﻿1
00:00:23,940 --> 00:00:27,736
جميلة ، فيجي.  أنت نجم.

2
00:00:29,696 --> 00:00:33,241
أنت الآن تخرج ببطء من قوقعتك.

3
00:00:33,324 --> 00:00:36,077
حرك ذراعيك أكثر قليلاً.

4
00:00:36,161 --> 00:00:37,954
لا يصدق!

5
00:00:38,037 --> 00:00:39,956
نعم!

6
00:00:40,039 --> 00:00:42,125
الآن انظر إلى الأسفل.

7
00:00:42,208 --> 00:00:45,128
ثم انظر مباشرة
إلى ماسورة الكاميرا

8
00:00:45,211 --> 00:00:48,131
، لكن هذه المرة ، أنت في الماء.

9
00:00:48,214 --> 00:00:49,758
أنت تطفو في الماء.

10
00:00:49,841 --> 00:00:51,301
أنت أخطبوط جميل.

11
00:00:51,384 --> 00:00:53,470
استخدم مخالبك.

12
00:00:54,429 --> 00:00:56,347
أنت على وشك أن تتغذى على فريستك.

13
00:00:56,431 --> 00:00:57,807


14
00:00:57,891 --> 00:01:00,226
لقد اشتعلت النيران في بطنك.

15
00:01:00,310 --> 00:01:01,811
أنت تنظر إلى فريستك من فوق ،

16
00:01:01,895 --> 00:01:04,481


17
00:01:04,564 --> 00:01:06,524
وأنت تحاول فقط تخيل

18
00:01:06,608 --> 00:01:10,487
من أنت على وشك التهامه.

19
00:01:10,570 --> 00:01:12,489
في احسن الاحوال!

20
00:01:12,572 --> 00:01:15,325
انت جذاب.  حسنًا ، قطع!

21
00:01:23,458 --> 00:01:25,418
عمل رائع ، فيجي.

22
00:01:25,502 --> 00:01:28,546
هذا الفيديو سيكسر الإنترنت.

23
00:01:28,630 --> 00:01:31,674
كان من دواعي سروري
العمل بالنسبة لك.

24
00:01:37,222 --> 00:01:40,141
فيجي ، الأغنية لا تصدق ،
ومن الواضح أن هذا الفيديو

25
00:01:40,225 --> 00:01:42,345
سيحقق نجاحًا كبيرًا.
يجب أن تكون سعيدا للغاية

26
00:01:42,393 --> 00:01:44,229
لمشاركتها مع العالم.

27
00:01:45,438 --> 00:01:47,982
على أي حال ، أردت أن أشكرك

28
00:01:48,066 --> 00:01:49,859
على السماح لي بمتابعتك اليوم.

29
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
يجب أن تكون المقالة
خارج الشهر المقبل.

30
00:01:51,569 --> 00:01:53,488
رائع.

31
00:01:53,571 --> 00:01:56,115
لا استطيع الانتظار
لرؤية ما ستفعله بعد ذلك.

32
00:01:56,199 --> 00:01:59,077
نعم ، ستكون ضربة كبيرة حقًا.

33
00:01:59,160 --> 00:02:01,788
السيارة بالخارج هنا ، ملكة جمال فيجي.

34
00:02:03,164 --> 00:02:06,835
أعتقد أنني سأمشي
اليوم ، سانتينو.

35
00:02:40,368 --> 00:02:42,412
- اغنية جميلة.
- شكر.

36
00:02:46,833 --> 00:02:48,209
مهلا.

37
00:02:48,293 --> 00:02:50,169
أنت أه...

38
00:02:50,253 --> 00:02:53,089
- نعم ، هذا أنا.  هذا انا.
- القرف المقدس!

39
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
أحب موسيقاك.

40
00:02:56,092 --> 00:02:57,719
شكر.

41
00:02:59,137 --> 00:03:02,056
اذا ماذا تريد؟

42
00:03:02,140 --> 00:03:03,933
هاه؟  ماذا اريد؟

43
00:03:04,017 --> 00:03:06,728
ماذا تريد؟  مع كل هذا؟

44
00:03:09,772 --> 00:03:12,150
الجحيم ، أعتقد
أنني أريد ما لديك.

45
00:03:22,744 --> 00:03:24,662
ماذا لدي؟

46
00:03:24,746 --> 00:03:26,289
يا إلهي!

47
00:03:26,372 --> 00:03:29,125
إنها فيجي!  إنها فيجي ، الجميع!

48
00:03:29,208 --> 00:03:31,586
أحبك!

49
00:03:31,669 --> 00:03:34,297
- هل يمكنني الحصول على صورة شخصية؟
- فيجي!

50
00:03:34,380 --> 00:03:36,150
- يا إلهي.
- فيجي ، هل يمكنني الحصول على صورة شخصية؟

51
00:03:36,174 --> 00:03:37,926
- يا إلهي.
- أنت لا تفهم.

52
00:03:38,009 --> 00:03:40,803
- لقد غيرت موسيقاك حياتي.  لا أستطيع...
- فيجي ، فيجي!

53
00:04:21,260 --> 00:04:22,905
إلى متى سيستمر هذا؟

54
00:04:22,929 --> 00:04:25,014
إلى متى ستستمر في تشجيعها؟

55
00:04:25,098 --> 00:04:26,683
انظروا ، إنه صعب يا زارا.  ايه...

