﻿1
00:01:00,185 --> 00:01:03,104
هذا هو السبب في
أن وردزورث يقول أن

2
00:01:03,188 --> 00:01:07,150
الشعر هو التدفق
العفوي للمشاعر القوية.

3
00:01:07,233 --> 00:01:09,611
يتم التفكير في العاطفة

4
00:01:09,694 --> 00:01:12,197
لموضوع... آه ، ها هي.

5
00:01:12,280 --> 00:01:15,575
يمكن أن يكون هذا المكان متاهة.
الطبقة ، هذه هي إيرين.

6
00:01:15,658 --> 00:01:19,037
ستنضم إلينا لبقية الفصل الدراسي.

7
00:01:20,205 --> 00:01:22,290
المضي قدما ، قدم نفسك.

8
00:01:22,373 --> 00:01:24,667
مرحبًا ، مرحبًا.

9
00:01:24,751 --> 00:01:27,253
كما قالت ، اسمي إيرين.

10
00:01:28,588 --> 00:01:30,065
ومن أين أنت وماذا تحب.

11
00:01:30,089 --> 00:01:31,216


12
00:01:31,299 --> 00:01:33,301
أوه ، أم

13
00:01:33,384 --> 00:01:35,386
أعتقد أنني أحب الأشياء.

14
00:01:35,470 --> 00:01:38,223
أم... الطعام الهندي

15
00:01:38,306 --> 00:01:41,142
والميمات والوحوش.

16
00:01:41,226 --> 00:01:43,019
أشياء رائعة.

17
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
أعني ، أنا أحب
الأشياء الأخرى أيضًا.

18
00:01:46,105 --> 00:01:47,750
ستبدأ إيرين مشروعها في معرض

19
00:01:47,774 --> 00:01:49,317
العلوم غدًا حتى
تتمكن من اللحاق بها.

20
00:01:49,400 --> 00:01:51,152
وهو مرعب.

21
00:01:51,236 --> 00:01:52,821
أخبر الصف.

22
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
أم ، ظننت أنني قد أقوم
بمشروع حول القدرات النفسية؟

23
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
ياك.

24
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
هل القوى الروحية ،

25
00:01:59,410 --> 00:02:01,162
مثل ، موجودة حقا؟

26
00:02:01,246 --> 00:02:03,164
أوه ، لا يمكننا الانتظار لمعرفة ذلك.

27
00:02:03,248 --> 00:02:05,583
إيرين ، امضي قدما واحصل على مقعد.

28
00:02:05,667 --> 00:02:07,168
يبدو أنها تخطط لكونها أول فتاة

29
00:02:07,252 --> 00:02:09,504
مطلق النار في مدرسة البنات.

30
00:02:09,587 --> 00:02:12,841
يسوع جوين.  مضحك رغم ذلك.

31
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
عندما نتحدث عن
السامية ، ماذا نعني؟

32
00:02:19,597 --> 00:02:21,766
نلقي نظرة على عناصر هذه القصيدة.

33
00:02:21,850 --> 00:02:26,187
هناك مفاهيم وحركات تتعدى

34
00:02:26,271 --> 00:02:28,398
حدود التجربة البشرية النموذجية.

35
00:02:28,481 --> 00:02:33,194
هذا هو ما يدركه وردزورث

36
00:02:33,278 --> 00:02:35,363
وبليك وهوجو هنا ، سامية.

37
00:02:35,446 --> 00:02:38,366
يعبر هؤلاء الشعراء أيضًا عن

38
00:02:38,449 --> 00:02:42,453
اهتمام واضح في تأليه الخيال.

39
00:02:42,537 --> 00:02:46,457
يتم وضع الخيال فوق الخبرة.

40
00:02:47,500 --> 00:02:49,210
ايرين؟

41
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
هل تحتاج إلى قلم رصاص حتى
تتمكن من الإجابة على السؤال؟

42
00:02:53,840 --> 00:02:57,427
فكر في هؤلاء الشعراء
على أنهم يعبرون عن المثل

43
00:02:57,510 --> 00:03:01,556
الأعلى ، بدلاً من التفكير
في طبيعة الواقع من حولهم.

