﻿1
00:00:21,813 --> 00:00:23,398
هاري باين.

2
00:00:23,481 --> 00:00:26,151
قراءة لدور الضابط تشيسترفيلد.

3
00:00:26,234 --> 00:00:29,738
وبالطبع ، يمكنني
حلق اللحية ، بالطبع.

4
00:00:29,821 --> 00:00:31,406
تعلمون ، إذا تقدم هذا.  أنا فقط

5
00:00:31,489 --> 00:00:35,160
أنا أزرعه بين الأدوار.

6
00:00:35,243 --> 00:00:37,454
"جيم ، هناك شخص في مكتبك."

7
00:00:37,537 --> 00:00:39,789
مرحبًا جون!

8
00:00:39,873 --> 00:00:42,017
مرحبًا ، من الجيد حقًا أن
أقرأ لك مرة أخرى ، جون.

9
00:00:42,041 --> 00:00:45,086
- أنا آسف ، هل نعرف بعضنا البعض؟
- نعم.

10
00:00:45,170 --> 00:00:46,796
اه ، أنت-أنت ألقيت لي في ماكبث.

11
00:00:46,880 --> 00:00:48,465
كان ذلك قبل بضع سنوات.

12
00:00:48,548 --> 00:00:50,759
خارج برودواي في الفرع الصغير.

13
00:00:50,842 --> 00:00:52,761
آسف ، لا أتذكر ذلك.

14
00:00:52,844 --> 00:00:56,097
- ولكن من الجيد رؤيتك مرة أخرى.
- اه

15
00:00:56,181 --> 00:00:59,100
أود حقًا أن أقرأ دور ستيف.

16
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
هذه هي المقدمة ،
واتصلنا بك من أجل...

17
00:01:01,519 --> 00:01:03,813
- نعم ، أعلم ذلك.
- أنا آسف ، ليس لدي

18
00:01:03,897 --> 00:01:07,025
طوال اليوم هنا.  هل
ستقرأ لـ تشيسترفيلد أم لا؟

19
00:01:13,907 --> 00:01:15,200
بلى.

20
00:01:15,283 --> 00:01:16,493
يمكنك إعادة سليت؟

21
00:01:16,576 --> 00:01:19,913
نحن بحاجة إلى هذه الاختبارات نظيفة.

22
00:01:19,996 --> 00:01:21,873
حسنًا ، من أنت؟

23
00:01:40,558 --> 00:01:43,186
كيف ستسير الأمور يا هاري؟

24
00:01:43,269 --> 00:01:45,355
أه...

25
00:01:45,438 --> 00:01:48,817
ذهب نوعا ما بشكل سيء.

26
00:01:48,900 --> 00:01:50,360
تعلمون ، جون ، إنه... إنه...

27
00:01:50,443 --> 00:01:52,320
لم يعد يلقي بي بعد الآن.

28
00:01:52,403 --> 00:01:54,239
أوه ، حبيبتي ، أنا آسف.

29
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
لا تأسف.

30
00:01:56,950 --> 00:01:58,868
ماذا؟

31
00:01:58,952 --> 00:02:01,096
أعني ، أنت تعرف ماذا
، وبصراحة ، أنا لا أعرف

32
00:02:01,120 --> 00:02:04,040
حتى لماذا أنا أهين
نفسي لهذا النوع من العمل.

33
00:02:04,123 --> 00:02:06,334
إنه عرض شعبي حقًا ، هاري.

34
00:02:06,417 --> 00:02:08,503
إنه عرض مروع.

35
00:02:08,586 --> 00:02:10,380
تمتص العرض.

36
00:02:10,463 --> 00:02:12,149
وماذا - ماذا يفترض أن
يعني هذا على أي حال؟

37
00:02:12,173 --> 00:02:15,552
ليس من المفترض
أن يعني أي شيء...

38
00:02:15,635 --> 00:02:18,054
عليك اللعنة.

39
00:02:24,435 --> 00:02:26,229
لا يزال في الخارج.

40
00:02:26,312 --> 00:02:29,023
أعتقد أننا يجب أن ندعو المالك.

41
00:02:32,944 --> 00:02:33,862
لا يهم.

42
00:02:33,945 --> 00:02:34,945
أنا سأفعلها.

43
00:02:38,366 --> 00:02:40,285
مرحبا سام.  إنها مورينا.

44
00:02:40,368 --> 00:02:42,036
نعم ، النور...

45
00:02:42,120 --> 00:02:44,038
إنها فاتورة الكهرباء.

46
00:02:44,122 --> 00:02:46,291
لم أدفعها.

47
00:02:48,167 --> 00:02:50,211
أم ، في الواقع ،

48
00:02:50,295 --> 00:02:51,295
سام ، لا تهتم.

49
00:02:51,337 --> 00:02:53,923
آسف على الإزعاج.

50
00:02:54,007 --> 00:02:56,092
شكرا لك على أي حال.

51
00:02:56,175 --> 00:02:59,095
م... حسنا.

52
00:02:59,178 --> 00:03:01,306
ماذا تعتقد أنه سيحدث يا هاري؟

53
00:03:01,389 --> 00:03:03,057
لا يمكنك فقط توقع الأشياء

54
00:03:03,141 --> 00:03:06,311
لم أكن أعتقد أنهم
سيغلقونها فقط ، حسنا؟

55
00:03:15,153 --> 00:03:16,321
مورينا.

56
00:03:16,404 --> 00:03:17,488
مهلا.  مهلا.

57
00:03:17,572 --> 00:03:20,241
مهلا.

58
00:03:20,325 --> 00:03:23,244
أعلم أن الأمور ليست كما

59
00:03:23,328 --> 00:03:24,913
يجب أن تكون الآن ، لكنني كذلك

60
00:03:24,996 --> 00:03:26,236
أنا أعمل... مهلا ، انظر إلي.

61
00:03:27,665 --> 00:03:28,958
أنا أعمل على ذلك ، حسنا؟

62
00:03:29,042 --> 00:03:29,959
امنحني الوقت.  لدي خطة.

63
00:03:30,043 --> 00:03:31,920
- حسنا؟
- هل ستسمح لي بالدخول في خطتك؟

64
00:03:32,003 --> 00:03:33,480
لأنه سيكون من الجيد أن

65
00:03:33,504 --> 00:03:35,256
نشعر أننا نعمل على حل معًا.

66
00:03:39,510 --> 00:03:41,721
حسنا.

67
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
حسنا.

68
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
هذا عن المال.

69
00:03:48,519 --> 00:03:50,647
أنت تدفع الفواتير بالمال ، وأنت

70
00:03:50,730 --> 00:03:53,441
مجنون لأنني لا
أملك ما يكفي منها.

71
00:03:53,524 --> 00:03:55,193
هذا ما هذا.

72
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
لا ، إنها عن العمل!

73
00:03:58,196 --> 00:03:59,614
وظائف تأخذ العمل.

74
00:03:59,697 --> 00:04:01,532
العلاقات تأخذ العمل.

75
00:04:01,616 --> 00:04:04,535
أنت تتصرف وكأنك يحق لك
الحصول على المال والناس

76
00:04:04,619 --> 00:04:06,513
- وكل شيء آخر!
- هذا مثير للغاية.

77
00:04:06,537 --> 00:04:08,957
- إذن...
- أوه ، لا تقل "درامي".

78
00:04:09,040 --> 00:04:11,459
لا تجرؤ مع ذلك schtick
الاضاءة التقليدية.

79
00:04:11,542 --> 00:04:13,461
الاتصال هراء ، وقد

80
00:04:13,544 --> 00:04:15,630
سئمت من العيش مع شبح

81
00:04:15,713 --> 00:04:18,716
الذين لا يمكن أن
يكونوا سعداء لنجاحي.

82
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
هل تحبني بعد الآن؟

83
00:04:38,736 --> 00:04:41,406
نظرة،

84
00:04:41,489 --> 00:04:44,075
أعتقد أننا بحاجة للحديث.

85
00:05:15,773 --> 00:05:17,692
سأعيد تشغيل الطاقة.

86
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
انا ذاهب الى مديري لأخذ الشيك.

87
00:05:19,819 --> 00:05:22,405
لا يتعلق الأمر فقط بالشيكات.

88
00:05:37,170 --> 00:05:39,213
يا أخي ، شاهده يا رجل.

89
00:05:54,228 --> 00:05:57,398
حسنا.  أستطيع أن أفعل ذلك.

90
00:05:57,482 --> 00:05:59,650
أستطيع أن أفعل ذلك.

91
00:06:00,651 --> 00:06:02,278
ذهبت إلى Juilliard.

92
00:06:02,361 --> 00:06:04,447
أستطيع أن أفعل ذلك.

93
00:06:32,391 --> 00:06:33,494
هذا هو السرقة.

94
00:06:33,518 --> 00:06:34,828
أفرغ الدرج في الكيس الآن.

95
00:06:34,852 --> 00:06:37,230
- هيا.  لنذهب.
- حسنا.

96
00:06:37,313 --> 00:06:39,649
- بحالة جيدة.
- إفراغ الدرج.

97
00:06:39,732 --> 00:06:41,317
- فقط ، اه...
- على عجل.

98
00:06:41,400 --> 00:06:43,319
- اكبح جماح نفسك.
- هيا.

99
00:06:43,402 --> 00:06:46,155
- بلى.  حسنًا ، فهمت ، فهمت.
- أعطني الخمسينات.

100
00:06:46,239 --> 00:06:47,883
- حسنًا ، استرخ.
- لا تقول لي الاسترخاء.

101
00:06:47,907 --> 00:06:48,825
لنذهب.  هيا.