56
00:04:26,766 --> 00:04:28,351
أنت لست والدًا.

57
00:04:31,729 --> 00:04:33,356
أتعلم ماذا فعلت اليوم؟

58
00:04:33,439 --> 00:04:37,360
أمضت طوال اليوم تغني في

59
00:04:37,443 --> 00:04:39,862
الشارع مثل بوم ، تتوسل للتغيير.

60
00:04:39,946 --> 00:04:41,447
عمك فين

61
00:04:41,531 --> 00:04:43,992
- قال أن لديه وظيفة موظف استقبال مفتوح.
- مم.

62
00:04:44,075 --> 00:04:47,870
ولكن لا يمكنني فقط
أن أجعلها تتصل به.

63
00:04:47,954 --> 00:04:50,081
أنا فقط أحاول أن أكون داعمة.

64
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
حق.  حسنًا ، إذا
كنت تريد حقًا أن تكون

65
00:04:53,126 --> 00:04:54,877
داعمًا ، فيجب عليك
التوقف عن التشجيع

66
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
هذا الحلم المضحك لها.

67
00:04:56,921 --> 00:04:59,257
أعني ، إنه فقط...
لن يحدث أبدًا.

68
00:05:04,137 --> 00:05:06,347
- مرحبًا يا جيس.  اه...
- يا حبيبي.

69
00:05:06,431 --> 00:05:09,517
إذا كنت جائعًا ،
فأنا أقوم بالكاري.

70
00:07:22,650 --> 00:07:25,486
قضت ياسمين دلانسي حياتها

71
00:07:25,570 --> 00:07:27,655
كلها في البحث عن شيء واحد:

72
00:07:27,738 --> 00:07:29,824
تصفيق.

73
00:07:29,907 --> 00:07:32,368
الآن بعد أن تم العثور عليها ، تم

74
00:07:32,451 --> 00:07:34,370
منحها إحساسًا جديدًا بالمعنى.

75
00:07:34,453 --> 00:07:36,205
ولكن ما هي بالضبط قيمة

76
00:07:36,289 --> 00:07:40,334
التصفيق العالي الذي يغرق الأداء؟

77
00:07:40,418 --> 00:07:43,421
ياسمين على وشك اكتشاف

78
00:07:43,504 --> 00:07:46,424
ذلك هنا في منطقة الشفق.

79
00:07:47,550 --> 00:07:49,552
أنت تسافر عبر بُعد آخر ، بُعد

80
00:07:49,635 --> 00:07:53,097
ليس فقط للبصر والصوت بل للعقل.

81
00:07:53,181 --> 00:07:55,975
إنها الأرض الوسطى بين الضوء

82
00:07:56,058 --> 00:07:58,644
والظل ، بين العلم والخرافة.

83
00:07:58,728 --> 00:08:01,606
وهي تقع بين حفرة مخاوف

84
00:08:01,689 --> 00:08:04,400
المرء وقمة معرفة المرء.

85
00:08:04,483 --> 00:08:07,904
أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.

86
00:08:07,987 --> 00:08:11,908
لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.

87
00:08:16,954 --> 00:08:17,954
شكرا جزيلا لك.

88
00:08:19,790 --> 00:08:21,292
اعذروني أيتها السيدات.

89
00:08:21,375 --> 00:08:23,419
اهلا كيف انت؟  مرحبا.  عفوا.

90
00:08:27,173 --> 00:08:30,927
آه ، دعني فقط أمسك بسرعة فكي.

91
00:08:31,010 --> 00:08:32,136
من على الارض.

92
00:08:32,220 --> 00:08:34,430
انت جيد.

93
00:08:34,514 --> 00:08:36,432
- هل حقا؟
- بلى.

94
00:08:36,515 --> 00:08:38,392
- اعتقد ذلك؟
- أعرف ذلك.

95
00:08:40,478 --> 00:08:41,938
أنت تعرف من أنا ، أليس كذلك؟

96
00:08:42,021 --> 00:08:43,648
- بلى.
- بلى؟

97
00:08:43,731 --> 00:08:45,483
أنت ذلك الرجل الذي
يستضيف هذا العرض.

98
00:08:45,566 --> 00:08:49,403
يا!  قم ببيعها.

99
00:08:49,487 --> 00:08:51,656
تصفيق مع ج.  مالوي.

100
00:08:51,739 --> 00:08:53,908
أعلى عرض في البث التلفزيوني.

101
00:08:53,991 --> 00:08:57,578
- والدي يشاهده.
- والد الجميع يشاهده.

102
00:08:59,538 --> 00:09:01,415
أنت تعرف أنني أستطيع أن
أجعلك نجمة ، أليس كذلك؟

103
00:09:02,416 --> 00:09:03,876
هاه؟

104
00:09:04,877 --> 00:09:07,463
ما اسمك؟

105
00:09:07,546 --> 00:09:10,925
استعد لموسم
Ovation الجديد كليًا ،

106
00:09:11,008 --> 00:09:13,636
حيث تصفيقك يساوي النجومية.

107
00:09:13,719 --> 00:09:15,805
انضم إلى مضيفك ، JJ.  مالوي...

