مرحباً.

92
00:07:04,509 --> 00:07:06,170
‫- وهذا "جيف".
‫- مرحباً.

93
00:07:06,303 --> 00:07:11,469
‫كان "جيف" و"في" من يقيمان الحفلات
‫في طريق "فرايزر" مع "بول" ومعي.

94
00:07:11,808 --> 00:07:15,972
‫أيام الطيش القديمة.
‫قبلما ننشىء شركة "كينغز".

95
00:07:17,147 --> 00:07:18,933
‫حسناً.

96
00:07:20,651 --> 00:07:25,612
‫- "ليام"، أين كنت؟ في جلسة تقويم؟
‫- تقييم.

97
00:07:26,073 --> 00:07:32,740
‫- كيف كانت؟
‫- جيدة. كانت مروعة، لا أعرف.

98
00:07:32,871 --> 00:07:34,453
‫- يصعب تقدير ذلك.
‫- أجل.

99
00:07:34,581 --> 00:07:37,369
‫دعنا نشاهدها، اعرضها،
‫يمكننا تقييم التقييم.

100
00:07:38,919 --> 00:07:44,460
‫- أجل، هذا صحيح.
‫- اعرضه هنا لنقيمك، هيا.

101
00:07:44,549 --> 00:07:48,964
‫قد يكون ذلك ممتعاً.
‫يمكننا أن نصوت على ذلك. "بول".

102
00:07:49,096 --> 00:07:50,882
‫- ما الأمر؟
‫- أعمل في مجال التوظيف

103
00:07:51,014 --> 00:07:53,255
‫- لذا قد تستفيد من ذلك، امض قدماً.
‫- حسناً.

104
00:07:53,350 --> 00:07:56,217
‫سيعرض "ليام" جلسة تقييمه
‫ويمكننا إعطاؤه درجات.

105
00:07:56,353 --> 00:07:58,139
‫- وتدوين ملاحظات.
‫- كمؤشرات، تفهم ذلك.

106
00:07:58,271 --> 00:08:00,012
‫- أعتقد أن "ليام" ربما...
‫- أجل، أتدرون يا رفاق...

107
00:08:00,107 --> 00:08:03,771
‫بربكم يا رفاق، هذا أمر غير لطيف.

108
00:08:03,902 --> 00:08:10,399
‫واضح أن "ليام" غير مرتاح لذلك،
‫فدعكم من ذلك، استمتعوا بالحفل.

109
00:08:12,786 --> 00:08:15,869
‫- حان وقت الطعام.
‫- نحن مستعدون.

110
00:08:19,376 --> 00:08:22,539
‫شكراً جزيلاً على دعوتك لنا الليلة.
‫لم نلتق منذ فترة طويلة.

111
00:08:22,671 --> 00:08:24,833
‫أجل، لم نلتق منذ فترة طويلة.

112
00:08:24,965 --> 00:08:26,455
‫"في".

113
00:08:28,885 --> 00:08:31,343
‫لم أره من قبل، أليس كذلك؟
‫اسمه "جوناس"؟

114
00:08:31,680 --> 00:08:34,638
‫إنه أحد أصدقائنا القدامى.
‫أظن أنني قلت لك ذلك.

115
00:08:36,226 --> 00:08:37,637
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

116
00:08:37,769 --> 00:08:40,511
‫- إن كان مزاجك سيئاً فسنغادر.
‫- كلا، أنا بخير.

117
00:08:40,647 --> 00:08:42,103
‫متأكد؟

118
00:09:01,501 --> 00:09:02,991
‫مرحباً.

119
00:09:05,521 --> 00:09:08,183
‫- اشتريت كمية تكفي الجميع.
‫- شكراً لك.

120
00:09:08,315 --> 00:09:13,651
‫- أطهو كثيراً منذ حدث الطلاق.
‫- خاض "جوناس" تجربة طلاق مريرة.

121
00:09:14,613 --> 00:09:16,149
‫هل كان الأمر سيئاً؟

122
00:09:17,283 --> 00:09:20,947
‫أجل، كنا في خضم التخطيط له.

123
00:09:21,120 --> 00:09:26,991
‫ثم أدركت فجأة أن كلما كانت العلاقة محدودة
‫أنفقت أكثر على حفل الزفاف.

124
00:09:27,418 --> 00:09:33,334
‫تبدأ في القلق بشأن أدق التفاصيل
‫مثل سمك بطاقة دعوة الزفاف.

125
00:09:33,465 --> 00:09:37,629
‫لأنك تحتاج إلى شيء تتحدث عنه.

126
00:09:37,761 --> 00:09:43,347
‫أيها الحضور، أقدم لكم "هالام".
‫"هالام"، أقدم لك "جوناس".

127
00:09:43,475 --> 00:09:44,806
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

128
00:09:44,935 --> 00:09:47,017
‫- والجميع.
‫- مرحباً.

129
00:09:47,479 --> 00:09:49,220
‫- مرحباً.
‫- أعدي لنفسك طبقاً.

130
00:09:49,356 --> 00:09:54,021
‫- كان "جوناس" يشرح سبب زيف العلاقات.
‫- هل هذا حقيقي؟ سحقاً.

131
00:09:54,778 --> 00:09:58,567
‫فمثلاً يذهبان إلى المسرح
‫وتدفع مبلغاً كبيراً من أجل ذلك.

132
00:09:58,741 --> 00:10:01,403
‫وبالطبع تهدران الليلة بأكملها هناك.

133
00:10:01,577 --> 00:10:08,165
‫وإن سألكما أحد هل استمتعتما بوقتكما
‫تقولان "أجل، كان ذلك رائعاً".

134
00:10:08,334 --> 00:10:12,043
‫لكن المشكلة هي أنك كلما دفعت أكثر
‫وكلما استمرت علاقتكما

135
00:10:12,212 --> 00:10:18,549
‫ظل ردكما "أجل، استمتعنا به،
‫نحب وجودنا معاً ولن نعاشر أشخاصاً آخرين."

136
00:10:18,677 --> 00:10:24,093
‫"وسنشارك أفكارنا مع شخص واحد
‫فقط طوال حياتنا."

137
00:10:24,224 --> 00:10:25,680
‫"هذا رائع."

138
00:10:25,809 --> 00:10:27,800
‫هل تقصد أنك أحببتها رغم ذلك؟

139
00:10:31,231 --> 00:10:35,850
‫أعتقد أننا أعجبنا فعلاً ببعضنا البعض.
‫هذا ما شعرنا به.

140
00:10:35,986 --> 00:10:37,476
‫تعرفون كيف كان الأمر في البداية.