102
00:06:48,908 --> 00:06:51,452
كل شيء بخير ، جيل؟

103
00:06:52,578 --> 00:06:55,123
أوه ، لا ، لا ، لا!

104
00:06:55,206 --> 00:06:56,332
على الأرض!

105
00:06:56,415 --> 00:06:57,601
على أرض الواقع الآن!

106
00:06:57,625 --> 00:06:59,460
أسفل.  أسفل.

107
00:06:59,544 --> 00:07:00,670
الجميع أسفل!

108
00:07:00,753 --> 00:07:03,005
حسنا.  حسنًا ، ابقَ هادئًا.

109
00:07:03,089 --> 00:07:05,007
سنعود كلنا إلى المنزل الليلة.
الجميع يهدأ.

110
00:07:05,091 --> 00:07:07,510
حسنا.  حسنا.  هذا صحيح.

111
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
أعطني الحقيبة.

112
00:07:08,761 --> 00:07:10,346
أعطني الحقيبة.

113
00:07:28,781 --> 00:07:30,908
أعطني الحقيبة.

114
00:07:34,120 --> 00:07:36,956
يا إلهي.

115
00:07:44,797 --> 00:07:46,716
هذا انا.

116
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
هذا انا.

117
00:08:22,835 --> 00:08:24,921
تعرف على هاري باين.

118
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
حتى الآن ، فشل في إدراك ذلك

119
00:08:27,215 --> 00:08:29,550
أنه ليس مركز العالم.

120
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
ولكن ، كما ترون ، فهو ليس هو

121
00:08:31,510 --> 00:08:34,764
نفسه تمامًا في الوقت الحالي.

122
00:08:34,847 --> 00:08:39,602
عقل هاري هو ضيف غير
مدعو في جسم غير مألوف.

123
00:08:39,685 --> 00:08:42,772
هو على وشك الذهاب
في رحلة اكتشاف الذات ،

124
00:08:42,855 --> 00:08:45,942
النوع الذي هو ممكن فقط

125
00:08:46,025 --> 00:08:48,819
هنا في منطقة الشفق.

126
00:08:51,697 --> 00:08:53,175
أنت تسافر عبر بُعد آخر ، بُعد

127
00:08:53,199 --> 00:08:56,786
ليس فقط للبصر والصوت بل للعقل.

128
00:08:56,869 --> 00:08:59,956
إنها الأرض الوسطى بين الضوء

129
00:09:00,039 --> 00:09:02,792
والظل ، بين العلم والخرافة.

130
00:09:02,875 --> 00:09:05,461
وهي تقع بين حفرة مخاوف

131
00:09:05,544 --> 00:09:08,130
المرء وقمة معرفة المرء.

132
00:09:08,214 --> 00:09:11,467
أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.

133
00:09:11,550 --> 00:09:15,263
لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.

134
00:09:23,271 --> 00:09:25,147
Luntz ، يتجه للخلف.
تأمين الزقاق.

135
00:09:25,231 --> 00:09:26,857
انسخ هذا.

136
00:09:26,941 --> 00:09:28,627
- كان فاقدًا للوعي طوال الوقت؟
- نعم ، سيدي.

137
00:09:28,651 --> 00:09:30,152
أطيح به مع هذا الموز؟

138
00:09:30,236 --> 00:09:32,113
لا يا سيدي.  يبدو أنه
كان على وشك الإغماء.

139
00:09:32,196 --> 00:09:33,990
هل تفكر في الحساسية؟  اه...

140
00:09:34,073 --> 00:09:36,033
مازال يتنفس.

141
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
الجحيم وقت لنوبة هلع.

142
00:09:37,910 --> 00:09:39,495
كم يبعد المسعفون؟

143
00:09:39,578 --> 00:09:40,746
دقيقة واحدة يا سيدي.

144
00:09:59,098 --> 00:10:01,183
يا إلهي!  جيل!

145
00:10:01,267 --> 00:10:03,120
- لقد كنت قلقة عليك ، أيها المسكين.
- اه...

146
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
أنت بحاجة للجلوس.  أمسكوا الرجل.

147
00:10:05,187 --> 00:10:07,648
- كل شيء سيكون على ما يرام.
- أوه ، هذا ، اه

148
00:10:07,732 --> 00:10:10,085
- هذا أه... هذا رائع.  أنا... شكرا جزيلا.
- أنت تعلم،

149
00:10:10,109 --> 00:10:12,528
لا أستطيع أن أتخيل ما
كان يدور في ذهنك هناك.

150
00:10:12,611 --> 00:10:14,298
- يجب أن يكون هذا الزحف مدمنًا أو شيء من هذا القبيل.
- أوه.

151
00:10:14,322 --> 00:10:17,199
- اراهن الكرات ، أراهن.
- كنت أفكر الكراك.

152
00:10:17,283 --> 00:10:19,535
أنت تعرف ، أنت
لا تبدو جيدًا ، جيل.

153
00:10:19,618 --> 00:10:21,221
- أعتقد أنك يجب أن تجلس.
- أوه.  لا، انا

154
00:10:21,245 --> 00:10:24,665
أنا بخير ، أم ، أم ، أوه ، آه...

155
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
- بليندا.
- نعم.  نعم نعم.  بليندا ،

156
00:10:27,960 --> 00:10:31,547
أنا فقط بحاجة إلى العودة إلى
المنزل والحصول على قسط من الراحة.

157
00:10:31,630 --> 00:10:33,341
جيل ، أنت تعلم أنه

158
00:10:33,424 --> 00:10:36,052
لا يمكنك المغادرة بهذا.

159
00:10:39,847 --> 00:10:43,100
الآن ليس الوقت المناسب.

160
00:10:43,184 --> 00:10:45,269
حسنا عزيزي.

161
00:10:45,353 --> 00:10:48,230
أنا أعلم.  أنا أعلم.

162
00:10:48,314 --> 00:10:50,691
مرحبًا ، انظر ، سأعاود
الاتصال بك ، حسنًا؟

163
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
Luntz ، ما هو موقفك؟

164
00:10:54,153 --> 00:10:55,255
نقترب من الباب الخلفي الآن.

165
00:10:55,279 --> 00:10:56,739
اعلمني عندما تكون باطن

166
00:10:56,822 --> 00:10:58,574
انسخ هذا.

167
00:11:00,659 --> 00:11:03,913
- لا ، أنا لن أعطيك الحقيبة.
- جيل ، لا...

168
00:11:03,996 --> 00:11:05,766
هذا ليس مهذبًا حقًا ، كما تعلم.

169
00:11:05,790 --> 00:11:06,916
أوه ، أنا لا أحب...

170
00:11:06,999 --> 00:11:08,159
- أوه ، سيداتي.
- اوقف هذا!

171
00:11:08,209 --> 00:11:10,312
- سيداتي.  سهل!  سهل!
- أنت تراجع ، الكلبة!  - انت فقط...

172
00:11:10,336 --> 00:11:13,047
- الشكر لله!  ضابط ، إنها تحاول سرقة المال.
- سهل!

173
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
- لم أكن!  - إنها لص!
- حسنا.  حسنا،

174
00:11:14,131 --> 00:11:15,317
- سأحتاج منك أن تهدأ
- اصمت أيتها العاهرة!

175
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
رائع!  هدء من روعك!

176
00:11:16,967 --> 00:11:19,220
هدء من روعك!  الجميع يهدأ.

177
00:11:19,303 --> 00:11:21,639
- ضابط ، لم أكن أحاول أن أفعل أي شيء.
- حسنا؟

178
00:11:21,722 --> 00:11:22,722
حسنا.  حسنا.

179
00:11:22,765 --> 00:11:24,005
ما هو اسمك سيدتي؟

180
00:11:24,058 --> 00:11:26,644
- اه اه...
- اسمك ، سيدة!

181
00:11:26,727 --> 00:11:29,105
- مم ، مم...
- اسمك!

182
00:11:29,188 --> 00:11:31,107
لا تلعب البكم ، جيل.  اسمها جيل.

183
00:11:31,190 --> 00:11:33,109
قلت لتهدئة!

184
00:11:33,192 --> 00:11:35,045
ماذا عادت هناك ، Luntz؟

185
00:11:35,069 --> 00:11:38,280
أيها المحقق ، لديّ سيدة هنا.

186
00:11:38,364 --> 00:11:41,158
يبدو أنها حاولت أن تأخذ
كيسًا من النقود في الارتباك.

187
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
- لا ، أنا...
- سأحتاج لأخذ هذا.

188
00:11:43,869 --> 00:11:45,246
- لا لا!  لم أكن...
- انسخ هذا.

189
00:11:45,329 --> 00:11:47,289
- أحضرها لي.
- انسخ هذا.

190
00:11:47,373 --> 00:11:49,792
- شكرا لك!
- مهلا ، الاستماع ، ضابط!

191
00:11:49,875 --> 00:11:51,252
مهلا!

192
00:11:57,508 --> 00:12:00,136
هذا مثير للاهتمام حقًا ، لأنني

193
00:12:00,219 --> 00:12:02,805
لاحظت أن الأشياء
كانت مفقودة هنا ،

194
00:12:02,888 --> 00:12:04,348
خاصة من غرفة الطعام.

195
00:12:06,183 --> 00:12:07,744
كان يجب أن أفكر أنك لص!

196
00:12:07,768 --> 00:12:09,019
كيف وصلت الى هنا؟

197
00:12:09,103 --> 00:12:11,981
ضابط ، لا ، أريد...

198
00:12:14,400 --> 00:12:16,944
حسنًا ، كان يجب
أن أشك في أنك لص!

199
00:12:17,027 --> 00:12:18,946
Luntz ، أريد أن أسأل الشاهد.