108
00:09:15,888 --> 00:09:18,182
هل اشتقت لي يا رفاق؟  أفتقدك.

109
00:09:18,266 --> 00:09:21,435
كما أنه يقدم لك
المتمنيين لهذا العام

110
00:09:21,519 --> 00:09:23,145
ولن يرضي أبداً.

111
00:09:23,229 --> 00:09:24,706
إذا كنت ترغب في جعلها...

112
00:09:24,730 --> 00:09:26,148
لا يمكنك تزييفها.

113
00:09:26,232 --> 00:09:28,943
يتطلب المواهب الحقيقية للبقاء.

114
00:09:29,026 --> 00:09:31,153
أنت تعرف أن المتأنق جيهان
جيه.  مالوي من Ovation؟

115
00:09:31,237 --> 00:09:33,322
أجل ، غريب الأطوار مع الشارب؟

116
00:09:33,406 --> 00:09:34,865
سلمني بطاقته ، أخبرني

117
00:09:34,949 --> 00:09:36,885
- يريدني أن أحضر العرض.  مم هم.
- ماذا؟  هل حقا؟

118
00:09:36,909 --> 00:09:38,720
أنا لا أعرف ما حدث
، لكن شيئًا تغير

119
00:09:38,744 --> 00:09:40,621
، وكان الكون مثل
، "مرحبًا ياسمين".

120
00:09:40,705 --> 00:09:41,831
تصفيق؟

121
00:09:41,914 --> 00:09:44,500
أعلم أن Ovation جبني ، لكن

122
00:09:44,583 --> 00:09:46,143
الاختبارات غدًا.  عليك أن تأتي.

123
00:09:46,210 --> 00:09:47,229
غدا؟  لا أعتقد أنني أستطيع.

124
00:09:47,253 --> 00:09:48,373
- علي أن أعمل.  - اه اه ، زد.

125
00:09:48,421 --> 00:09:49,755
أعني ، أحتاجك هناك.

126
00:09:49,839 --> 00:09:51,066
ما الذي تتحدث عنه؟
مجرد العثور على

127
00:09:51,090 --> 00:09:53,175
- غواصة أو شيء من هذا.
- جراحة القلب.

128
00:09:53,259 --> 00:09:56,512
ليس لدي انتظار واضح في الأجنحة.

129
00:09:56,596 --> 00:09:59,140
بلى.  لا ، أنت على حق.

130
00:09:59,223 --> 00:10:02,476
حسنًا ، إذا وصلت إلى النهائيات

131
00:10:02,560 --> 00:10:03,644
الأسبوع المقبل ،
فهل يمكنك القدوم؟

132
00:10:03,728 --> 00:10:06,856
"إذا"؟  ماذا لو
وصلت إلى النهائيات؟

133
00:10:06,939 --> 00:10:08,482
وعندما تفوز بهذا الأمر كله ،

134
00:10:08,566 --> 00:10:10,026
يمكنك أخيرًا البدء
في دفع إيجار لي.

135
00:10:10,109 --> 00:10:12,570
- سأدفع لك الإيجار.
- هالة اللجة.

136
00:10:12,653 --> 00:10:15,656
سأشتري لك سيارة.
ما نوع السيارة التي تريدها؟  همم؟

137
00:10:15,740 --> 00:10:17,450
الآن أريد المزيد من الجزر.

138
00:10:17,533 --> 00:10:20,536
لقد أكلت كل جزراتي

139
00:10:20,620 --> 00:10:22,204
تصفيق.

140
00:10:22,288 --> 00:10:24,540
مرحبًا بك في Studio 5.

141
00:10:24,623 --> 00:10:26,542
قبل أن تتمكن من الغناء
لأمريكا ، عليك أن تذهب

142
00:10:26,625 --> 00:10:31,213
من خلال فريقنا من
صانعي الذوق في الصناعة.

143
00:10:32,965 --> 00:10:34,109
وجاهزة ، كاميرا واحدة؟

144
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
حاضر.

145
00:10:49,106 --> 00:10:50,566
اووه.

146
00:10:50,649 --> 00:10:52,234
احببته

147
00:10:52,318 --> 00:10:54,945
داود ، لكن جهاز
Sound-O-Meter لا يكذب.

148
00:10:55,029 --> 00:10:57,156
اسف جدا.  حظ أوفر في المرة القادمة.

149
00:10:57,239 --> 00:11:00,284
والآن ، المتسابق التالي
الذي وجدناه عندما كنت

150
00:11:00,368 --> 00:11:03,245
في طريقي للحصول على
بعض الطعام التايلاندي.

151
00:11:03,329 --> 00:11:05,706
ولكن انتهى بي الأمر إلى
الحصول على شيء أكثر حلاوة.

152
00:11:05,790 --> 00:11:07,583
ياسمين دلانسي.

153
00:11:16,801 --> 00:11:19,428
- حسنًا ، الكاميرا الثالثة.
- انسخ هذا.

154
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
- هل أبدأ للتو في الغناء؟
- بلى.

155
00:11:26,811 --> 00:11:29,647
- مثل الان؟
- هذه هي الفكرة.  بلى.  سيكون ذلك رائعا.

156
00:11:33,567 --> 00:11:35,611
ياسمين دلانسي.