141
00:10:37,655 --> 00:10:43,150
‫كنا شخصين متلائمين جنسياً تماماً.

142
00:10:43,327 --> 00:10:46,615
‫كأنني كنت في النهاية دائماً أقول

143
00:10:46,830 --> 00:10:49,618
‫"هيا يا حبيبتي، اصعدي إلى أعلى،
‫سأشاهد نشرة الأخبار قليلاً."

144
00:10:49,792 --> 00:10:54,958
‫وأجدني أشاهد مشاهد
‫من ذاكرتي لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

145
00:10:55,130 --> 00:10:56,541
‫هذا سهل.

146
00:10:57,216 --> 00:11:00,629
‫أقصد أن ثمة امرأة جميلة في الدور العلوي
‫تنتظرني لتعاشرني.

147
00:11:00,803 --> 00:11:02,464
‫ماذا؟ الآن؟

148
00:11:05,849 --> 00:11:11,015
‫تنتظرني في الدور العلوي لمعاشرتي
‫وأنا جالس في الأسفل

149
00:11:11,146 --> 00:11:14,855
‫أشاهد إعادة لأوقات مثيرة
‫قضيتها مع فتاة ما مثيرة

150
00:11:14,983 --> 00:11:20,319
‫اصطحبتها من مكان ما وأداعب نفسي.

151
00:11:23,742 --> 00:11:27,360
‫بربكم يا رفاق.

152
00:11:27,538 --> 00:11:30,371
‫نتصفح جميعاً المشاهد المسجلة
‫على جهاز الذاكرة من وقت لآخر

153
00:11:30,541 --> 00:11:33,033
‫بحثاً عن أكثر مشاهدنا الجنسية إثارة وإباحية
‫للاستمتاع بها بالطبع.

154
00:11:34,378 --> 00:11:39,123
‫- لا أفعل ذلك.
‫- "هالام" ليس لديها جهاز ذاكرة.

155
00:11:42,594 --> 00:11:48,761
‫- هل تمزحين؟ هل هذا أمر سياسي؟
‫- لا، سرقت منذ نحو 12 شهراً.

156
00:11:48,892 --> 00:11:51,224
‫يا إلهي! هل كان ذلك مؤلماً؟

157
00:11:51,770 --> 00:11:54,137
‫مؤلماً للغاية.

158
00:11:54,273 --> 00:11:57,561
‫لكن الشيء الإيجابي في ذلك
‫أنني لا أذكره بوضوح. ثمة ندبة هنا.

159
00:11:58,485 --> 00:12:00,897
‫حقاً؟ هل يمكنني أن...

160
00:12:12,499 --> 00:12:17,460
‫ملمسها لطيف جداً.
‫واضح أن الدماغ لم تتضرر من ذلك.

161
00:12:18,464 --> 00:12:22,799
‫- لم يتأثر بصري أيضاً.
‫- من سرقه إذن؟

162
00:12:23,510 --> 00:12:24,716
‫سرق بغرض البيع.

163
00:12:24,803 --> 00:12:29,263
‫كل ما توصلوا له أنه ربما يكون بيع
‫لمليونير صيني منحرف جنسياً.

164
00:12:29,349 --> 00:12:30,464
‫- حقاً؟
‫- أجل.

165
00:12:30,642 --> 00:12:33,304
‫- هل هذا حقيقي؟
‫- أجل، ولم يكن مشفراً مطلقاً، لذا...

166
00:12:33,479 --> 00:12:35,595
‫إذن رأوا كل ذكريات علاقاتك الجنسية.

167
00:12:36,940 --> 00:12:41,776
‫لكن بعدما سرق ظللت بلا جهاز لبضعة أيام
‫وأعجبني الأمر حينها فحسب.

168
00:12:45,449 --> 00:12:51,365
‫رائع، لأن إقبال الناس يزيد على ذلك،
‫صار أمر شائعاً، أليس كذلك؟

169
00:12:51,538 --> 00:12:54,155
‫- يعيشون بدون جهاز ذاكرة.
‫- أعتقد أنه أمر شائع بين العاهرات.

170
00:12:54,792 --> 00:12:56,408
‫لا أقصد الإساءة لك.

171
00:12:56,627 --> 00:13:02,213
‫لا بأس، بالتأكيد، أنا مملة جداً.
‫أقيم علاقة مع رجل واحد كل مرة.

172
00:13:04,384 --> 00:13:06,375
‫تقيم علاقات غرامية أحادية متسلسلة.

173
00:13:06,845 --> 00:13:11,385
‫وأنا كذلك، لا أغير نوع حبوب الفطور
‫التي أتناولها الآن.

174
00:13:15,479 --> 00:13:18,062
‫أعتقد أنه خيار مثير للاهتمام.
‫العيش بدون جهاز ذاكرة.

175
00:13:18,232 --> 00:13:25,025
‫- إنه خيار شجاع.
‫- أنا آسفة لكنني...لا أستطيع فعل ذلك.

176
00:13:29,368 --> 00:13:33,737
‫كنت سأعرض بعض ذكريات
‫شارع "فرايزر".

177
00:13:33,872 --> 00:13:37,160
‫مشاهد من آخر ليلة، محزنة أو ممتعة.

178
00:13:37,876 --> 00:13:42,541
‫أتدرون أن نصف ذكرياتكم العضوية هراء؟
‫غير جديرة بالثقة.

179
00:13:42,714 --> 00:13:44,580
‫تعمل "كولين"
‫في مجال تطوير جهاز الذاكرة.

180
00:13:44,716 --> 00:13:50,177
‫مع نصف السكان يمكننا زرع ذكريات مزيفة
‫فقط بطرح أسئلة موحية أثناء العلاج.

181
00:13:50,597 --> 00:13:54,386
‫يمكنك أن تجعل الناس يتذكرون
‫فقدهم في مراكز تسوق لم يذهبوا إليها.

182
00:13:54,560 --> 00:13:57,473
‫أو مضايقتهم من قبل جليسات أطفال متحرشات
‫لم يقابلوهن قط.

183
00:13:59,439 --> 00:14:01,771
‫أنا أسعد الآن.

184
00:14:04,278 --> 00:14:10,945
‫عظيم يا "ليام"، كان هذا عظيماً،
‫نأمل أن نراك مرة أخرى.

185
00:14:11,118 --> 00:14:12,950
‫إنه يتطلع لرؤيتك مرة أخرى، رائع.

186
00:14:13,120 --> 00:14:18,706
‫- يأمل أن يراني.
‫- نأمل أن نراك مرة أخرى.