200
00:12:19,029 --> 00:12:20,990
أنت تخرجها هنا أم ماذا؟

201
00:12:21,073 --> 00:12:22,217
- لونتز!  - WH-WH- ماذا يحدث؟

202
00:12:22,241 --> 00:12:23,343
أوه ، لا تلعب البكم ، جيل.

203
00:12:23,367 --> 00:12:24,285
أنت زائف!

204
00:12:24,368 --> 00:12:26,120
كيف يمكنك قول ذلك يا بليندا؟

205
00:12:26,203 --> 00:12:28,205
حسنا ، لقد كنت في حفل زفافك!

206
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Luntz ، أين أنت؟

207
00:12:30,916 --> 00:12:32,835
أنا هنا ، ريس.

208
00:12:32,918 --> 00:12:35,337
قف...

209
00:12:35,421 --> 00:12:38,674
واو ، ما الذي يحدث؟

210
00:12:38,757 --> 00:12:41,135
لماذا أنا في الأصفاد؟

211
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
وا...؟

212
00:12:43,554 --> 00:12:46,182
أين زيي الرسمي؟

213
00:12:47,433 --> 00:12:49,185
هاه؟  نعم نعم.

214
00:12:51,228 --> 00:12:52,414
لا ، لا تقلق ، لا تقلق.

215
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
كل شيء جيد ، كل شيء جيد.

216
00:13:00,279 --> 00:13:02,198
Luntz ، إنه Reece.

217
00:13:02,281 --> 00:13:03,967
ما هو عمرك 20؟  شاهد
أين أنت ذاهب يا أخي.

218
00:13:03,991 --> 00:13:05,284
أين أنت بحق الجحيم؟

219
00:13:05,367 --> 00:13:07,077
مهلا!  مهلا!

220
00:13:07,161 --> 00:13:09,872
نعم ، شكرا لخدمتك.

221
00:13:13,542 --> 00:13:16,212
"أوه ، لكنني أعتقد
أنه أفضل مما أقول.

222
00:13:16,295 --> 00:13:19,924
ومع ذلك فإن أعين
الآخرين هنا كانت أسوأ ".

223
00:13:30,434 --> 00:13:32,895
"بعيدا عن عشها
، يبكي لابينغ بعيدا.

224
00:13:32,978 --> 00:13:34,730
قلبي يصلي له... "

225
00:13:41,487 --> 00:13:42,780
نعم؟

226
00:13:42,863 --> 00:13:43,906
مهلا.

227
00:13:43,989 --> 00:13:46,075
مورينا ، أنا هاري.

228
00:13:46,158 --> 00:13:47,743
أنا أتصل من هاتف مختلف.

229
00:13:47,826 --> 00:13:49,745
لا ليست كذلك.

230
00:13:49,828 --> 00:13:50,913
من هذا؟

231
00:13:50,996 --> 00:13:52,331
لا لا لا.

232
00:13:52,414 --> 00:13:54,250
أنا أعلم أنني أبدو غريبة ،

233
00:13:54,333 --> 00:13:57,044
ولكن أنا حقا ، هاري.

234
00:13:58,170 --> 00:14:00,256
لا ، ليس كذلك ، غريب الأطوار.

235
00:14:00,339 --> 00:14:03,425
لا تتصل هنا مرة أخرى
وإلا سأتصل بالشرطة.

236
00:14:03,509 --> 00:14:05,511
لا لا لا لا.  لا تفعل ذلك.

237
00:14:07,346 --> 00:14:08,430
م-مورينا.

238
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
مورينا ، لا.

239
00:14:10,015 --> 00:14:11,976
عليك اللعنة.

240
00:14:38,002 --> 00:14:40,045
نعم؟

241
00:14:41,005 --> 00:14:43,799
حسنًا ، ليس لدى Pine أي تصاميم
أساسية بقدر ما يمكننا أن نقول.

242
00:14:43,882 --> 00:14:45,843
إنه ممثل ولكنه لا يعمل كثيرًا.

243
00:14:45,926 --> 00:14:50,472
وقام ببعض الأعمال التلفزيونية ، على
الصعيد الوطني ، منذ حوالي عشر سنوات.

244
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
نحن نتحقق من قواعد
البيانات الفيدرالية الآن أيضًا.

245
00:14:52,891 --> 00:14:54,035
نعم ، أشك في أنك ستجد الكثير.

246
00:14:54,059 --> 00:14:56,020
يبدو أنه لا أحد.

247
00:14:56,103 --> 00:14:57,938
هل مازال يتصرف بغرابة؟

248
00:14:58,022 --> 00:15:00,190
نعم ، ما زال ينكر أنه هو.

249
00:15:00,274 --> 00:15:02,192
لا يزال يقول أنه
ليس باين ، لذا ، نعم.

250
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
مجنون.

251
00:15:05,529 --> 00:15:07,156
هل تعتقد أنه حالة رأس ، بيت؟

252
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
لا اعرف.

253
00:15:10,534 --> 00:15:12,161
أي كلمة عن
باترولمان لونتز الفعلي؟

254
00:15:12,244 --> 00:15:13,430
لا شيء... لم يتصل ، ونعتقد أنه

255
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
أغلق جهاز الاتصال
اللاسلكي الخاص به.

256
00:15:15,456 --> 00:15:16,999
لم تسمع زوجته منه أيضًا.

257
00:15:17,082 --> 00:15:18,334
ماذا بشأن المال؟

258
00:15:18,417 --> 00:15:20,169
أوه ، لقد ذهب ، يظهر الفيديو

259
00:15:20,252 --> 00:15:22,004
من البنك أنه كان معه عندما غادر.

260
00:15:22,087 --> 00:15:23,964
هل تعتقدون أنهم
كانوا معا في ذلك؟

261
00:15:24,048 --> 00:15:25,692
هل هذا يبدو وكأنه
شيء يفعله Luntz؟

262
00:15:25,716 --> 00:15:27,718
- حق.
- منذ متى عرفناه؟

263
00:15:32,431 --> 00:15:34,224
يبدو أنه خارج الشخصية.

264
00:15:34,308 --> 00:15:36,685
لكن من يعرف حقًا أي
شخص ، أليس كذلك؟

265
00:15:37,936 --> 00:15:39,188
واو يا رجل.

266
00:15:39,271 --> 00:15:41,148
هذا عميق جدا ، هيل.

267
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
إليك فكرة.

268
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
لماذا لا تذهب لتجده؟

269
00:15:49,114 --> 00:15:51,116
مورينا ، هذا أنا...

270
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
هاري.

271
00:15:53,243 --> 00:15:54,370
لا يفزع.

272
00:15:54,453 --> 00:15:57,998
لا تفزع ، لا تفزع.

273
00:15:58,082 --> 00:16:00,876
أنا أعلم...

274
00:16:00,959 --> 00:16:03,379
أنا أعرف... أنا

275
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
أعلم أن هذا غريب.

276
00:16:05,464 --> 00:16:07,549
أعلم أن هذا غريب.

277
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
أنا أعرف ال... أنا أعلم أن هذا...

278
00:16:09,760 --> 00:16:11,929
أنا...

279
00:16:12,012 --> 00:16:13,681
هذا غريب.

280
00:16:13,764 --> 00:16:15,557
هذا هو...

281
00:16:15,641 --> 00:16:19,061
مورينا.

282
00:16:19,144 --> 00:16:22,189
أنا - أنا - أنا هاري.  أنا هاري.

283
00:16:22,272 --> 00:16:24,441
أنا هاري.  انا...

284
00:16:33,117 --> 00:16:35,411
أنت تعرف مدى سرعتك يا سيدتي؟

285
00:16:37,204 --> 00:16:40,124
كما تعلمون ،
الشيء المتعلق بالقوة

286
00:16:40,207 --> 00:16:42,376
هو أنها ليست مجرد طريقة حياة ،

287
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
إنه أيضا موت.

288
00:16:50,134 --> 00:16:51,719
دع الفتاة تذهب ، أيها الوغد!

289
00:16:51,802 --> 00:16:53,429
هاه؟

290
00:16:53,512 --> 00:16:56,390
إنه أنا وأنت فقط وأنا المسدس!

291
00:16:57,641 --> 00:17:00,644
لذا ، ماذا سيكون ؟!

292
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
أنت أو أنا؟!

293
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
واو ، كان ذلك جيدًا.

294
00:17:09,695 --> 00:17:11,506
هؤلاء المخرجون
المضحكون ، لا يفعلون ذلك.

295
00:17:11,530 --> 00:17:13,615
عجلوا هناك!

296
00:17:13,699 --> 00:17:17,119
اه اه اه... مشغول!

297
00:17:23,041 --> 00:17:24,960
أريدك أن تبدأ

298
00:17:25,043 --> 00:17:27,463


299
00:17:27,546 --> 00:17:29,465
تتحدث.

300
00:17:29,548 --> 00:17:31,133
لا أعرف ماذا أقول لك يا بيتر.

301
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
هذا انا!

302
00:17:32,217 --> 00:17:33,635
انها - Luntz.

303
00:17:33,719 --> 00:17:36,972
لدي ، ليس لدي أي فكرة عما يحدث.

304
00:17:37,055 --> 00:17:38,474
أعني

305
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
أشعر أنني أحلم.

306
00:17:40,058 --> 00:17:41,143
همم.

307
00:17:41,226 --> 00:17:44,146
حسنا ، استيقظ اللعنة.

308
00:17:44,229 --> 00:17:47,149
أعرف من أنت... أنت هاري باين ،

309
00:17:47,232 --> 00:17:49,210
ممثل يبلغ من العمر
40 عامًا لا يعمل كثيرًا.

310
00:17:49,234 --> 00:17:51,236
لا!  لا ، هذا أنا.

311
00:17:51,320 --> 00:17:54,531
إنه لونتز.