44
00:03:07,562 --> 00:03:09,772
مهلا.  رأسك يقف
في طريق قلم الرصاص.

45
00:03:09,856 --> 00:03:12,317
هل يمكنك إحضاره؟

46
00:03:12,400 --> 00:03:15,236
كاب كيك.  قلمي الرصاص.

47
00:03:15,320 --> 00:03:17,447
الآن.

48
00:03:17,530 --> 00:03:19,240
المدرسة الثانوية.

49
00:03:19,324 --> 00:03:21,117
إنها فترة ، بالنسبة لمعظمنا ،

50
00:03:21,200 --> 00:03:23,578
تبدو بالفعل وكأنها كابوس يقظ ،

51
00:03:23,661 --> 00:03:25,830
حلقة نضيع فيها في

52
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
متاهة ، نبحث عن أنفسنا.

53
00:03:27,916 --> 00:03:29,500
ولكن ماذا لو ، خلال هذه

54
00:03:29,584 --> 00:03:32,295
المرحلة الحرجة من تطورنا ،

55
00:03:32,378 --> 00:03:35,798
أدخلت مجموعة من
السلطات الاستثنائية؟

56
00:03:35,882 --> 00:03:38,635
هذا هو كل ما يتطلبه الأمر
لإرسال الجسم الطلابي

57
00:03:38,718 --> 00:03:44,140
من مدرسة سانت ماري
الداخلية في رحلة ميدانية مروعة

58
00:03:44,223 --> 00:03:46,476
إلى منطقة الشفق.

59
00:03:48,895 --> 00:03:50,539
أنت تسافر عبر بُعد آخر ، بُعد

60
00:03:50,563 --> 00:03:54,150
ليس فقط للبصر والصوت بل للعقل.

61
00:03:54,233 --> 00:03:57,362
إنها الأرض الوسطى بين الضوء

62
00:03:57,445 --> 00:04:00,156
والظل ، بين العلم والخرافة.

63
00:04:00,239 --> 00:04:02,659
وهي تقع بين حفرة مخاوف

64
00:04:02,742 --> 00:04:05,495
المرء وقمة معرفة المرء.

65
00:04:05,578 --> 00:04:08,665
أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.

66
00:04:08,748 --> 00:04:12,669
لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.

67
00:04:45,326 --> 00:04:48,371
أعتقد أنني أود تغيير مشروعي.

68
00:04:48,454 --> 00:04:49,831
يا؟

69
00:04:49,914 --> 00:04:52,542
نعم ، لذلك كنت
أفكر في ذلك ، ولست

70
00:04:52,625 --> 00:04:56,421
متأكدًا من أن الأشياء
النفسية تمثلني حقًا.

71
00:04:56,504 --> 00:04:58,344
أنا آسف ، عزيزتي ، ولكن تم

72
00:04:58,423 --> 00:04:59,674
بالفعل طباعة أدلة معرض العلوم.

73
00:04:59,757 --> 00:05:02,760
أنا متأكد من أن الجميع

74
00:05:02,844 --> 00:05:06,764
سيحبون اختبارك النفسي.

75
00:05:07,974 --> 00:05:10,351
لذا ، أم ، هذه تسمى بطاقات زينر.

76
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
لديهم واحد من خمسة رموز عليها.

77
00:05:12,812 --> 00:05:15,398
لذا ، سوف أقوم بسحب
بطاقة من سطح السفينة

78
00:05:15,481 --> 00:05:17,734
وأنظر إليها ، ثم تدون
ما تعتقد أن البطاقة

79
00:05:17,817 --> 00:05:20,570
من خلال محاولة قراءة ذهني.

80
00:05:20,653 --> 00:05:22,488
لا أريد أن أكون داخل عقلها.

81
00:05:22,572 --> 00:05:24,574
هادئ.

82
00:06:50,201 --> 00:06:51,702
ماذا؟

83
00:06:51,786 --> 00:06:54,705
إنها إيرين.

84
00:06:54,789 --> 00:06:57,542
مرحبا.  أه ، هل هذا وقت سيء؟

85
00:06:57,625 --> 00:06:58,876
دائما.