187
00:14:19,459 --> 00:14:21,370
‫- إنه مدع.
‫- أشكرك على مجيئك.

188
00:14:22,045 --> 00:14:27,836
‫انتظر. أوقفه هنا.
‫أعده مرة أخرى. كبر هذا المشهد.

189
00:14:28,886 --> 00:14:29,967
‫هذه علامة موافقة.

190
00:14:30,137 --> 00:14:32,299
‫- قد يكون حرف "في" أو "إل".
‫- إنها علامة موافقة.

191
00:14:32,472 --> 00:14:37,091
‫أو بداية صليب معقوف.
‫ربما يكون ذلك، كانوا حقراء.

192
00:14:42,774 --> 00:14:45,607
‫- هل استمتعت برفقة أصدقائك القدامى؟
‫- أجل.

193
00:14:47,571 --> 00:14:51,280
‫- هل تتحدثين مع "جوناس" هذا كثيراً؟
‫- كلا، ليس كثيراً.

194
00:14:55,495 --> 00:14:58,533
‫إنه أبله قليلاً، أليس كذلك؟
‫إنه غبي قليلاً.

195
00:14:58,665 --> 00:15:03,080
‫"جوناس"،
‫يداعب نفسه مستمتعاً بنظرياته في العلاقات.

196
00:15:03,587 --> 00:15:06,670
‫لابد من أن ذكرياته مملة فاختلق كل ذلك.

197
00:15:07,341 --> 00:15:09,582
‫أنقذني من هؤلاء الحمقى.

198
00:15:09,760 --> 00:15:14,049
‫بربكم، ليس لطيفاً
‫أن نشاهد عرضاً لتقييم شخص آخر.

199
00:15:14,222 --> 00:15:16,884
‫- فلماذا دعوته إذن؟
‫- يروقني.

200
00:15:23,357 --> 00:15:26,566
‫- أردت أن أدعوه.
‫- لم أقل شيئاً.

201
00:15:26,693 --> 00:15:31,483
‫- كنت تضحكين على كل شيء يقوله.
‫- أنت الذي دعوته.

202
00:15:31,949 --> 00:15:34,281
‫كان واضحاً علي أنني لم أرده أن يأتي.

203
00:15:37,120 --> 00:15:39,612
‫ما زال الوقت مبكراً.
‫لم يحن موعد النوم بعد.

204
00:15:39,790 --> 00:15:41,406
‫ما رأيكما أن نحتسي مشروباً في الحانة؟

205
00:15:41,541 --> 00:15:45,034
‫لابد أن أعود لأنقذ "جودي"
‫من جليسة الأطفال المتحرشة.

206
00:15:50,425 --> 00:15:54,043
‫لكن ما رأيك أن تأتي يا "جوناس"
‫إلى منزلنا لتحتسي مشروباً؟

207
00:15:54,221 --> 00:15:56,883
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- كان واضحاً أنني لم أرده أن يأتي.

208
00:15:57,015 --> 00:15:59,473
‫كنت أتصرف بأدب مع شخص أبله.

209
00:15:59,643 --> 00:16:02,385
‫إن كنت لا تريده أن يأتي فعلاً
‫يمكنك أن تتخلص منه.

210
00:16:14,574 --> 00:16:16,690
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

211
00:16:18,161 --> 00:16:21,574
‫- كم الوقت الآن؟
‫- منتصف الليل.

212
00:16:21,999 --> 00:16:25,537
‫- تأخر الوقت جداً، مر الوقت.
‫- أجل، يفعل الوقت ذلك دائماً.

213
00:16:25,711 --> 00:16:27,998
‫- أجل.
‫- مرت 15 دقيقة.

214
00:16:28,171 --> 00:16:33,041
‫- لكن جليسة الأطفال في منزلنا...
‫- ألم تكونا على علم ذلك؟

215
00:16:33,343 --> 00:16:37,302
‫بلى، كل ما في الأمر، اعتقدنا،
‫أليس كذلك يا "في"؟

216
00:16:37,764 --> 00:16:39,095
‫- بلى.
‫- بلى.

217
00:16:39,182 --> 00:16:42,174
‫- حسناً، فهمت.
‫- في الحقيقة نحن متعبان.

218
00:16:42,352 --> 00:16:46,471
‫- أجل.
‫- يبدو أننا نسينا لكننا تذكرنا الآن، آسف.

219
00:16:46,606 --> 00:16:47,812
‫- لا بأس.
‫- حقاً.

220
00:16:47,983 --> 00:16:52,853
‫- أنا آسفة.
‫- لا بأس، لدي خطة بديلة لقضاء الليلة.

221
00:16:52,988 --> 00:16:55,025
‫رائع، نفذ الخطة البديلة.

222
00:16:55,198 --> 00:16:59,658
‫سأفعل ذلك. إلى اللقاء يا "في".
‫سعدت بلقائك يا رجل.

223
00:17:00,912 --> 00:17:03,449
‫- شكراً لك.
‫- على الرحب والسعة.

224
00:17:05,792 --> 00:17:07,282
‫شكراً.

225
00:17:10,881 --> 00:17:13,339
‫سعدت بلقائك يا رجل حقاً.

226
00:17:15,385 --> 00:17:18,127
‫اسمعي يا "جينا"،
‫ستنتظرين سيارة الأجرة لـ40 دقيقة

227
00:17:18,221 --> 00:17:21,339
‫لكن بإمكاني إعداد السرير
‫الذي في حجرة مكتبي لك إن أردت ذلك.

228
00:17:21,808 --> 00:17:23,549
‫حسناً، شكراً لك يا "في".

229
00:17:25,645 --> 00:17:30,481
‫- استخدمي أي شيء، توجد قمصان و...
‫- شكراً لك. سأذهب إلى الحجرة بنفسي.

230
00:17:30,650 --> 00:17:32,232
‫- حسناً.
‫- طابت ليلتكما.

231
00:17:32,402 --> 00:17:33,938
‫طابت ليلتك يا "جينا".

232
00:17:41,411 --> 00:17:42,822
‫شكراً لك.

233
00:18:08,814 --> 00:18:11,055
‫- هل كان عضواً أساسياً من المجموعة؟
‫- من؟

234
00:18:11,233 --> 00:18:16,194
‫- "جوناس".
‫- لا أعرف، أجل.

235
00:18:17,072 --> 00:18:20,736
‫أعتقد أنه كان يحوم حول الفتيات
‫ويعرض عليهن أن يدلك ظهورهن.

236
00:18:20,867 --> 00:18:24,485
‫- ليس صحيحاً.
‫- يبحث عن مدخل إليهن.