312
00:17:54,615 --> 00:17:56,617
آه ، يا أطفالي

313
00:17:56,700 --> 00:18:00,496
أطفالي كوين وفيوليت ، مفهوم؟

314
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
و- وزوجتي ميج ،

315
00:18:02,414 --> 00:18:04,541
هي محامية.

316
00:18:06,418 --> 00:18:09,338
لقد تم طرقي في حفلة
عيد الميلاد العام الماضي

317
00:18:09,421 --> 00:18:11,340
و- و- وقادني المنزل.

318
00:18:11,423 --> 00:18:13,175
- همم.  - إنها Luntz!

319
00:18:13,258 --> 00:18:15,511
حسنًا ، إذن ، أنت جيد في البحث.

320
00:18:15,594 --> 00:18:17,346
ماذا يا رجل ، تعتقد أنك أول شخص

321
00:18:17,429 --> 00:18:19,181
يجلس عبر هذه الطاولة
مني هذا الأسبوع

322
00:18:19,264 --> 00:18:20,704
تحاول إقامة دفاع جنون؟

323
00:18:25,103 --> 00:18:28,524
إنه أغرب ضجة.

324
00:18:28,607 --> 00:18:33,070
كنت ، كنت هناك ،
ونظرت إليها في عيني ،

325
00:18:33,153 --> 00:18:37,533
ونظرت إليّ ، وكأنها رحلت ،

326
00:18:37,616 --> 00:18:40,369
وأنا أعتقد أنني رحلت أيضًا ،

327
00:18:40,452 --> 00:18:42,704
لأنني لا

328
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
لا اعرف.

329
00:18:58,762 --> 00:19:01,265
حسنًا ، أنا...

330
00:19:02,850 --> 00:19:07,688
أنت بحاجة إلى معرفة أنني
أعني عدم الاحترام لهذا يا بيتر.

331
00:19:07,771 --> 00:19:09,439
سأفعل ، لن أثير هذا

332
00:19:09,523 --> 00:19:12,109
في أي موقف آخر ، حسنا؟

333
00:19:12,192 --> 00:19:15,737
ولكن أنا أعرف شيئا عنك...

334
00:19:15,821 --> 00:19:19,074
الصنوبر ، وقال انه لن يعرف أبدا.

335
00:19:19,157 --> 00:19:21,535
هل حقا؟

336
00:19:25,914 --> 00:19:29,626
وأنا أعلم السر الخاصة بك.

337
00:19:46,184 --> 00:19:47,769
إليك الكابتشينو الخاص بك.

338
00:19:47,853 --> 00:19:49,605
أتمنى لك يوما عظيما.

339
00:19:52,858 --> 00:19:54,109
مساء الخير أيها الضابط.

340
00:19:54,192 --> 00:19:56,737
هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟

341
00:19:58,363 --> 00:20:00,449
زبيب بيجل بالزبدة.

342
00:20:00,532 --> 00:20:01,783
هل يمكنني الحصول على اسمك؟

343
00:20:02,743 --> 00:20:04,578
مورينا.

344
00:20:04,661 --> 00:20:06,121
مورينا؟

345
00:20:06,204 --> 00:20:08,332
حسنًا ، لم يكن ذلك صحيحًا.

346
00:20:08,415 --> 00:20:10,417
- آسف ، قل مرة أخرى؟
- آه ، لا بأس.

347
00:20:10,500 --> 00:20:12,353
هل يمكنني الحصول على

348
00:20:12,377 --> 00:20:15,047
شيء لأصدقائك هناك؟

349
00:20:15,130 --> 00:20:16,715
لا.

350
00:20:24,264 --> 00:20:26,767
لا.

351
00:20:26,850 --> 00:20:28,268
أوه ، أنت ، أه ، أسقطت حقيبتك...

352
00:20:35,859 --> 00:20:37,235
يا صديقي ، ما الذي يحدث؟

353
00:20:37,319 --> 00:20:39,237
مهلا ، Luntz ، أنت بخير؟

354
00:20:39,321 --> 00:20:40,757
- لماذا لم تجب؟
- مهلا ، ما الذي يحدث؟

355
00:20:40,781 --> 00:20:42,661
- ما الذي يجري؟  أين أنا؟
- مهلا.  سيدي المحترم؟

356
00:20:42,741 --> 00:20:44,701
- هاه؟
- مهلا ، أسقط الحقيبة!

357
00:20:47,162 --> 00:20:48,163
تجميد!

358
00:20:48,246 --> 00:20:51,458
مهلا توقف!  قف!

359
00:20:51,541 --> 00:20:53,210
قف!

360
00:20:56,880 --> 00:20:58,548
قف!  قف!

361
00:20:59,800 --> 00:21:02,511
يا قدمي!

362
00:21:02,594 --> 00:21:04,221
تبتعد!  تبتعد!  قف!

363
00:21:04,304 --> 00:21:07,391
- اللعنة ، لا.
- قف!

364
00:21:07,474 --> 00:21:10,477
تبتعد!  قف!

365
00:21:10,560 --> 00:21:12,646
يا.

366
00:21:12,729 --> 00:21:14,856
مهلا!  مهلا!  مهلا!

367
00:21:14,940 --> 00:21:16,733
بحق الجحيم؟

368
00:21:16,817 --> 00:21:18,568
قف!

369
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
نقل!  نقل!

370
00:21:21,571 --> 00:21:23,740
ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟!

371
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
- اي الحقيبة؟
- ما الحقيبة؟

372
00:21:32,833 --> 00:21:34,668
الآن ، ألا يصدمك هذا

373
00:21:34,751 --> 00:21:36,586
كسلوك مريب ، جيل؟

374
00:21:36,670 --> 00:21:38,880
وعليك أن تعترف
أنه من المناسب إلى

375
00:21:38,964 --> 00:21:41,258
حد ما أن الجزء الذي
حجبت عنه هو الجزء

376
00:21:41,341 --> 00:21:42,610
حيث تحاول الخروج من البنك

377
00:21:42,634 --> 00:21:44,219
حاملاً حقيبة مليئة
بالمال المسروق.

378
00:21:44,302 --> 00:21:45,887
ولكن ، لا ، لا ، أخبرتك.

379
00:21:45,971 --> 00:21:47,848
لا أتذكر أي من ذلك.

380
00:21:47,931 --> 00:21:51,601
إلى جانب ذلك ، أنت -
لديك السارق في الحجز.

381
00:21:51,685 --> 00:21:54,229
قم بتشغيل الفيديو مرة أخرى.

382
00:21:54,312 --> 00:21:57,149
إنه الرجل الذي يحمل
المسدس ، أليس كذلك؟

383
00:21:57,232 --> 00:21:58,734
- همم.  - ربما قام بتخدير لي؟

384
00:21:58,817 --> 00:22:00,277
منوم لي؟

385
00:22:00,360 --> 00:22:03,363
اتهامه مع التنويم
المغناطيسي الإجرامي!

386
00:22:08,326 --> 00:22:10,787
نظر في عيني أيها المحقق

387
00:22:10,871 --> 00:22:13,749
وحدث شيء!

388
00:22:18,545 --> 00:22:19,588
أريد لحظة يا سيدي.

389
00:22:19,671 --> 00:22:21,381
معذرة يا جيل.

390
00:22:22,507 --> 00:22:24,718
- وجدنا Luntz.
- الشكر لله.

391
00:22:24,801 --> 00:22:26,571
التقطته في مقهى في شارع غراند.

392
00:22:26,595 --> 00:22:28,275
لقد كان خارجا
قليلا ، ادعى أنه كان

393
00:22:28,346 --> 00:22:29,782
هنا في المحطة طوال
الصباح يتحدث معك.

394
00:22:29,806 --> 00:22:31,433
هل حصل عليه ، الحقيبة؟

395
00:22:31,516 --> 00:22:33,327
لا ، سيدي ، لقد قبضنا
على الرجل الذي كان

396
00:22:33,351 --> 00:22:35,145
يمسك بها ، لكنه سلمها
لبعض النزوات الرياضية.

397
00:22:35,228 --> 00:22:36,396
لقد فقدناه في مطاردة قدم.

398
00:22:36,480 --> 00:22:39,441
حسنًا ، دعنا نرى ما
سيقوله صديقنا هاري عن ذلك.

399
00:22:39,524 --> 00:22:40,650
مهلا!

400
00:22:40,734 --> 00:22:42,277
مرحبا؟!

401
00:22:42,360 --> 00:22:43,820
استقر يا هاري.

402
00:22:43,904 --> 00:22:46,365
هار... ماذا؟
من هو هار...؟  من ذاك؟

403
00:22:46,448 --> 00:22:47,866
- اسف.  انا اسف.  - ماذا؟

404
00:22:47,949 --> 00:22:50,368
- استقر ، Luntz.
- من هو لونتز؟

405
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
- من ذاك؟  ما الذي يجري؟
- اه ،

406
00:22:52,704 --> 00:22:55,457
- حسناً ، من أنت؟
ما خطب هذه المرآة؟

407
00:22:55,540 --> 00:22:57,584
أنا لا أعرف من الذي هو!  ماذا؟!

408
00:22:57,667 --> 00:22:59,211
إنه مثل... ليس...

409
00:22:59,294 --> 00:23:01,671
- ذلك ليس أنا!
- حسنا.  حسنا حسنا!

410
00:23:01,755 --> 00:23:03,673
حسنًا ، هل يمكننا أن نبدأ من هنا؟

411
00:23:03,757 --> 00:23:05,801
إذا لم تكن هاري وأنت

412
00:23:05,884 --> 00:23:06,968
لست لونتز ، فمن أنت؟

413
00:23:08,011 --> 00:23:11,681
انا جون.  انا جون.