157
00:12:46,599 --> 00:12:48,559
قف ، قف!

158
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
أحسنت!

159
00:12:50,436 --> 00:12:51,812
نجاح باهر!

160
00:12:51,896 --> 00:12:53,564
الترحيب يخبره كما هو!

161
00:12:56,775 --> 00:12:58,944
لم أقم بالتصفيق على
هذا العرض من قبل.

162
00:12:59,028 --> 00:13:02,948
كان ذلك رائعا.

163
00:13:03,032 --> 00:13:05,326
ياسمين دلانسي.

164
00:13:18,797 --> 00:13:21,091
مرحبا.  أنا ياسمين دلانسي.

165
00:13:24,637 --> 00:13:26,222
أنت تعلم،

166
00:13:26,305 --> 00:13:28,891
تعلمت لأول مرة كيف
أعزف الجيتار من أمي.

167
00:13:28,974 --> 00:13:30,952
أنت تعلم؟  علمتني كيف
ألعب في منزل البحيرة

168
00:13:30,976 --> 00:13:33,729
على جيتارها القديم
، الذي ما زلت أملكه.

169
00:13:34,980 --> 00:13:37,233
وأختي زارا ، كنا نجلس

170
00:13:37,316 --> 00:13:39,568
بجانب النار ونختلق الأغاني.

171
00:13:39,652 --> 00:13:42,571
عندما توفت أمي ، طُلب
مني أن أغني في جنازتها.

172
00:13:42,655 --> 00:13:45,574
غنيت أغنية كتبتها أنا وزارا لها.

173
00:13:45,658 --> 00:13:48,577
كان الجميع ينظرون
إلي ، ولم يكونوا يبكون.

174
00:13:48,661 --> 00:13:50,412
مثل موسيقاي قد منعهم من البكاء.

175
00:13:50,496 --> 00:13:53,415
لن أنسى التفكير أبداً ، "واو.

176
00:13:53,499 --> 00:13:55,125
أنا فعلت ذلك."

177
00:13:55,209 --> 00:13:57,086
فعلت موسيقاي ذلك.

178
00:14:00,714 --> 00:14:02,841
يا ياسمين!

179
00:14:02,925 --> 00:14:04,260
أنا لاستئصال لك.

180
00:14:04,343 --> 00:14:05,719
مرحبًا ، شكرًا.

181
00:14:05,803 --> 00:14:08,389
- من كان هذا؟
- أنا لا أعرف ، إنه مجرد... غريب.

182
00:14:11,100 --> 00:14:13,894
اه انتظر.  هيا.  أحتاج استراحة.

183
00:14:13,978 --> 00:14:15,271
- هل أنت جاد؟
- بلى.

184
00:14:15,354 --> 00:14:17,147
- ماذا...؟
- دعني أحصل على واحد منهم ، يا رجل.

185
00:14:17,231 --> 00:14:20,276
- أوه ، صحة القلب.  - لديك نقود؟

186
00:14:21,318 --> 00:14:23,612
ها أنت ذا.

187
00:14:23,696 --> 00:14:25,656
إنه في المنزل.  معجب كبير.

188
00:14:25,739 --> 00:14:26,782
- خاصتي؟
- بلى.

189
00:14:26,865 --> 00:14:29,052
أعني ، إذا كنت ترغب في متابعتي
على وسائل التواصل الاجتماعي...

190
00:14:29,076 --> 00:14:30,911
مرحبا.  عفوا.

191
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
أنا آسف جدا لإزعاجك.

192
00:14:32,663 --> 00:14:34,456
هل يمكنني الحصول على صورة؟
أنا معجب كبير.

193
00:14:34,540 --> 00:14:36,500
أكيد.

194
00:14:40,379 --> 00:14:43,299
في احسن الاحوال.  اتمنى لك الفوز.

195
00:14:43,382 --> 00:14:44,633
شكرا لك.

196
00:14:44,717 --> 00:14:46,760
ما كل هذا؟

197
00:14:48,345 --> 00:14:49,847
أنا أغني جيدًا.

198
00:14:49,930 --> 00:14:51,599
أنا... ليست جيدة.

199
00:15:00,232 --> 00:15:01,609
زارا!

200
00:15:06,405 --> 00:15:08,991
أعني ، إنها تبدو
رائعة ، أليس كذلك؟

201
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
تبدو... باردة.

202
00:15:11,910 --> 00:15:14,496
- همم؟
- هل هذا الجزء الأمامي من الفستان؟

203
00:15:14,580 --> 00:15:17,666
- بلى.
- أوه.  حسنا.

204
00:15:17,750 --> 00:15:19,793
لا ، إنه ، أم...

205
00:15:19,877 --> 00:15:23,505
إنه... بلاه.

206
00:15:23,589 --> 00:15:25,567
- تسمى الموضة ، زارا.
- لا ، فقط لا...

207
00:15:25,591 --> 00:15:27,343
لا يبدو أن طريقتك هي كل شيء.

208
00:15:27,426 --> 00:15:29,678
أنت لطيف.  يجب أن تكون أنت.

209
00:15:29,762 --> 00:15:31,597
بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟
انا انا.