237
00:18:26,581 --> 00:18:29,198
‫- هل كان صفيقاً حينها أيضاً أم...
‫- حسناً، انظر.

238
00:18:31,378 --> 00:18:33,836
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء، لكن...

239
00:18:36,716 --> 00:18:42,211
‫ربما تكون قد لاحظت
‫أننا منسجمان قليلاً لأنني...

240
00:18:42,305 --> 00:18:45,889
‫أنا و"جوناس"
‫خضنا علاقة قصيرة منذ سنوات.

241
00:18:46,017 --> 00:18:50,011
‫- كنت على علاقة برجل صفيق؟
‫- كانت علاقة قصيرة ولم أكن أعرفك حينها.

242
00:18:50,147 --> 00:18:54,391
‫عاشرت رجلاً صفيقاً؟ هذا مضحك.

243
00:18:54,568 --> 00:18:57,026
‫لدينا جميعاً مشاكل،
‫ماذا عنك أنت و"جيما"؟

244
00:18:57,195 --> 00:18:58,811
‫أخبرتك بشأن "جيما".

245
00:18:58,905 --> 00:19:03,320
‫كانت غريبة الأطوار.
‫لكنك لم تذكري "جوناس" أبداً.

246
00:19:03,451 --> 00:19:06,364
‫- أخبرتك أنني واعدت رجلاً في "مراكش".
‫- "جوناس" هو السيد "مراكش"؟

247
00:19:06,496 --> 00:19:07,952
‫استمرت علاقتنا نحو شهر،
‫كانت حماقة ثم...

248
00:19:08,123 --> 00:19:13,368
‫اعتقدت أن السيد "مراكش" كان ظريفاً للغاية،
‫لكنني لم أعتقد أنه هو.

249
00:19:13,503 --> 00:19:19,249
‫- حدث ذلك منذ عدة سنوات و...
‫- هل أنت محرجة من ذلك؟ لأنه أمر محرج.

250
00:19:20,886 --> 00:19:25,175
‫- أنا آسف، لكن ألست محرجة من ذلك؟
‫- حدث ذلك منذ سنوات.

251
00:19:25,599 --> 00:19:28,091
‫- لكنك واعدته لمدة شهر؟
‫- قلت لك ذلك.

252
00:19:28,226 --> 00:19:31,935
‫لأنك قلت إنك واعدت السيد "مراكش"
‫لمدة أسبوع.

253
00:19:33,231 --> 00:19:34,938
‫كلا، لم أقل ذلك.

254
00:19:40,363 --> 00:19:43,105
‫- وماذا عنك؟
‫- لا أريد مشاهدة لقائنا الأول الآن.

255
00:19:43,241 --> 00:19:44,527
‫ستتحدثين الآن.

256
00:19:44,659 --> 00:19:47,367
‫ذهبت بعيداً
‫وحدث شيء أزعجني لبعض الوقت.

257
00:19:47,537 --> 00:19:53,533
‫مع ذاك...الرجل المعتوه
‫الذي قابلته في "مراكش".

258
00:19:54,211 --> 00:19:56,373
‫- السيد "مراكش".
‫- أجل.

259
00:19:56,504 --> 00:20:00,839
‫أتخيله رجلاً لطيفاً وفحلاً.

260
00:20:00,967 --> 00:20:03,755
‫كلا، إنه يشبه الزغبة.

261
00:20:04,471 --> 00:20:10,808
‫- هل كان مهماً لك، هل كسر قلبك؟
‫- دامت علاقتنا أسبوعاً، كان أسبوعاً غريباً.

262
00:20:12,103 --> 00:20:15,437
‫- أسبوعاً أم شهراً غريباً؟
‫- المهم أنها لم تكن علاقة مهمة.

263
00:20:15,565 --> 00:20:21,527
‫كان مهماً على نحو كاف لإزعاجك،
‫"جوناس" هو زغبة "مراكش"، هل انزعجت؟

264
00:20:24,115 --> 00:20:26,072
‫كانت ليلة جميلة. سابقاً.

265
00:20:26,243 --> 00:20:29,361
‫- صرت مهووساً بالأمر.
‫- كلا.

266
00:20:29,537 --> 00:20:31,619
‫خضنا نقاشاً مماثلاً بشأن "دان"،
‫فلا تتصرف على هذا النحو مرة أخرى.

267
00:20:31,790 --> 00:20:35,033
‫كانت عيناه ضيقتين
‫ونظراتهما غير مريحتين، كان دائماً...

268
00:20:35,210 --> 00:20:39,329
‫ماذا؟ يتصرف كأنه مهتم بي؟
‫أظن أنه كان منجذباً لي.

269
00:20:39,422 --> 00:20:42,835
‫وفي الحقيقة لم يكن قبيحاً جداً.
‫ولا أعلم في ظروف أخرى ماذا كنت سأفعل.

270
00:20:43,009 --> 00:20:47,628
‫لكن لم يحدث شيء.
‫و"جوناس"...

271
00:20:49,015 --> 00:20:53,475
‫كان نزوة قديمة.
‫فما خطبك؟ لا تكن مزعجاً.

272
00:20:53,603 --> 00:20:55,970
‫- ماذا؟ أنا مزعج؟
‫- كلا، أقصد...

273
00:20:56,106 --> 00:21:00,065
‫كلا، هذا رائع
‫لأنك أحياناً تكونين ساقطة.

274
00:21:03,446 --> 00:21:07,735
‫- لم أعن ذلك.
‫- أنت ساقطة.

275
00:21:08,159 --> 00:21:10,617
‫- أريدك أن تمحي ذلك.
‫- أنت ساقطة.

276
00:21:10,745 --> 00:21:15,865
‫قلت أيضاً أحياناً،
‫لا يمكنك أن تحذفي كلمة "أحياناً".

277
00:21:57,208 --> 00:22:01,167
‫أنا آسف يا "في"،
‫أعرف أنني أتصرف بغرابة وجنون أحياناً.

278
00:22:11,473 --> 00:22:13,714
‫- أحبك، تعرف ذلك.
‫- أعرف.

279
00:23:30,885 --> 00:23:35,800
‫كنا شخصين متلائمين جنسياً تماماً.
‫كأنني كنت في النهاية دائماً أقول

280
00:23:35,974 --> 00:23:38,762
‫"هيا يا حبيبتي، اصعدي إلى أعلى،
‫سأشاهد نشرة الأخبار قليلاً."

281
00:23:38,893 --> 00:23:44,809
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

282
00:23:45,984 --> 00:23:49,978
‫ثمة امرأة جميلة في الدور
‫العلوي تنتظرني لتعاشرني.