414
00:23:11,765 --> 00:23:13,850
وأنا لست... لست أنا في المرآة.

415
00:23:13,934 --> 00:23:15,352
ذلك ليس أنا.

416
00:23:15,435 --> 00:23:17,771
لكنه يبدو... إنه انعكاس لـ...

417
00:23:17,854 --> 00:23:20,190
حسنًا.  جون جون.
يوحنا.  جون جون.

418
00:23:20,273 --> 00:23:21,024
- انظر لي جون.  يوحنا.
- بلى.

419
00:23:21,108 --> 00:23:23,693
جون ، أنا هنا لمساعدتك.  حسنا؟

420
00:23:23,777 --> 00:23:24,945
جون ، قبل ذلك مباشرة ،

421
00:23:25,028 --> 00:23:26,780
- قبل هذه اللحظة.
- نعم.

422
00:23:26,863 --> 00:23:28,365
- بلى.
- أين كنت؟  انظر إلي.

423
00:23:28,448 --> 00:23:30,617
- حسنا.
- أين كنت؟

424
00:23:30,700 --> 00:23:32,202
كنت الركض وسط المدينة.

425
00:23:32,285 --> 00:23:34,663
وأنا فقط... لا أعرف ما حدث.

426
00:23:34,746 --> 00:23:37,499
أنا فقط... انتهى بي
الأمر هنا ، ولا أعرف لماذا

427
00:23:37,582 --> 00:23:40,460
أنا مقيد بهذه الطاولة
، ولا أعرف ما هذا.

428
00:23:40,544 --> 00:23:42,379
ولا أدري من هو هذا ،

429
00:23:42,462 --> 00:23:46,550
لكني أعلم أن هذا ليس أنا.

430
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
لا أشعر أني بخير.

431
00:23:49,427 --> 00:23:51,680
أشعر بغرابة حقا.

432
00:23:51,763 --> 00:23:53,723
ماذا يحدث؟

433
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
أنا

434
00:23:56,643 --> 00:23:58,478
جون ، لا أعرف.

435
00:23:58,562 --> 00:24:00,856
لا أدري ماذا يحدث.

436
00:24:00,939 --> 00:24:03,733
- لكننا سنكتشف ، حسنا؟  سويا.
- حسنا من فضلك.

437
00:24:03,817 --> 00:24:05,735
- رجاء.
- حسنا؟

438
00:24:11,116 --> 00:24:13,326
مورينا.

439
00:24:13,410 --> 00:24:15,912
مورينا ، أنا.  إنه هاري.

440
00:24:15,996 --> 00:24:17,581
مورينا.

441
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
مورينا ، أنا أنا.

442
00:24:19,583 --> 00:24:21,585
إنه هاري.

443
00:24:33,597 --> 00:24:35,724
هذا المكان هو خداع.
يريد فقط أموالك.

444
00:24:51,615 --> 00:24:54,075
أنت لست من يبدو أنك.

445
00:24:54,159 --> 00:24:55,869
ماذا قلت؟

446
00:24:59,873 --> 00:25:03,919
أرى رجل يتظاهر
بأنه شيء ليس كذلك.

447
00:25:07,422 --> 00:25:08,798
هل تعرف حتى؟

448
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
تعرف ماذا؟

449
00:25:11,009 --> 00:25:13,386
هل تعرف من أنت؟

450
00:25:13,470 --> 00:25:15,430


451
00:25:16,473 --> 00:25:17,891
أنا...

452
00:25:17,974 --> 00:25:19,684
أعتقد أنني لا.

453
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
تريد معرفة؟

454
00:25:27,859 --> 00:25:29,819
هل انت روحاني؟

455
00:25:30,862 --> 00:25:33,573
أنا كيث.

456
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
هاري.

457
00:25:35,742 --> 00:25:38,119
مرحبا يا هاري.

458
00:25:47,170 --> 00:25:48,797
هل يمكنك مساعدتي؟

459
00:25:48,880 --> 00:25:51,007
أوه ، بالتأكيد أستطيع.

460
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
هل لدينا أه عميلة نفسية؟

461
00:25:55,053 --> 00:25:58,223
أنت لست موكلي.

462
00:25:59,224 --> 00:26:01,643
بعد.

463
00:26:16,741 --> 00:26:20,245
أسرارك آمنة معي.

464
00:26:23,707 --> 00:26:25,041
لقد سرقت بنك هذا الصباح

465
00:26:25,125 --> 00:26:28,044
حقا؟

466
00:26:28,128 --> 00:26:30,714
لماذا ا؟

467
00:26:30,797 --> 00:26:33,883
للحصول على المال.

468
00:26:33,967 --> 00:26:35,885
ماذا تقصد بذلك؟

469
00:26:35,969 --> 00:26:39,055
لا اعرف.

470
00:26:41,057 --> 00:26:43,518
بصراحة ، أنا...

471
00:26:43,601 --> 00:26:47,397
أعتقد أن صديقتي ستتركني.

472
00:26:47,480 --> 00:26:49,733
قد تكون تخونني.

473
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
مسيرتي هي...

474
00:26:53,486 --> 00:26:55,530
الجحيم ، هو نار القمامة.  أنا...

475
00:26:55,613 --> 00:26:58,158
وأنا لا أستطيع شراء شقتنا.

476
00:26:58,241 --> 00:27:01,703
هل قالت أنها ستترك لك المال؟

477
00:27:01,786 --> 00:27:03,955
قالت أن الأمر لا يتعلق بالمال.

478
00:27:04,039 --> 00:27:06,166
لكنك سرقت أحد البنوك.

479
00:27:10,128 --> 00:27:11,671
انها...

480
00:27:25,101 --> 00:27:27,103
- هل ما زلت معي؟
- اه...

481
00:27:27,187 --> 00:27:29,189
حسنًا ، اسمعي.
في تجربتي ، عندما

482
00:27:29,272 --> 00:27:31,733
يعتقد الناس أن
الأمور تتعلق بالمال ،

483
00:27:31,816 --> 00:27:33,693
هم عموما حول شيء آخر.

484
00:27:33,777 --> 00:27:38,073
هم عادة حول مقدار التعاطف لديك.

485
00:27:38,156 --> 00:27:41,076
- هل أنت كريم؟
- انظر ، هذا...

486
00:27:41,159 --> 00:27:42,702
بتعاطفك؟

487
00:27:42,786 --> 00:27:45,330
انظروا ، هذا ليس
حتى الجزء الجنوني.

488
00:27:46,331 --> 00:27:47,791
فلماذا لا تنظر لي

489
00:27:47,874 --> 00:27:49,709
- في العين إذن؟
- لا.

490
00:27:49,793 --> 00:27:52,504
لا ، هذا... بالتأكيد فكرة سيئة.

491
00:27:52,587 --> 00:27:54,839
انظر ، هذا ، أم...

492
00:27:54,923 --> 00:27:56,966
هذا نوع من المشكلة.

493
00:27:57,050 --> 00:27:58,593
ترى ، عندما I-I...

494
00:27:58,676 --> 00:27:59,969
اه...

495
00:28:00,053 --> 00:28:02,972
عندما أقفل أعين الناس ،

496
00:28:03,056 --> 00:28:05,809
I-I نوع من القفز في أجسادهم.

497
00:28:08,812 --> 00:28:11,523
مثله.

498
00:28:11,606 --> 00:28:13,608
هذا ليس أنا حقًا.

499
00:28:14,567 --> 00:28:16,611
اه...

500
00:28:16,694 --> 00:28:18,780
إذن من هو إذن؟

501
00:28:18,863 --> 00:28:20,657
وها أنت ذا.

502
00:28:20,740 --> 00:28:22,075
شكرا لك.

503
00:28:22,158 --> 00:28:23,993
كنت أيضًا قادرًا على

504
00:28:24,077 --> 00:28:25,203
التواصل مع مدرسة ابنتك.

505
00:28:25,286 --> 00:28:26,680
سيكون لدينا شخص ما يصطحبها

506
00:28:26,704 --> 00:28:27,848
لك ، وأوصلها إلى منزل والديك.

507
00:28:27,872 --> 00:28:30,166
- الشكر لله.
- رجل جاري ،

508
00:28:30,250 --> 00:28:31,584
أظن؟  أنا

509
00:28:31,668 --> 00:28:32,961
أنا لا أعرفه حقًا.

510
00:28:33,044 --> 00:28:34,921
لماذا هو؟

511
00:28:35,004 --> 00:28:36,881
لا أعلم.  أنا

512
00:28:36,965 --> 00:28:39,843
كنت بحاجة إلى الهروب ، ولكن...

513
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
الآن أحب أن أكون هذا الرجل الآن.

514
00:28:42,929 --> 00:28:46,057
وبالتالي.

515
00:28:46,141 --> 00:28:49,310
عندما تكونه ، أين هو؟

516
00:28:51,271 --> 00:28:54,983
كما تعلم ، لم أفكر في ذلك أبدًا.

517
00:28:56,276 --> 00:28:58,153
حسنًا ، هناك طريقة
واحدة لمعرفة ذلك.

518
00:29:01,281 --> 00:29:04,242
أي شيء على الإطلاق إذا
كان بإمكاني استعادة جسدي.

519
00:29:05,743 --> 00:29:07,787
يا إلهي.  هل انت بخير؟

520
00:29:13,293 --> 00:29:16,004
رائعة حقا.

521
00:29:18,965 --> 00:29:20,675
يوحنا؟

522
00:29:20,758 --> 00:29:22,135
كيث.

523
00:29:23,136 --> 00:29:24,846
و انت؟

524
00:29:24,929 --> 00:29:26,931
المحقق ريس.