210
00:15:31,680 --> 00:15:35,351
تخيل لو ارتديت هذا
لعملية جراحية.  حق؟

211
00:15:35,434 --> 00:15:38,687
نعم ، أنا فقط أقول ،
يجب أن تبدو مثل نفسك.

212
00:15:38,771 --> 00:15:40,105
أنا نفسي.

213
00:15:40,189 --> 00:15:41,065
اووه.

214
00:15:41,148 --> 00:15:42,232
أنا ياسمين.

215
00:15:42,316 --> 00:15:44,401
حسنًا ياسمين.

216
00:15:44,485 --> 00:15:47,988
تفعل حالة اسم واحد الآن؟
تريد الأمير أو بيونسيه؟

217
00:15:48,072 --> 00:15:49,657
أعني ، أنظر إلى هؤلاء.

218
00:15:49,740 --> 00:15:51,217
أعتقد أنه يجب عليك ارتداء شيء ما

219
00:15:51,241 --> 00:15:52,427
هذا يجعلك تشعر بالراحة.

220
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
الجحيم الذي تتحدث عنه ، Z؟

221
00:15:54,286 --> 00:15:57,039
مريح؟  أنا لا أحاول
أن أكون مرتاحًا هناك.

222
00:15:57,122 --> 00:15:58,707
لا أحد مرتاح.

223
00:15:58,791 --> 00:16:00,393
أنت تقف أمام مئات

224
00:16:00,417 --> 00:16:02,378
الأشخاص الذين يحدقون بك.

225
00:16:02,461 --> 00:16:04,880
ملايين آخرين
يشاهدونك على التلفاز.

226
00:16:04,963 --> 00:16:06,775
أنا أضيع أنفاسي
أحاول شرح هذا لك.

227
00:16:06,799 --> 00:16:09,927
- أنت مجرد طبيب.
- أنا مجرد طبيب؟

228
00:16:10,010 --> 00:16:12,388
نعم ، أنت طبيب.  أنا الفنان.

229
00:16:12,471 --> 00:16:14,390
نعم ، أنا أنقذ الأرواح.

230
00:16:14,473 --> 00:16:17,351
- أجعل الحياة تستحق العيش.
- كيف بالضبط هل تفعل ذلك؟

231
00:16:17,434 --> 00:16:20,062
من خلال الغناء من روحي.

232
00:16:20,145 --> 00:16:22,690
رائع.  حسنًا ، هذا ليس مجرد

233
00:16:22,773 --> 00:16:25,693
ادعاء بل هو أيضًا مستحيل علميًا.

234
00:16:25,776 --> 00:16:27,319
حسنًا ، جاس.

235
00:16:27,403 --> 00:16:31,323
حسنًا ، لا يمكنني الانتظار
لنرى إلى أي مدى وصلت

236
00:16:31,407 --> 00:16:33,635
- في برنامجك الغنائي الصغير الذي لا معنى له هنا.
- لا معنى له؟

237
00:16:33,659 --> 00:16:36,495
حسنًا.  12 مليون شخص يشاهدون
هذا العرض الذي لا معنى له.

238
00:16:36,578 --> 00:16:38,640
أنا فقط أقول أنه في
مرحلة ما ، سيكون لديك

239
00:16:38,664 --> 00:16:41,125
لتعود إلى الأرض وتكتشف شيئًا.

240
00:16:41,208 --> 00:16:43,419
يبدو أنك غيور حقيقي ، Z.

241
00:16:43,502 --> 00:16:46,088
لماذا أشعر بالغيرة منك؟
انت مفلس.

242
00:16:46,171 --> 00:16:48,006
انا محطم؟  ما خطبك بحق الجحيم؟

243
00:16:48,090 --> 00:16:49,633
- أنا آسف ، أنا
- تباً.

244
00:16:49,717 --> 00:16:51,820
أتعلم؟  لا يجب أن
تأتي الليلة ، حسناً؟

245
00:16:51,844 --> 00:16:54,096
فقط ابقي بالمنزل.

246
00:16:54,179 --> 00:16:55,782
- ياسمين ، ليس هذا ما قصدته...
- لا أعتقد ذلك

247
00:16:55,806 --> 00:16:56,932
أعتقد أن هذا هو الأفضل.

248
00:16:57,015 --> 00:16:58,934
لا تأتي.  ابق فقط.

249
00:16:59,017 --> 00:17:01,061
انها على ما يرام.

250
00:17:01,145 --> 00:17:05,149
الجحيم ، فقط سيكون أكثر
عصبية وجودك على أي حال.

251
00:17:06,692 --> 00:17:08,444
الحمار الحكم.

252
00:17:08,527 --> 00:17:09,820
حسنا.

253
00:17:09,903 --> 00:17:11,447
Ovation ، مضيفك J.J.  مالوي.

254
00:17:11,530 --> 00:17:13,907


255
00:17:13,991 --> 00:17:17,411
يوجه اليكم من الآيس
كريم السيد Diggle ،

256
00:17:17,494 --> 00:17:19,288
إنه لأمر جيد جدا أن تموت من أجله.

257
00:17:19,371 --> 00:17:22,458
هل إفتقدتني؟

258
00:17:22,541 --> 00:17:25,627
إنها نهائيات The Big Ovation.