283
00:23:51,322 --> 00:23:56,442
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

284
00:23:56,619 --> 00:23:58,155
‫هذا سهل.

285
00:24:02,517 --> 00:24:05,225
‫تم تفعيل تطبيق قراءة الشفاه.

286
00:24:05,770 --> 00:24:08,637
‫- سعدت بلقائك.
‫- وأنا سعدت بلقائك أيضاً.

287
00:24:08,815 --> 00:24:13,150
‫توترت عندما عرفت أنك ستأتي،
‫إنه موقف غريب، أليس كذلك؟

288
00:24:15,863 --> 00:24:17,979
‫- صباح الخير.
‫- "جينا"، تعالي إلى هنا.

289
00:24:19,617 --> 00:24:22,985
‫تعالي، أريد معرفة رأيك،
‫إنها مجرد لعبة ساذجة.

290
00:24:28,501 --> 00:24:30,993
‫اجلسي، أجيبيني عن ذلك.

291
00:24:32,755 --> 00:24:38,000
‫كلا، أقيم علاقات أحادية متسلسلة،
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

292
00:24:41,889 --> 00:24:44,506
‫هل هذا الكلام مضحك؟

293
00:24:46,227 --> 00:24:49,470
‫عبري عن رأيك بصراحة،
‫هذا الرجل أحمق.

294
00:24:49,647 --> 00:24:54,107
‫- هل كلامه مضحك في رأيك؟
‫- حسناً.

295
00:24:54,736 --> 00:24:59,947
‫كلا، أقيم علاقات أحادية متسلسلة،
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

296
00:25:02,118 --> 00:25:05,327
‫- كلا، لا أعرف.
‫- كلا، بلى تعرفين.

297
00:25:05,747 --> 00:25:07,613
‫- مرحباً.
‫- صباح الخير.

298
00:25:07,749 --> 00:25:10,491
‫- ما هذا؟
‫- أستشير "جينا" في شيء ما.

299
00:25:10,626 --> 00:25:16,087
‫كلا، أقيم علاقات أحادية متسلسلة،
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

300
00:25:17,884 --> 00:25:21,843
‫كنت متعجباً فقط من أن ذلك أضحكك
‫لكنه ليس مضحكاً طبعاً، و"جينا" توافق.

301
00:25:22,013 --> 00:25:23,344
‫لا أريد التدخل في ذلك.

302
00:25:23,514 --> 00:25:25,096
‫- سأحضر لك سيارة أجرة يا "جينا".
‫- أبي في طريقه إلى هنا...

303
00:25:25,224 --> 00:25:30,344
‫ثمة شيء آخر.
‫أراد كلانا أن يعود معنا.

304
00:25:30,521 --> 00:25:32,853
‫لكن من منا كان يرغب أكثر في ذلك؟

305
00:25:33,024 --> 00:25:36,517
‫من منا في رأيك، بدون أن تفكري كثيراً،
‫كان يرغب أكثر في عودته معنا؟

306
00:25:36,694 --> 00:25:39,652
‫- وداعاً.
‫- وداعاً.

307
00:25:40,198 --> 00:25:42,781
‫ما زال الوقت مبكراً،
‫لم يحن موعد النوم بعد.

308
00:25:42,909 --> 00:25:44,491
‫ما رأيكما أن نحتسي مشروباً في الحانة؟

309
00:25:44,660 --> 00:25:48,369
‫لابد أن أعود لأنقذ "جودي"
‫من جليسة الأطفال المتحرشة.

310
00:25:48,581 --> 00:25:52,540
‫كنت أمزح فقط، آسف.

311
00:25:52,710 --> 00:25:56,419
‫لكن ما رأيك أن تأتي يا "جوناس"
‫إلى منزلنا لتحتسي مشروباً؟

312
00:25:57,882 --> 00:25:59,623
‫بالطبع.

313
00:25:59,801 --> 00:26:03,385
‫كلا، تجاهلي تلك المزحة.
‫من كان أحرص على أن يعود معنا؟

314
00:26:03,554 --> 00:26:04,885
‫- لا أعرف.
‫- أراك في الخارج.

315
00:26:05,014 --> 00:26:06,470
‫بل تعرفين يا "جينا".

316
00:26:06,641 --> 00:26:09,599
‫- أنا آسفة للغاية، إنه ثمل.
‫- لا بأس.

317
00:26:23,866 --> 00:26:26,358
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

318
00:26:28,371 --> 00:26:31,705
‫بمنتهى الموضوعية هذا ليس مضحكاً.
‫كان سيرى أي أحد ذلك.

319
00:26:31,833 --> 00:26:34,040
‫كان هذا محرجاً للغاية.

320
00:26:36,921 --> 00:26:40,630
‫- لا تعرض الموقف الذي حضرته أياً كان.
‫- اجلسي من فضلك.

321
00:26:50,560 --> 00:26:51,925
‫هل ترين ذلك؟

322
00:26:52,812 --> 00:26:54,678
‫- وهل تعرف "جيف"؟
‫- أجل.

323
00:26:54,856 --> 00:27:01,353
‫لابد أنك تذكره فربما يكون عرض لك مشهداً
‫من ذاكرته لجانب ثلاجته أو ما شبه.

324
00:27:02,321 --> 00:27:03,937
‫- لاحظي الفرق.
‫- أنت ثمل.

325
00:27:04,115 --> 00:27:06,573
‫أنا الفرق. هو أعظم رجل في العالم.

326
00:27:06,701 --> 00:27:11,161
‫ثم وصلت أنا فأصبحت صموتاً.
‫لتوضيح ذلك.

327
00:27:14,000 --> 00:27:19,211
‫- كنا نتحدث فحسب.
‫- لكنك صرت بعد ذلك جادة جداً.

328
00:27:19,380 --> 00:27:21,337
‫ربما يكون عرض لك مشهداً
‫من ذاكرته لجانب ثلاجته.

329
00:27:21,507 --> 00:27:25,125
‫لا تجيدين التفاعل أثناء وجوده.
‫تبدين متحيرة ومرتبكة.

330
00:27:25,303 --> 00:27:29,262
‫- هذا سخيف.
‫- لكنك لا يمكنك إخفاؤه تماماً.

331
00:27:30,183 --> 00:27:31,639
‫لاحظي كيف تنظرين إليه.

332
00:27:32,602 --> 00:27:35,970
‫كلما كانت العلاقة محدودة
‫أنفقت أكثر على حفل الزفاف.

333
00:27:36,147 --> 00:27:42,109
‫تبدأ في القلق بشأن أدق التفاصيل
‫مثل سمك بطاقة دعوة الزفاف.