525
00:29:27,932 --> 00:29:31,227
المحقق ريس.

526
00:29:31,311 --> 00:29:33,563
بدلة سروال قصير خيار شجاع جدا

527
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
، سيد ريس ، لكنك تجعلها تعمل.

528
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
أين كنت قبل أن تظهر هنا؟

529
00:29:44,282 --> 00:29:46,326
أين كنت؟

530
00:29:47,952 --> 00:29:50,371
أين كنت؟  أين كنت؟

531
00:29:51,331 --> 00:29:54,626
هل يوجد أي شخص في أي مكان حقًا ،

532
00:29:54,709 --> 00:29:55,877
السيد ريس؟

533
00:29:55,960 --> 00:29:58,880
ماذا يعني ذلك حتى؟  هذا أمر جاد.

534
00:29:58,963 --> 00:30:01,591
- أحاول تعقب...
- سارق بنك؟

535
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
حسنًا ، إنه ليس
هنا ، عزيزي.  لذا

536
00:30:03,968 --> 00:30:07,055
يبدو أنك ستضطر إلى عقد صفقة معي.

537
00:30:07,138 --> 00:30:09,390
اتفاق.  حسنا.  ما نوع الصفقة؟

538
00:30:10,433 --> 00:30:12,185
حسنًا ، يبدو أن هناك مكافأة

539
00:30:12,268 --> 00:30:14,854
في النظام ، أليس كذلك؟

540
00:30:14,938 --> 00:30:15,938
- هل هذا؟  - همم.

541
00:30:15,980 --> 00:30:18,608
همم.  حسنًا ، قد أكون
منفتحًا لمناقشة ذلك.

542
00:30:18,691 --> 00:30:21,694
ولكن أولاً ، سأحتاج
إلى معرفة من أين أتيت.

543
00:30:21,778 --> 00:30:23,112
يا.

544
00:30:23,196 --> 00:30:26,407
من أين أتيت أيها المخبر؟

545
00:30:26,491 --> 00:30:27,742
هاه؟

546
00:30:28,535 --> 00:30:31,746
هل لدينا مشكلة
في التعامل مع التوتر؟

547
00:30:32,830 --> 00:30:35,250
لدي مشكلة في
التعامل مع المتسكعون.

548
00:30:35,333 --> 00:30:37,418
الآن ، ليس علينا التحدث.

549
00:30:37,502 --> 00:30:39,420
يمكنني فقط أن أريك
الحق في زنزانتك.

550
00:30:39,504 --> 00:30:41,714
عذرًا.

551
00:30:41,798 --> 00:30:44,133
هو في متجري في شارع الكرز.

552
00:30:44,217 --> 00:30:45,051
شارع الكرز.

553
00:30:45,134 --> 00:30:46,803
وأين على شارع الكرز؟

554
00:30:46,886 --> 00:30:49,138
هل لديك الشارع المتقاطع؟

555
00:30:49,222 --> 00:30:51,933
لا لا!

556
00:30:52,016 --> 00:30:55,144
لا لا!  لا!

557
00:30:55,228 --> 00:30:56,813
لا!

558
00:30:56,896 --> 00:30:58,106
- كيث؟
- لا.

559
00:30:58,189 --> 00:30:59,399
إنه جون مرة أخرى.

560
00:30:59,482 --> 00:31:02,277
يوحنا.  لقد عدت للتو في جسدي ،

561
00:31:02,360 --> 00:31:04,112
وكان هناك.  كان هناك.

562
00:31:04,195 --> 00:31:07,115
- كان معي.
- حيث هناك"؟

563
00:31:07,198 --> 00:31:09,450
آه ، مثل ، مثل متجر نفسية.

564
00:31:09,534 --> 00:31:10,827
انت قادم معي  لنذهب.

565
00:31:10,910 --> 00:31:12,078
إلى أين سنذهب؟

566
00:31:12,161 --> 00:31:14,122
شارع الكرز.
تهانينا يا جون ، أنت

567
00:31:14,205 --> 00:31:15,790
الآن نظام تحديد المواقع العالمي.

568
00:31:15,873 --> 00:31:18,668
أين كنت؟

569
00:31:18,751 --> 00:31:20,295
انت مع شرطي

570
00:31:20,378 --> 00:31:22,171
أبي حار ، بدلة لطيف.

571
00:31:22,255 --> 00:31:23,798
حسنا.

572
00:31:23,881 --> 00:31:26,175
أنا عالق في هذا الجسم إلى الأبد.
أنا فقط

573
00:31:26,259 --> 00:31:27,969
أنا فقط بحاجة للحصول
على هذا المال لمورينا.

574
00:31:28,052 --> 00:31:30,179
هذا سيكون بخير.

575
00:31:30,263 --> 00:31:34,017
هل فعلت كل هذه الأشياء؟

576
00:31:35,435 --> 00:31:39,063
اسمع ، اسمع... أنا فنان احتيال.

577
00:31:39,147 --> 00:31:42,317
مثلك ، لكنك أسوأ.
لأنه على الأقل ما أفعله

578
00:31:42,400 --> 00:31:44,819
- يجعل الناس يشعرون بتحسن.
- آه أجل.

579
00:31:44,902 --> 00:31:47,196
على ماذا تضحك؟!

580
00:31:47,280 --> 00:31:48,480
توقف عن التصرف مثل هذا يا هاري.

581
00:31:48,531 --> 00:31:50,783
شكر.

582
00:31:50,867 --> 00:31:52,952
لا يمكنك دفع بندقية في

583
00:31:53,036 --> 00:31:55,788
وجه شخص ما لأنك تريد المال.

584
00:31:55,872 --> 00:31:58,374
هذا شخص.

585
00:31:58,458 --> 00:32:01,377
والآن كل شخص يمشي

586
00:32:01,461 --> 00:32:04,297
، تعامل مثل القشرة

587
00:32:04,380 --> 00:32:06,841
يمكنك الانزلاق والخروج منه

588
00:32:06,924 --> 00:32:09,510
، مثل رداء فندق رخيص ؟!

589
00:32:09,594 --> 00:32:11,512
والأسوأ من ذلك كله ، لكل هذا

590
00:32:11,596 --> 00:32:14,349
الحديث عن صديقتك
الصغيرة مورينا ،

591
00:32:14,432 --> 00:32:17,185
تعاملها وكأنها
مشكلة تحتاج إلى حل.

592
00:32:17,268 --> 00:32:21,147
- أنا أعرف ما أفعله.
- هل؟  هل أنت حقا؟

593
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
أنا بحاجة لك للخروج من هنا.

594
00:32:23,316 --> 00:32:24,835
- لا مهلا...
- أنا بحاجة للخروج من هنا

595
00:32:24,859 --> 00:32:26,337
- قبل أن تسحب مؤخرتي السوداء إلى هذا الهراء.
- هل يمكنني البقاء هنا؟

596
00:32:26,361 --> 00:32:29,322
- هل يمكنني البقاء هنا حتى أعرف ذلك؟
- لا ، أنا بحاجة لك للذهاب!

597
00:32:29,405 --> 00:32:30,591
- عليك الذهاب.
- أين سأذهب؟

598
00:32:30,615 --> 00:32:31,967
- عليك الذهاب.
- سوف يجدونني.

599
00:32:31,991 --> 00:32:32,909
- ابعد يداك عني.
- أتعلم؟

600
00:32:32,992 --> 00:32:34,832
- ماذا حدث هناك؟
- اخرج!

601
00:32:39,040 --> 00:32:41,334
حسنا.  يا...

602
00:32:45,296 --> 00:32:47,882
القرف ، المال!  لا... لا ، كيث!

603
00:32:47,965 --> 00:32:50,218
كيث!

604
00:32:50,301 --> 00:32:51,344
افتح.

605
00:32:51,427 --> 00:32:54,514
رجاء.  كيث!  مهلا!

606
00:32:54,597 --> 00:32:57,016
افتح.

607
00:32:57,100 --> 00:32:58,935
افتح.  كيث!

608
00:33:03,773 --> 00:33:04,958
لماذا لا تخبرنا ما حدث يا سيدي.

609
00:33:04,982 --> 00:33:06,251
أجل ، أه ، تركت حقيبتي هناك ،

610
00:33:06,275 --> 00:33:07,753
ولديها بعض الأشياء المهمة حقًا.

611
00:33:07,777 --> 00:33:10,405
ثم تعود وتحصل عليه في الصباح.

612
00:33:10,488 --> 00:33:14,742
لا أعرف حتى ما إذا
كانت موجودة بعد الآن.

613
00:33:14,826 --> 00:33:17,578
أنا آسف ، أنا الوحيد الذي يعرف

614
00:33:17,662 --> 00:33:21,416
انها سرقة؟

615
00:33:21,499 --> 00:33:23,435
لقد تركتها هناك قلت.
ليس مثل السرقة.

616
00:33:23,459 --> 00:33:25,586
من فضلك ، من المهم
حقًا أن أحصل على حقيبتي.

617
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
ماذا يوجد في الحقيبة يا سيدي؟

618
00:33:26,838 --> 00:33:29,465
إنها شخصية.  أوراق.

619
00:33:31,592 --> 00:33:33,428
أي نوع من الأوراق؟

620
00:33:33,511 --> 00:33:36,556
أه الوثائق.  مثل...

621
00:33:36,639 --> 00:33:40,643
أشياء تجارية.
مثل الرواتب القانونية

622
00:33:40,727 --> 00:33:43,438
- لا أعرف...
- بيلي.

623
00:33:43,521 --> 00:33:46,232
اعذرني ثانية.  لا تتحرك.

624
00:33:46,315 --> 00:33:48,359
أنا في ورطة؟  أنا سرقت.

625
00:33:48,443 --> 00:33:49,944
يطابق الوصف...