259
00:17:25,711 --> 00:17:28,172
كما تعلمون ، معظم
النجوم التي يمكنك

260
00:17:28,255 --> 00:17:30,966
رؤيتها من الأرض ماتت
منذ ملايين السنين.

261
00:17:31,049 --> 00:17:33,343
ولكن هذه الليلة ،
مع تصفيقكم ، سنفعل

262
00:17:33,427 --> 00:17:37,306
أحد هؤلاء الشباب
الثلاثة هو نجم جديد تمامًا.

263
00:17:37,389 --> 00:17:39,975
أنا ج.  مالوي ، وهذا...

264
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
هو الإباضة.

265
00:18:09,087 --> 00:18:10,547
آسف.

266
00:18:29,274 --> 00:18:30,585
آسف.

267
00:19:07,020 --> 00:19:08,355
رائع!

268
00:19:08,438 --> 00:19:10,357
السيدات والسادة،

269
00:19:10,440 --> 00:19:16,113
ياسمين دلانسي
هي الفائز بالتصفيق!

270
00:20:41,740 --> 00:20:45,786
هذا صحيح.  إنه
الفائز في Ovation!

271
00:20:47,287 --> 00:20:49,206
انت تراهم؟

272
00:20:49,289 --> 00:20:52,834
- لقد كانوا هناك طوال الليل.
- همم.

273
00:20:52,918 --> 00:20:55,545
مهلا.  عرض السلام.

274
00:20:55,629 --> 00:20:57,839
أنا آسف حقا فاتني
ذلك الليلة الماضية.

275
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
من الواضح أنك كنت مذهلاً.

276
00:20:59,591 --> 00:21:02,302
نعم ، لا ، لم أكن.

277
00:21:02,386 --> 00:21:03,845
كنت في الواقع فظيعة جدا.

278
00:21:03,929 --> 00:21:07,307
- رقم - كنت ، Z.
I-I غنت خارج المفتاح ،

279
00:21:07,391 --> 00:21:10,185
لقد نسيت أوتار frickin
، ومع ذلك فقد صفقوا.

280
00:21:10,269 --> 00:21:12,688
أعني ، حتى أبي صفق.
هذا الرجل حصل على درجة مثالية.

281
00:21:12,771 --> 00:21:17,025
حسنًا ، لا بد أنك قمت بعمل
جيد ، لأنك فزت ، أليس كذلك؟

282
00:21:18,902 --> 00:21:21,029
حسنًا ، سأقول شيئًا ،

283
00:21:21,113 --> 00:21:23,865
وسيبدو وكأنني مجنون.

284
00:21:23,949 --> 00:21:26,243
وأنا على علم بذلك.  امم...

285
00:21:26,326 --> 00:21:28,745
لكنني فقط أريدك أن تبقى منفتحة

286
00:21:28,829 --> 00:21:30,664
، كما تعلم ، ولا
تعطيني أيًا من ذلك ،

287
00:21:30,747 --> 00:21:32,874
"حسنا ، هذا مستحيل علميا" هراء

288
00:21:32,958 --> 00:21:35,043
- أن تحب أن تقول.
- حسنا.

289
00:21:35,127 --> 00:21:38,088
أعطتني فيجي هذه
العملة قبل وفاتها

290
00:21:38,171 --> 00:21:41,383
مباشرة ، ومنذ ذلك
الحين... لا أعرف يا رجل.

291
00:21:41,466 --> 00:21:43,719
I-I-I-I ، أعني ، مثل ،

292
00:21:43,802 --> 00:21:46,763
يستمع لي الناس.  يسمعونني.

293
00:21:46,847 --> 00:21:50,559
وأتساءل ، أتساءل ،
هل تعرف هذه العملة؟

294
00:21:50,642 --> 00:21:52,436
هل يوجد شيء في هذه

295
00:21:52,519 --> 00:21:53,520
العملة ، مثل جعل كل هذا يحدث؟

296
00:21:53,603 --> 00:21:55,063
لأنه قبل ذلك ، لم يراني

297
00:21:55,147 --> 00:21:57,858
أحد أو حتى اهتم بي.

298
00:21:57,941 --> 00:21:59,401
والآن

299
00:21:59,484 --> 00:22:01,194
إنهم يحبونني.

300
00:22:01,278 --> 00:22:04,239
أعني ، مثل ، من يصفق
لشخص عندما يرضع؟

301
00:22:04,322 --> 00:22:06,867
لأنني امتص الليلة الماضية.

302
00:22:06,950 --> 00:22:09,202
لا اعرف.  هل هناك شيء في

303
00:22:09,286 --> 00:22:10,537
هذه العملة يجعل كل هذا يحدث؟

304
00:22:11,580 --> 00:22:14,082
بلى.  لا ، أعني أنه

305
00:22:14,166 --> 00:22:15,917
في الواقع منطقي للغاية.

306
00:22:16,001 --> 00:22:17,586
نعم صحيح؟

307
00:22:17,669 --> 00:22:20,088
نعم ، مثل ، لماذا يصفق كل

308
00:22:20,172 --> 00:22:22,758
هؤلاء الأشخاص لشخص فاز للتو

309
00:22:22,841 --> 00:22:24,718
أكبر مسابقة غناء في العالم؟

310
00:22:24,801 --> 00:22:28,096
نعم ، لا ، لماذا ، لماذا؟
لماذا يحبون ذلك؟

311
00:22:28,180 --> 00:22:30,932
إنه مجرد برنامج شائع للغاية.