334
00:27:42,278 --> 00:27:44,610
‫ولاحظي كيف تنظرين إلي.

335
00:27:44,739 --> 00:27:47,572
‫أعتقد أنه خيار مثير للاهتمام.
‫العيش بدون جهاز ذاكرة.

336
00:27:47,700 --> 00:27:50,408
‫- إنه خيار شجاع.
‫- أنا آسفة لكن...

337
00:27:52,496 --> 00:27:56,205
‫قول إنك تنظرين إلي بلطف كما تنظرين إليه.
‫لا يمكنك قول ذلك.

338
00:27:56,375 --> 00:27:58,207
‫وكيف أنظر إليك الآن يا "ليام"؟

339
00:27:58,377 --> 00:28:01,085
‫- ما طول الفترة التي واعدته فيها؟
‫- وهل ذلك يهم؟

340
00:28:06,886 --> 00:28:11,346
‫أتعرفون أن نصف ذكرياتكم العضوية هراء؟
‫غير جديرة بالثقة.

341
00:28:11,515 --> 00:28:14,348
‫- عندما يتعلق ذلك بالأمور البسيطة.
‫- والكبيرة.

342
00:28:15,186 --> 00:28:20,272
‫هل هذه "مراكش"؟
‫هل يبدو هذا المكان أنه في "مراكش"؟

343
00:28:24,403 --> 00:28:30,115
‫لا، إنها ليست "مراكش"،
‫فما طول الفترة التي واعدته فيها؟

344
00:28:34,038 --> 00:28:36,120
‫نحو 6 أشهر.

345
00:28:39,460 --> 00:28:44,705
‫إذن ليس أسبوعاً ولا شهراً بل 6 أشهر.
‫أكبر قصة حب.

346
00:28:44,882 --> 00:28:48,341
‫- ربما ما زلت تواعدينه.
‫- لماذا تحاكمني؟

347
00:28:49,262 --> 00:28:52,971
‫- ماذا كان يدور بينكما؟
‫- لا شيء.

348
00:28:53,099 --> 00:28:55,716
‫كان هذا...رباه.
‫تعرف كيف يجري الأمر

349
00:28:55,893 --> 00:29:00,103
‫عندما ترتبط بشخص ما
‫ثم يظهر أحبابك السابقون بعدها.

350
00:29:00,231 --> 00:29:02,313
‫لم يكن أبداً منهم، كنت تقولين دائماً
‫إن الأسبوع الذي قضيته معه كان غريباً.

351
00:29:02,483 --> 00:29:04,850
‫هونت الأمر، لم أصرح بكل شيء، كان...

352
00:29:05,027 --> 00:29:08,861
‫- بل كذبت.
‫- ليس كل ما هو غير حقيقي كذب يا "ليام".

353
00:29:11,409 --> 00:29:14,151
‫- ماذا؟
‫- أجل كانت علاقتي به أكبر مما قلته.

354
00:29:14,328 --> 00:29:16,410
‫- وهو فعلاً أحمق نوعاً.
‫- نوعاً؟ إنه أغبى...

355
00:29:16,539 --> 00:29:23,002
‫لكنني كنت أحبه حينها.
‫وأنا لا أحبه على هذا النحو الآن.

356
00:29:24,463 --> 00:29:27,046
‫إذن لأفهم هذا،
‫عاشرك.

357
00:29:27,174 --> 00:29:29,666
‫يستدعي مشاهد من ذاكرته لكما ليداعب نفسه.
‫لكنك ما زلت ودودة معه؟

358
00:29:29,802 --> 00:29:32,510
‫- هذا شيء بائس.
‫- لأنه لو كان يفعل ذلك

359
00:29:32,638 --> 00:29:35,346
‫فربما يكون جالساً الآن
‫يداعب نفسه على دثاره الكشميري.

360
00:29:35,516 --> 00:29:40,101
‫- كان ذلك منذ سنوات.
‫- ليس بالنسبة له.

361
00:29:41,564 --> 00:29:46,400
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

362
00:29:46,986 --> 00:29:48,476
‫هذا سهل.

363
00:29:48,654 --> 00:29:55,526
‫أفق أو تقيأ عمداً، لا يهمني ذلك.
‫حل هذا الموقف فقط. تباً.

364
00:29:57,747 --> 00:30:02,583
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

365
00:30:03,127 --> 00:30:04,583
‫هذا سهل.

366
00:30:06,797 --> 00:30:12,543
‫وأنا في الدور السفلي أشاهد مشهداً
‫من ليلة ما اصطحبت فيها فتاة أخرى و...

367
00:30:13,512 --> 00:30:17,722
‫أجل، مزحة لطيفة يا "جيف"،
‫تنتظرني امرأة في الدور العلوي لمعاشرتي.

368
00:30:17,892 --> 00:30:22,637
‫وأنا في الدور السفلي أشاهد مشهداً
‫من ليلة ما اصطحبت فيها فتاة أخرى.

369
00:30:22,855 --> 00:30:26,348
‫- هذا سهل.
‫- وأداعب نفسي، كل ما أقوله...

370
00:30:30,279 --> 00:30:31,610
‫تحذير من جهاز الذاكرة.

371
00:30:31,739 --> 00:30:37,951
‫يقترح مساعد الدماغ أنك لست أهلاً جسمانياً
‫للنشاط الذي تقبل على فعله.

372
00:30:38,079 --> 00:30:40,537
‫أنت المسؤول عن تجاوز القرار.

373
00:30:40,664 --> 00:30:42,996
‫التأمين على كل الحوادث الشخصية والصحية...

374
00:30:43,167 --> 00:30:44,749
‫شكراً لك.

375
00:31:00,351 --> 00:31:02,183
‫- من بالباب؟
‫- أنا "ليام".

376
00:31:04,397 --> 00:31:09,358
‫- أنا "ليام" الذي التقيتك ليلة أمس.
‫- "ليام"؟ هل "في" معك؟

377
00:31:09,944 --> 00:31:14,279
‫- كلا، ليست معي.
‫- آسف يا "ليام"، هل تريد شيئاً؟

378
00:31:14,448 --> 00:31:17,907
‫أجل، أريد أن أدخل لأتحدث معك،
‫فهلا تفتح البوابة.

379
00:31:19,036 --> 00:31:23,246
‫- أجل، بالطبع، لا بأس، سأفتح البوابة.
‫- شكراً لك.

380
00:31:38,013 --> 00:31:40,220
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

381
00:31:40,516 --> 00:31:44,259
‫- ماذا تريد؟
‫- أردت الجلوس معك قليلاً يا صاح.