626
00:33:59,912 --> 00:34:02,457
ما هو اسم سيدي بك؟

627
00:34:02,540 --> 00:34:05,501
لا أذكر... أتذكر.

628
00:34:05,585 --> 00:34:07,795
- انت لا تتذكر؟
- اه... اه ، ماذا؟

629
00:34:07,879 --> 00:34:09,732
هل كنت في المقهى في
شارع غراند ستريت هذا الصباح؟

630
00:34:09,756 --> 00:34:13,176
نعم.  رقم اه... لماذا؟

631
00:34:13,259 --> 00:34:15,237
هل لديك أي علاقة بما حدث هذا

632
00:34:15,261 --> 00:34:16,929
الصباح في إيست سايد بانك و ترست؟

633
00:34:17,013 --> 00:34:18,848
مهلا!  الى ماذا تنظرين؟

634
00:34:18,931 --> 00:34:20,975
مهلا!  مسدسات الجنس؟

635
00:34:22,769 --> 00:34:24,009
هل كانت هذه إشارة أو شيء من هذا؟

636
00:34:27,440 --> 00:34:29,525
أهلا صديقي.  أنا - لقد عدت.

637
00:34:29,609 --> 00:34:30,860
- قف.
- يا إلهي.

638
00:34:30,943 --> 00:34:32,487
- سيدي ، لا تتحرك.
- هذا انا!

639
00:34:32,570 --> 00:34:34,006
لا تذهب إلى أي مكان ، يا فتى.

640
00:34:34,030 --> 00:34:35,990
هدء من روعك.
أخبرنا ما الذي يحدث.

641
00:34:36,074 --> 00:34:37,909
- إرفع يديك عاليا.
- مهلا!

642
00:34:37,992 --> 00:34:39,702
سيدة؟  اهلا سيدتي؟

643
00:34:46,292 --> 00:34:48,336
هذا هو المبنى.

644
00:34:48,419 --> 00:34:51,506
مهلا!

645
00:34:54,926 --> 00:34:57,011
لا ، لكن اسمي جون.

646
00:34:57,094 --> 00:34:59,031
- انظر ، إنه هنا.
- أوه ، الآن أنت تعرف اسمك.

647
00:34:59,055 --> 00:35:01,265
- ماذا؟  قف.  قف ، قف ، قف.
- يد في الهواء!

648
00:35:01,349 --> 00:35:03,434
- أسفل.  على الأرض الآن!
- لا ما؟

649
00:35:03,518 --> 00:35:04,953
- أوه.
- يمكنك اغلاق فمك.

650
00:35:04,977 --> 00:35:06,562
- احصل على الأرض.
- أسفل!  أسفل!

651
00:35:06,646 --> 00:35:07,897
اووه.

652
00:35:07,980 --> 00:35:09,482
كل شيئ يؤلم.

653
00:35:11,025 --> 00:35:12,401
آه.  يا.

654
00:35:12,485 --> 00:35:14,862
الآن ، أين تلك الشقة؟

655
00:35:14,946 --> 00:35:16,697
إنه... يجب أن
يكون الطابق الثاني.

656
00:35:16,781 --> 00:35:18,533
مع من تتحدث يا سيد مارتينيز؟

657
00:35:18,616 --> 00:35:20,535
لا أحد.  أنا...

658
00:35:20,618 --> 00:35:22,745
- أم...
- أنت بخير؟  ماذا تفعل؟

659
00:35:22,829 --> 00:35:24,372
لا بأس.

660
00:35:24,455 --> 00:35:27,708
أنا بخير.  اه ، قشعريرة فقط هنا.

661
00:35:27,792 --> 00:35:30,545
يسترخي؟  هذا مضحك جدا.
حسنا انا...

662
00:35:30,628 --> 00:35:32,421
- أمي!
- انا بخير،

663
00:35:32,505 --> 00:35:34,757
يجب أن أحصل على هذا السرير.
لديك ليلة عظيمة

664
00:35:34,841 --> 00:35:37,260
- اذهب للطابق العلوي!
- اه اه

665
00:35:37,343 --> 00:35:42,640
أه... هل يمكنك أن تذكرني
بأي شقة أعيش فيها؟

666
00:35:42,723 --> 00:35:45,977
السيد مارتينيز.  هل تريد
مني أن أتصل بطبيبك؟

667
00:35:46,060 --> 00:35:48,271
أوه ، لا ، لا تتصل بأي شخص.  اه

668
00:35:48,354 --> 00:35:51,649
لقد نسيت فقط كل شيء.  أنا متعب.

669
00:35:51,732 --> 00:35:54,443
- أمي.
- حسنًا ، إذا قلت ذلك.  امم...

670
00:35:54,527 --> 00:35:56,863
- أمي؟
- أنت تعيش في القاعة منا... 2B.

671
00:35:58,364 --> 00:36:00,366
انظر ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،

672
00:36:00,449 --> 00:36:01,760
فقط تعال على طرقنا ، حسنا؟

673
00:36:01,784 --> 00:36:02,910
- أمي؟
- نحن في 2A.

674
00:36:02,994 --> 00:36:04,912
2 أ.

675
00:36:04,996 --> 00:36:07,957
هذه هي الشقة
المجاورة لمتجر نفسية.

676
00:36:08,040 --> 00:36:09,584
حق؟

677
00:36:09,667 --> 00:36:12,503
- أمي!
- ويمكنك رؤية المنور

678
00:36:12,587 --> 00:36:13,880
من نافذتك ، أليس كذلك؟

679
00:36:13,963 --> 00:36:15,756
أمي؟  أمي؟

680
00:36:18,843 --> 00:36:21,012
أمي؟

681
00:36:22,388 --> 00:36:23,806
- أمي!
- نعم ، ذاكرتك

682
00:36:23,890 --> 00:36:27,602
- جيد على كل حال.
- خذني في الطابق العلوي.  أمي!

683
00:36:27,685 --> 00:36:29,562
أمي!  أمي!

684
00:36:40,156 --> 00:36:41,657
- أمي.
- السيد مارتينيز.

685
00:36:41,741 --> 00:36:45,620
أمي ؟!

686
00:36:45,703 --> 00:36:47,455
مهلا مهلا!

687
00:36:51,042 --> 00:36:53,461
هل أنت بخير حبيبتي؟

688
00:36:59,133 --> 00:37:01,344
لنذهب.

689
00:37:01,427 --> 00:37:03,638
أنت تعرف ، أنت حقا لا
تبدو بخير ، سيد مارتينيز.

690
00:37:03,721 --> 00:37:05,598
يجب أن تستلقي.

691
00:37:05,681 --> 00:37:06,974
نعم.

692
00:37:07,058 --> 00:37:09,477
أمي!

693
00:37:09,560 --> 00:37:10,686
- آه!
- أمي!

694
00:37:10,770 --> 00:37:13,356
السيد مارتينيز.

695
00:37:13,439 --> 00:37:14,815
لا بأس.  لا بأس.  لا بأس.

696
00:37:14,899 --> 00:37:17,544
- لا بأس.  مرحبًا ، ماذا ، ماذا ، ما اسمك؟
- أين أمي؟

697
00:37:17,568 --> 00:37:19,654
- اميال.  اين امي؟
- اميال.

698
00:37:19,737 --> 00:37:20,923
- أين أمي؟
- أنا المحقق ريس ،

699
00:37:20,947 --> 00:37:21,822
وأنا هنا لأعتني بك ،

700
00:37:21,906 --> 00:37:24,033
- وكل شيء سيكون على ما يرام.
- حسنا.  حسنا.

701
00:37:24,116 --> 00:37:25,844
- يا مايلز ، مايلز ، مايلز.
- سيد...

702
00:37:25,868 --> 00:37:27,870
- لماذا ا؟  ماذا تكون...؟
- اه اه...

703
00:37:27,954 --> 00:37:30,706
- لماذا أنا في أساور؟
- ثانية واحدة.

704
00:37:30,790 --> 00:37:32,833
- نعم حبيبي.
- أين أمي؟

705
00:37:32,917 --> 00:37:34,585
- لا يا عزيزي ،
أنا - أنا - أين أمي؟

706
00:37:34,669 --> 00:37:36,170
- الآن ليس الوقت المناسب.
- مهلا.

707
00:37:36,253 --> 00:37:37,898
- آه ، أنا... أنا حقا لا أستطيع...
- أين أمي؟

708
00:37:37,922 --> 00:37:40,174
- أنا حقا لا أستطيع التحدث الآن.
- ماذا يحدث؟

709
00:37:40,257 --> 00:37:42,176
حسنًا يا عزيزتي.
لا استطيع الانتظار لرؤيتك.

710
00:37:42,259 --> 00:37:43,844
- سوف أتصل بك.  وداعا.
- أريد أمي.

711
00:37:43,928 --> 00:37:45,568
مايلز ، لدي سؤال لك يا صديقي.

712
00:37:45,638 --> 00:37:47,473
هل تحب الآيس كريم؟  همم؟

713
00:37:47,556 --> 00:37:49,725
بلى؟  أنا أيضا.

714
00:38:00,486 --> 00:38:03,447
لذا ، ما كتب النوم
قبل النوم الليلة؟

715
00:38:03,531 --> 00:38:06,033
- ايا كان.
- استميحك عذرا؟

716
00:38:06,117 --> 00:38:08,035
همم؟

717
00:38:08,119 --> 00:38:11,080
أيا كان الكتاب الذي تريده يا أمي.

718
00:38:11,163 --> 00:38:14,458
حسنا.  امم...