312
00:22:32,851 --> 00:22:34,102
أنا آسف ، لم أكن أعلم أنك

313
00:22:34,186 --> 00:22:35,663
ستحصل على كل الخرافات

314
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
وغريب ، جاس.

315
00:22:37,481 --> 00:22:39,274
هل ستكون مثل هؤلاء
Red Red Sox ، أولئك الذين

316
00:22:39,357 --> 00:22:41,377
يرتدون نفس الملابس
الداخلية في World Series؟

317
00:22:41,401 --> 00:22:42,944
لأن هذا أمر سيء.

318
00:22:43,028 --> 00:22:46,448
لا ، يا فتاة ، إنهم يحبونك ، مفهوم؟

319
00:22:46,531 --> 00:22:49,076
ولهذا يصفقون.

320
00:22:49,159 --> 00:22:51,119
انظر ، انظر ، انظر.

321
00:22:51,203 --> 00:22:53,080
انظر إلى شعبك.

322
00:22:58,376 --> 00:23:00,176
هذا لك يا فتاة.

323
00:23:01,838 --> 00:23:04,841
لعنة ، إنها حلوة جدا.

324
00:23:13,225 --> 00:23:15,477
- ياسمين!  أحبك!
- ياسمين!

325
00:23:15,560 --> 00:23:17,312
هل هذا انت حقا؟

326
00:23:17,395 --> 00:23:19,064
ياسمين.

327
00:23:19,147 --> 00:23:20,357
انت بطلي.

328
00:23:22,859 --> 00:23:24,277
شكرا جزيلا...

329
00:23:32,369 --> 00:23:34,246
"Invenibus in vero."

330
00:23:34,329 --> 00:23:36,665


331
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
اذهب للمنزل!

332
00:24:03,108 --> 00:24:05,110
هيا!  اجري!

333
00:24:33,346 --> 00:24:35,891
تباً يا جاس ، ما هذا بحق الجحيم؟

334
00:24:35,974 --> 00:24:38,894
أقول لك ، إنها عملة فريكين.

335
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
حسنًا ، لا أصدق أنني
أستمتع بهذه الفكرة ،

336
00:24:41,938 --> 00:24:43,291
ولكن إذا كنت تعتقد
حقًا أنها العملة المعدنية ،

337
00:24:43,315 --> 00:24:45,567
ثم عليك التخلص منه.

338
00:24:45,650 --> 00:24:49,738
ثم ماذا؟  هاه؟

339
00:24:49,821 --> 00:24:52,449
ماذا ، من المفترض أن
أعود للغناء في الشارع؟

340
00:24:52,532 --> 00:24:54,367
حسنًا ، يسعدني أن أرحب

341
00:24:54,451 --> 00:24:55,928
بالضيف التالي في العرض.

342
00:24:55,952 --> 00:24:57,370
هي الفائزة بالعالم

343
00:24:57,454 --> 00:24:59,247
اشهر مسابقة غناء.

344
00:24:59,331 --> 00:25:03,418
يرحب بكم ياسمين Delancey!

345
00:25:05,378 --> 00:25:07,464
ها هي ذا!

346
00:25:07,547 --> 00:25:11,134
- آه ، أنظر إليك ، أنت تبدو رائع.
- أوه ، شكرا يا رجل.

347
00:25:11,218 --> 00:25:13,553
- بالتاكيد!  بالتاكيد!
- أشكركم على استضافتي.

348
00:25:13,637 --> 00:25:15,740
بالتاكيد.  نجاح باهر.

349
00:25:15,764 --> 00:25:18,475
شكرا شكرا.

350
00:25:18,558 --> 00:25:20,268
حسنًا ، هذا لا يحدث لكل ضيف ،

351
00:25:20,352 --> 00:25:22,771
أنا فقط اريد منك ان تعرف.

352
00:25:22,854 --> 00:25:24,981
هل يصفق الناس في المنزل؟

353
00:25:25,065 --> 00:25:26,792
حسنًا ، حسنًا.

354
00:25:26,816 --> 00:25:27,943
إنه برنامج حواري.

355
00:25:28,026 --> 00:25:30,737
- صحيح صحيح.
- أعتقد

356
00:25:30,820 --> 00:25:32,781
قد يكون هناك القليل من الحديث.

357
00:25:32,864 --> 00:25:34,658
السؤال الأول الذي
يجب أن أطرحه عليك:

358
00:25:34,741 --> 00:25:38,119
ما هو الإلهام لأغنيتك الشهيرة؟

359
00:25:38,203 --> 00:25:40,956
آه ، كما تعلمون ،

360
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
ألهمت فيجي "سيدة النار".

361
00:25:43,500 --> 00:25:46,127
لن أكون هنا بدونها ، هل تعلم؟

362
00:25:48,546 --> 00:25:50,006
نعم نعم نعم.

363
00:25:50,090 --> 00:25:51,258
بلى.  لا ، كانت فيجي خاصة.

364
00:25:51,341 --> 00:25:53,194
كانت... لقد كانت حقا.

365
00:25:53,218 --> 00:25:54,928
أعتقد أنهم يقولون أنك مميز.