382
00:31:46,355 --> 00:31:47,937
‫تبدو هذه الدراجة غالية الثمن،
‫هل هي كذلك؟

383
00:31:48,065 --> 00:31:52,525
‫انظر يا "ليام"، هذا الصباح...
‫تباً! "ليام".

384
00:31:58,868 --> 00:32:02,702
‫منزلك رائع يا "جوناس".

385
00:32:07,334 --> 00:32:12,420
‫ليس لائقاً أن تدخل بهذه الطريقة.
‫وبصراحة يبدو الأمر غريباً نوعاً.

386
00:32:12,548 --> 00:32:14,755
‫هل هذا المصباح مراكشي؟

387
00:32:20,973 --> 00:32:25,433
‫"ليام"، هل علي الاتصال بـ"في"؟
‫هل تشاجرتما أو ما شابه؟

388
00:32:25,603 --> 00:32:27,560
‫- اجلس.
‫- لا أريد ذلك.

389
00:32:27,730 --> 00:32:31,189
‫اجلس، إنه ليس شركاً لصيد الدببة،
‫إنه مقعدك.

390
00:32:36,030 --> 00:32:38,488
‫هل تريدني أن أقذف رأسك بهذه؟

391
00:32:44,163 --> 00:32:48,748
‫أمزح معك يا "جوناس"، اللعنة.
‫ظننت أنك رجل ظريف.

392
00:32:48,876 --> 00:32:51,459
‫ويفترض أن تكون ذكياً.

393
00:32:51,837 --> 00:32:53,419
‫ما الأمر؟

394
00:32:57,635 --> 00:33:02,380
‫أجل، هذا منطقي، تحصل على
‫مشاهد جيدة لتضيفها إلى ألبوم ذكرياتك؟

395
00:33:03,849 --> 00:33:07,433
‫- أعتقد أن عليك الانصراف من هنا.
‫- لا ألومك على ذلك، كنت سأفعل ذلك.

396
00:33:07,603 --> 00:33:13,940
‫هيا نشاهدها،
‫اعرضها على الشاشة، لا تخجل.

397
00:33:14,944 --> 00:33:21,156
‫أمزح معك مرة أخرى، بربك يا "جوناس".
‫لابد أن تنمي حس الدعابة لديك.

398
00:33:21,325 --> 00:33:23,532
‫- إنه متوتر، أليس كذلك؟
‫- حسناً يا "ليام".

399
00:33:26,413 --> 00:33:28,495
‫- هذه الحجرة جميلة.
‫- شكراً لك.

400
00:33:30,167 --> 00:33:35,753
‫هل تداعب نفسك أمام مشاهد زوجتي هنا
‫أم تفعل ذلك في تلك الحجرة؟

401
00:33:35,881 --> 00:33:37,463
‫انصرف الآن يا "ليام".

402
00:33:37,550 --> 00:33:40,383
‫هل تبدأ في ذلك هنا أحياناً
‫ثم تنتهي منه هناك؟

403
00:33:41,095 --> 00:33:42,426
‫فبإمكانك التصرف كما يحلو لك،
‫أليس كذلك؟

404
00:33:42,555 --> 00:33:44,671
‫أريدك أن تنصرف الآن.

405
00:33:49,520 --> 00:33:51,261
‫يا للخسارة.

406
00:33:51,605 --> 00:33:53,846
‫- تعال معي.
‫- ماذا تفعل؟

407
00:33:54,024 --> 00:33:58,234
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تفعل؟

408
00:33:58,362 --> 00:34:01,070
‫- يا إلهي! ارحل من هنا.
‫- انهض يا "جوناس"، هيا.

409
00:34:39,002 --> 00:34:41,744
‫مرحباً، ماذا تريد؟

410
00:34:48,762 --> 00:34:53,131
‫- لا تفعل ذلك، هيا...
‫- ماذا تفعل؟

411
00:34:53,266 --> 00:34:56,475
‫- رباه! اغرب عني أيها الأحمق اللعين.
‫- انهض يا "جوناس"، هيا.

412
00:34:56,603 --> 00:34:58,093
‫سأقول لك...

413
00:35:02,359 --> 00:35:03,849
‫كف عن ذلك.

414
00:35:05,945 --> 00:35:08,312
‫سأقول لك ماذا ستفعل.

415
00:35:08,406 --> 00:35:12,775
‫ستتخير كل مشاهد "فيون"
‫في ذاكرتك وستمسحها.

416
00:35:12,827 --> 00:35:16,786
‫الشرطة، أشهد جريمة اعتداء سافر
‫في 5 شارع "هارتفورد"...

417
00:35:16,915 --> 00:35:19,031
‫- امسحها.
‫- اغرب عن وجهي.

418
00:35:19,167 --> 00:35:21,204
‫ليس لدي جهاز ذاكرة لأريك ذلك.

419
00:35:21,336 --> 00:35:23,202
‫- أقول لك...
‫- هل تسمعني؟

420
00:35:23,338 --> 00:35:24,624
‫- إما أن تمسحها...
‫- هل تسمعني؟

421
00:35:24,756 --> 00:35:28,044
‫- أو سأنتزع جهاز الذاكرة منك بنفسي.
‫- رباه.

422
00:35:28,176 --> 00:35:30,918
‫- حسناً.
‫- افعل ما يقول.

423
00:35:31,888 --> 00:35:35,301
‫لا تفعل ذلك بعينيك،
‫اعرضها على الشاشة.

424
00:35:35,433 --> 00:35:37,174
‫إنه يفعل ذلك.

425
00:35:40,188 --> 00:35:43,055
‫والآن امسحها كلها، كل المجموعة.

426
00:35:43,149 --> 00:35:47,484
‫وإلا سأهشم رأسك أو سأذبحك.

427
00:35:47,612 --> 00:35:49,273
‫افعل ذلك.

428
00:35:57,539 --> 00:35:59,951
‫ابق بعيداً عن بيتي.

429
00:36:11,052 --> 00:36:17,970
‫والآن امسحها كلها، كل المجموعة،
‫وإلا سأهشم رأسك أو سأذبحك.

430
00:36:18,101 --> 00:36:19,591
‫افعل ذلك.

431
00:37:06,691 --> 00:37:10,650
‫"ليام"؟ أين كنت؟

432
00:37:15,742 --> 00:37:20,782
‫- "ليام"، ماذا حدث؟
‫- هل استخدمت واقياً أم لا؟

433
00:37:24,918 --> 00:37:29,833
‫- أخبريني.
‫- أجل، أياً كان ما تفكر فيه...