719
00:38:14,542 --> 00:38:18,629
ماذا عن... الرداء الأحمر؟

720
00:38:18,713 --> 00:38:20,047
بلى؟

721
00:38:20,131 --> 00:38:23,050
"كانت هناك مرة فتاة صغيرة تعيش

722
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
"على حافة الغابة.

723
00:38:24,927 --> 00:38:26,905
جدتها ، التي عاشت
على الجانب الآخر من... "

724
00:38:26,929 --> 00:38:28,556
هذا يكفي يا أمي.

725
00:38:28,639 --> 00:38:30,474
أنا أشعر بالنعاس.

726
00:38:30,558 --> 00:38:32,476
هل أنت واثق؟

727
00:38:32,560 --> 00:38:34,437
بالكاد بدأنا.

728
00:38:34,520 --> 00:38:37,189
أريد أن أنام وأحلم بك.

729
00:38:37,273 --> 00:38:38,899
يا.

730
00:38:38,983 --> 00:38:41,027
حسنا.

731
00:38:49,702 --> 00:38:51,620
هل تشعر انك على ما يرام؟

732
00:38:51,704 --> 00:38:54,582
- بلى.
- بلى؟  حسنا.

733
00:39:02,006 --> 00:39:03,466
أوه.

734
00:39:03,549 --> 00:39:06,052
آه.  شش...

735
00:39:39,835 --> 00:39:42,171
القرف.

736
00:39:53,766 --> 00:39:58,687
يا.  حسنا ، هذا أنا.

737
00:39:58,771 --> 00:39:59,980
خذها ببساطة.

738
00:40:00,064 --> 00:40:02,149
أنت الشرطي.

739
00:40:02,233 --> 00:40:04,693
أنا المحقق بيتر ريس.

740
00:40:04,777 --> 00:40:07,154
(أحتاج هذا المال يا (ريس

741
00:40:08,697 --> 00:40:10,157
كيف تفعلون هذا؟

742
00:40:10,241 --> 00:40:12,284
لا اعرف.

743
00:40:14,787 --> 00:40:16,539
حسنًا ، لقد انتهى الأمر.

744
00:40:16,622 --> 00:40:19,041
حسنا؟  الآن ، أنا بحاجة لأخذك ،

745
00:40:19,125 --> 00:40:21,127
هاري ، وأريدك أن
تكون أنت الحقيقي

746
00:40:21,210 --> 00:40:23,671
، فهل يمكنك العودة مرة أخرى؟

747
00:40:25,923 --> 00:40:27,925
لا استطيع.

748
00:40:28,926 --> 00:40:31,178
سوف يرسلوني إلى السجن.

749
00:40:34,140 --> 00:40:36,183
انظر يا هاري ، لا يمكنني
أن أقدم لك أي وعود ،

750
00:40:36,267 --> 00:40:38,310
ولكن من المحتمل أن
تفعل خمس سنوات فقط.

751
00:40:38,394 --> 00:40:40,938
ربما أقل مع حسن السلوك.

752
00:40:41,021 --> 00:40:43,607
هاري ؟!

753
00:40:43,691 --> 00:40:46,694
عليك أن تعيد هذا
الصبي الصغير جسده.

754
00:40:48,779 --> 00:40:49,989
هيا.

755
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
إفعل الصواب.

756
00:41:04,920 --> 00:41:06,672
لا بأس.

757
00:41:09,341 --> 00:41:11,051
لا بأس.

758
00:41:11,135 --> 00:41:12,845
تأتي.

759
00:41:12,928 --> 00:41:14,763
- لا بأس.
- كل شيء على ما يرام.

760
00:41:14,847 --> 00:41:16,891
ركع.

761
00:41:21,937 --> 00:41:26,609
أيها المحقق... أنت محق

762
00:41:26,692 --> 00:41:28,861
أحتاج أن أعيد هذا
الصبي الصغير جسده.

763
00:41:28,944 --> 00:41:31,197
ولكن هل تعلم؟

764
00:41:31,280 --> 00:41:33,949
أنا لا أريد ملكي.

765
00:41:41,123 --> 00:41:43,292
لعنها الله!

766
00:41:43,375 --> 00:41:47,963
ماذا عن تلك السنوات
الخمس أيها المحقق ؟!

767
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
- أمي؟
- هاري؟  هاري؟

768
00:41:50,132 --> 00:41:52,426
فكر في ذلك.  فكر في هذا ، هاري.

769
00:41:52,509 --> 00:41:53,987
ماذا ستفعل؟
هل ستطلق النار على نفسك؟

770
00:41:54,011 --> 00:41:56,639
- هاه؟
- أين المال؟  اعطينى المال!

771
00:41:56,722 --> 00:41:58,766
- وقف القتال!  ما هذا؟!
- اميال.  اميال.

772
00:41:58,849 --> 00:42:01,227
- يصمت طفل!  يمكنني أن أجعلها تصدقني!
- قف!

773
00:42:01,310 --> 00:42:03,312
- قف!  قف!
- استبدلنا يا هاري.  - اخرس!

774
00:42:03,395 --> 00:42:04,897
حسنًا يا هاري.

775
00:42:04,980 --> 00:42:06,820
- من هو الأشرار هنا ؟!
- هاري ، لقد انتهى.

776
00:42:06,857 --> 00:42:08,275
لا بأس ، مايلز.  مايلز ، لا بأس.

777
00:42:08,359 --> 00:42:09,461
- أمي!
- هذا انتهى الآن!

778
00:42:09,485 --> 00:42:11,987
انظر لي يا هاري!

779
00:42:12,071 --> 00:42:13,822
- استبدلنا!
- أمي!

780
00:42:13,906 --> 00:42:15,175
- ماذا ستفعل ، ريس؟
- أمي!  ماما؟

781
00:42:15,199 --> 00:42:16,759
عد مرة أخرى الآن ، أو سأعيدك إلى

782
00:42:16,825 --> 00:42:18,511
المحطة ، وسأذهب
إلى Clockwork Orange

783
00:42:18,535 --> 00:42:19,995
- على مؤخرتك!  - لا امي؟!

784
00:42:20,079 --> 00:42:22,456
أعد لي جسدي!  الآن!

785
00:42:22,539 --> 00:42:24,458
أسقط السلاح!

786
00:42:24,541 --> 00:42:26,001
أسقط السلاح!

787
00:42:26,085 --> 00:42:28,087
- لا!
- قلت ، ضعه!

788
00:42:38,722 --> 00:42:40,683
حسنا ، ها نحن ذا.

789
00:42:50,901 --> 00:42:52,569
ادخل.

790
00:43:03,747 --> 00:43:05,791
أنا ضابط شرطة.

791
00:43:07,918 --> 00:43:09,336
حق.

792
00:43:11,422 --> 00:43:14,591
أعني أه أنا ، وأنا لست كذلك.

793
00:43:16,468 --> 00:43:19,430
آه ، انتظر.  هل تعرفه؟

794
00:43:19,513 --> 00:43:22,224
تعرف من؟

795
00:43:22,308 --> 00:43:24,310
أنا.

796
00:43:24,393 --> 00:43:27,062
توقف عن العبث.

797
00:43:29,315 --> 00:43:32,234
- أنا لست...
- أوه ، أنا أحبك يا بيتر.

798
00:43:32,318 --> 00:43:34,069
نفذ؟

799
00:43:39,908 --> 00:43:43,370
ذهب هاري طوال الليل
، وهي القشة الأخيرة.

800
00:43:43,454 --> 00:43:45,956
لا مزيد من الأسرار.

801
00:43:48,334 --> 00:43:51,545
دعنا نكون معا ، أنت وأنا.

802
00:43:56,383 --> 00:43:58,886
بلى.

803
00:43:58,969 --> 00:44:00,971
أجل ، انسى هاري

804
00:44:02,973 --> 00:44:05,059
من الآن فصاعدا ، أنا وأنت فقط.

805
00:44:12,483 --> 00:44:15,402
عمل مدهش.

806
00:44:15,486 --> 00:44:19,490
وكأنك تسكن هذه الشخصيات حقًا.

807
00:44:19,573 --> 00:44:21,575
شكرا لك.  أم ، أحب أن أترك

808
00:44:21,658 --> 00:44:24,370
الشخصيات تعيش داخل بشرتي.

809
00:44:24,453 --> 00:44:27,748
أفكر في ذلك مثل
الانزلاق على رداء الحمام.

810
00:44:27,831 --> 00:44:31,460
حسنًا ، أود منك أن
تختبر دور ستيف القيادي.

811
00:44:31,543 --> 00:44:34,713
أدائك حقا حركني.

812
00:44:37,508 --> 00:44:39,760
كنت... فقط أن أكون نفسي.

813
00:44:42,471 --> 00:44:43,791
اتخذ هاري باين مخاطرة خطيرة.

814
00:44:43,847 --> 00:44:45,933


815
00:44:46,016 --> 00:44:49,603
واحد كلفه جسده وروحه.

816
00:44:49,686 --> 00:44:53,107
ولكن بطريقة ما ، حصل على
استراحة كبيرة كان ينتظرها.

817
00:44:53,190 --> 00:44:55,067
للأفضل أو للأسوأ ، سيكون لديه

818
00:44:55,150 --> 00:44:58,904
الكثير من الوقت
للتدرب على هذا الأداء.

819
00:44:58,987 --> 00:45:00,489
إذا كنت تبحث عن Harry Pine

820
00:45:00,572 --> 00:45:02,991
، فستجده يتألق في دور العمر

821
00:45:03,075 --> 00:45:07,329
في برنامج سيبقى إلى

822
00:45:07,413 --> 00:45:09,790
الأبد هنا في منطقة الشفق.

823
00:45:14,420 --> 00:45:18,340
تعليق برعاية CBS

824
00:45:18,424 --> 00:45:22,469
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group على WGBH access.wgbh.org