366
00:25:55,011 --> 00:25:57,138
هذا هو...

367
00:25:57,222 --> 00:25:58,866
هذا ليس كل ضيف
يحصل على هذا ، كما تعلم.

368
00:25:58,890 --> 00:26:01,810
هؤلاء - هؤلاء الناس يحبونك.

369
00:26:01,893 --> 00:26:04,145
- نجاح باهر.  نجاح باهر.
- حسنا.

370
00:26:04,229 --> 00:26:05,480
توقف ، توقف  توقف عن ذلك.

371
00:26:05,563 --> 00:26:07,023
حسنًا ، كما تعلم ،

372
00:26:07,107 --> 00:26:08,775
أعني أننا نركب موجة هنا.

373
00:26:08,858 --> 00:26:10,110
حصلت على فكرة.

374
00:26:10,193 --> 00:26:11,820
هل تغني أغنيتك لنا؟

375
00:26:11,903 --> 00:26:12,946
ما هذا؟

376
00:26:20,036 --> 00:26:22,497
لكن ياسمين ، يريدون هذا.
إنهم بحاجة إليها!

377
00:26:23,581 --> 00:26:25,000
حسنا يا شباب.

378
00:26:25,083 --> 00:26:26,293
لا يمكنك حتى سماعنا.

379
00:26:28,086 --> 00:26:29,546
هيا.

380
00:27:07,459 --> 00:27:10,420
مرحبًا ، السيدة Delancey.
إنهم يلعبون أغنيتك.

381
00:27:11,629 --> 00:27:13,548
أطفئه.

382
00:27:27,145 --> 00:27:28,646
ضع يديك على عجلة القيادة!

383
00:27:46,122 --> 00:27:49,167
السيدة Delancey ، أنا آسف للغاية.

384
00:28:16,861 --> 00:28:18,863
زارا!

385
00:28:19,948 --> 00:28:20,949
زارا!

386
00:28:26,371 --> 00:28:28,349
- زارا... لا أستطيع الهروب!
- ما الذي تفعله هنا؟

387
00:28:28,373 --> 00:28:30,393
- ما الذي يجري؟
- لا أستطيع الهروب من هذا الشيء ، هذا الشيء ، أه ،

388
00:28:30,417 --> 00:28:32,419
لا أستطيع السيطرة عليه
، إنه خارج عن السيطرة.

389
00:29:00,363 --> 00:29:03,783
هيا يا فتاة ، أنا لا أفهم ذلك

390
00:29:03,867 --> 00:29:05,452
، لكن عليك التخلص منه.

391
00:29:05,535 --> 00:29:07,704
لا استطيع ، لا استطيع.

392
00:29:07,787 --> 00:29:09,539
لماذا ا؟

393
00:29:09,622 --> 00:29:13,001
أنا لا شيء بدونها.

394
00:29:13,084 --> 00:29:14,335
هل تمزح معي؟

395
00:29:14,419 --> 00:29:16,379
انت كما انت.

396
00:29:16,463 --> 00:29:18,506
ستكون دائما أنت.

397
00:29:28,766 --> 00:29:31,853
- آه!
- وبعد ذلك يمكنك الذهاب.

398
00:29:31,936 --> 00:29:32,854
- حسنا.  حسنا.
- اذهب إلى منزل البحيرة.

399
00:29:32,937 --> 00:29:37,192
أنت افعلها.  خذها.
هنا ، أنت تفعل ذلك.  مجرد...

400
00:29:37,275 --> 00:29:39,360
- حسنا حسنا.
- اذهب.  مجرد...

401
00:32:19,395 --> 00:32:20,772
القرف.

402
00:33:41,644 --> 00:33:42,645
القرف.

403
00:34:22,393 --> 00:34:23,644
اذهب ، Mynx.

404
00:36:11,919 --> 00:36:14,714
مثل القط اللعين الشارد.

405
00:36:17,675 --> 00:36:19,552
ج.  ج.

406
00:36:19,635 --> 00:36:20,553
ليس معي أية نقود.

407
00:36:20,636 --> 00:36:22,263
جي جي ، هذا أنا.

408
00:36:22,346 --> 00:36:23,514
- ج.
- أنا...

409
00:36:23,598 --> 00:36:26,267
- هذا أنا ياسمين.  تعال الى هنا!
- من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك!

410
00:36:26,350 --> 00:36:27,494
من فضلك ، من فضلك لا تفعل هذا.

411
00:36:27,518 --> 00:36:29,478
- جي جي!
- رجاءا لا تفعل ذلك.

412
00:38:57,001 --> 00:38:58,836
زارا؟

413
00:39:03,132 --> 00:39:05,551
Z؟

414
00:39:17,688 --> 00:39:19,774
عليك أن تحصل عليها طبيبة!

415
00:39:23,194 --> 00:39:24,111
ترك لي!

416
00:39:24,195 --> 00:39:26,322
إنها أختي اللعينة!

417
00:39:33,829 --> 00:39:36,165
Z!

418
00:39:40,878 --> 00:39:42,588
زارا!

419
00:40:30,761 --> 00:40:33,681
تعليق برعاية CBS

420
00:40:33,764 --> 00:40:36,767
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group على WGBH access.wgbh.org