434
00:37:29,964 --> 00:37:33,047
‫- هل أنا والد "جودي"؟
‫- "ليام"؟

435
00:37:33,176 --> 00:37:35,258
‫- هل أنا والدها؟
‫- أجل، بالطبع.

436
00:37:35,345 --> 00:37:37,882
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟
‫- أجل.

437
00:37:38,681 --> 00:37:40,046
‫رائع.

438
00:37:44,354 --> 00:37:48,894
‫طالما أحببت هذه اللوحة، أليس كذلك؟
‫ولذلك اشتريتها لك.

439
00:37:49,818 --> 00:37:52,901
‫لم ترقني أبداً، اعتبرتها غطرسة فارغة.

440
00:38:06,125 --> 00:38:09,789
‫سأقول لك ماذا ستفعل،
‫ستتخير كل مشاهد "فيون"

441
00:38:09,921 --> 00:38:12,879
‫- يا إلهي، ماذا فعلت؟
‫- سأريك الجزء الأفضل من المشهد.

442
00:38:13,007 --> 00:38:15,749
‫الشرطة، أشهد جريمة اعتداء سافر في...

443
00:38:23,268 --> 00:38:26,010
‫والآن امسحها كلها، كل المجموعة.

444
00:38:26,145 --> 00:38:30,935
‫وإلا سأهشم رأسك أو سأذبحك.

445
00:38:32,360 --> 00:38:35,022
‫"18 شهراً."

446
00:38:40,368 --> 00:38:42,826
‫منذ 18 شهراً في هذه الحجرة.

447
00:38:53,339 --> 00:38:58,505
‫عندما تشكين في شيء ما
‫من الأفضل دائماً أن يكون شكك في محله.

448
00:39:00,513 --> 00:39:02,595
‫يبدو الأمر
‫كأني لدي سن أصابها التسوس منذ سنين

449
00:39:02,724 --> 00:39:07,639
‫ولمستها للتو بلساني.
‫وأتفقد كل التسوس الذي أصابها.

450
00:39:10,023 --> 00:39:11,513
‫الأمر ليس كما يبدو عليه.

451
00:39:11,649 --> 00:39:13,936
‫- هل زارك "جوناس" ليقرأ لك قصة؟
‫- كلا، كان...

452
00:39:14,027 --> 00:39:16,485
‫- قصة عن المعاشرة الجنسية؟
‫- ...كان ذلك...

453
00:39:17,071 --> 00:39:20,314
‫أثناء مشكلة "دان"
‫وكنت قد تركتني حينها.

454
00:39:23,161 --> 00:39:28,827
‫- لـ10 دقائق مثلاً؟
‫- لـ5 أيام، بدون أن تتصل أو أي شيء.

455
00:39:31,169 --> 00:39:36,960
‫إذن عاشرته بعد 4 أيام؟ أنت بطلة،
‫لو فعلت ذلك بعد 3 أيام كنت ستثيرين إعجابي.

456
00:39:37,091 --> 00:39:40,459
‫لكن بعد 4 أيام،
‫لابد أنك كنت على شفا الانهيار.

457
00:39:40,970 --> 00:39:47,467
‫كنت محطمة، ذهبنا لنحتسي مشروباً وثملت.

458
00:39:47,602 --> 00:39:52,017
‫ما كان على أن أفعل ذلك، أنا آسفة.

459
00:39:54,275 --> 00:39:58,894
‫أنا آسفة للغاية،
‫لا يسعني قول أي شيء آخر، أحبك.

460
00:40:02,408 --> 00:40:05,070
‫- هل استخدمت واقياً حينها؟
‫- أجل.

461
00:40:05,536 --> 00:40:08,494
‫فلم يكن لدينا أي منها هنا،
‫كنا نحاول الإنجاب.

462
00:40:09,457 --> 00:40:10,618
‫أجل...

463
00:40:10,750 --> 00:40:13,913
‫- في جيبه.
‫- في سيارته.

464
00:40:16,172 --> 00:40:19,415
‫- هل قرر فعل ذلك أم جعلته يفعل ذلك؟
‫- جعلته يفعل ذلك.

465
00:40:20,551 --> 00:40:22,838
‫- ورأيته وهو يضعه؟
‫- أجل.

466
00:40:22,971 --> 00:40:27,465
‫إذن أريني، اعرضي لي ذلك.

467
00:40:33,606 --> 00:40:35,472
‫أحتاج إلى رؤية ذلك يا "في".

468
00:40:37,819 --> 00:40:42,404
‫محيتها، أردت نسيان ذلك،
‫مسحت المشاهد كلها.

469
00:40:42,532 --> 00:40:43,943
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- أجل.

470
00:40:44,075 --> 00:40:46,612
‫إذن لابد أن لديك هوة فارغة
‫في مسلسلك الزمني؟

471
00:40:46,744 --> 00:40:50,328
‫- أجل.
‫- إذن أريني إياها.

472
00:40:55,086 --> 00:40:58,670
‫حسناً، علي أن أبحث عنها.

473
00:41:05,013 --> 00:41:08,597
‫كلا، لا تمحيها الآن.

474
00:41:12,270 --> 00:41:14,227
‫ما زالت في ذاكراتك، أليس كذلك؟

475
00:41:16,190 --> 00:41:21,435
‫- أنا آسفة.
‫- لابد أن تريني إياها يا "في".

476
00:41:21,571 --> 00:41:24,404
‫- لماذا؟
‫- لأنني أريد رؤيتها.

477
00:41:27,368 --> 00:41:30,656
‫- أحبك.
‫- أريني إياها.

478
00:41:31,789 --> 00:41:35,999
‫- كلا.
‫- أريني إياها.

479
00:41:36,127 --> 00:41:39,040
‫أريد أن أرى كيف يبدو.

480
00:41:41,215 --> 00:41:44,833
‫هذه ليست طبيعتي.
‫انظري ماذا تفعلين بي.

481
00:41:44,969 --> 00:41:49,179
‫أريد أن أراها يا "في"، أرجوك.

482
00:41:58,274 --> 00:42:00,311
‫أحتاج إلى رؤيتها يا "في".

483
00:42:37,396 --> 00:42:40,013
‫- هل تحتاج إلى مساعدة؟
‫- آسف.

484
00:43:38,583 --> 00:43:41,871
‫- أحبك.
‫- وأنا أيضاً أحبك.

485
00:43:51,554 --> 00:43:53,340
‫مرحباً أيتها المزعجة.

486
00:44:40,561 --> 00:44:41,972
‫مرحباً.

487
00:46:05,938 --> 00:46:09,056
‫- البني أم الأخضر؟
‫- الأخضر.