86
00:06:58,960 --> 00:07:00,795
يا.  حسنًا ،

87
00:07:00,878 --> 00:07:03,673
أردت فقط أن أتحدث
معك عن نتائج الاختبار.

88
00:07:03,756 --> 00:07:05,675
مادي ، أحضرها.

89
00:07:05,758 --> 00:07:06,676
هل يمكنك أن تتخيل؟

90
00:07:06,759 --> 00:07:08,469
هل أحضرت الطعام الهندي؟

91
00:07:08,553 --> 00:07:11,139
لديها أي ميمات لنا؟

92
00:07:11,222 --> 00:07:13,474
ما هو الخطأ في اختباري؟

93
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
حسنًا ، لا شيء.

94
00:07:15,101 --> 00:07:17,019
إنه - إنه في الواقع
غريب ، كما تعلمون ،

95
00:07:17,103 --> 00:07:19,147
لأنه ، على سبيل
المثال ، لا يمكنك فعليًا

96
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
الحصول على أقل من
خمسة في المتوسط ​​...

97
00:07:20,773 --> 00:07:21,875
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

98
00:07:21,899 --> 00:07:23,109
استخدم كلماتك.

99
00:07:24,110 --> 00:07:26,779
حصلت على صفر في كل اختبار.

100
00:07:27,780 --> 00:07:29,073
وبالتالي؟

101
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
ذلك غير ممكن.

102
00:07:30,741 --> 00:07:32,869
يبدو الأمر كما لو أنك
تعرف ما هو الجواب

103
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
ولا يختارونه على وجه التحديد.

104
00:07:35,163 --> 00:07:36,998
أو يعني أنني لست نفسيًا حقًا.

105
00:07:37,081 --> 00:07:38,708
لأنه هراء غبي.

106
00:07:38,791 --> 00:07:39,709
لكن لا يمكنك

107
00:07:39,792 --> 00:07:42,044
أعلم أنه من الصعب أن تتخيل

108
00:07:42,128 --> 00:07:45,590
شخصًا طبيعيًا
عندما تكون... مثلك.

109
00:07:45,673 --> 00:07:48,926
N- لا ، انظر ، سيكون
من الطبيعي خمسة حق.

110
00:07:49,010 --> 00:07:50,720
لا أريد أن أتقدم على
نفسي هنا ، ولكن

111
00:07:50,803 --> 00:07:53,890
يمكن أن يكون لديك
، مثل القوى العظمى.

112
00:07:53,973 --> 00:07:56,893
ربما كنت تقمعهم.  لا
أدري ، ولكن إذا كانت

113
00:07:56,976 --> 00:08:01,772
لديك قدرات نفسية ،
فيمكنك فعل أي شيء.

114
00:08:07,486 --> 00:08:08,738
مثل ماذا؟

115
00:08:08,821 --> 00:08:10,531
لا اعرف.  مهما تريد.

116
00:08:10,615 --> 00:08:12,867
أشياء رائعة.
أود إجراء اختبار آخر.

117
00:08:12,950 --> 00:08:15,137
مادي ، إذا كنت تريد أن
تذهب مع صديقك الجديد...

118
00:08:15,161 --> 00:08:17,955
ألا تعلم أن كونك غذاء معد؟

119
00:08:18,956 --> 00:08:20,875
نعم ، لا ، آسف.

120
00:08:20,958 --> 00:08:22,627
ليس لدي سلطاتك المبتذلة الغبية.

121
00:08:23,794 --> 00:08:25,796
اذهب ، مادي.

122
00:08:25,880 --> 00:08:28,132
أمهلها أسبوعين حتى تنتقل.

123
00:09:16,222 --> 00:09:18,808
دائرة.

124
00:09:22,186 --> 00:09:24,188
تعبر.

125
00:09:29,694 --> 00:09:32,029
نجمة؟

126
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
هذا غبي.

127
00:09:44,083 --> 00:09:45,501
تعبر.

128
00:09:45,584 --> 00:09:47,044
ميدان.

129
00:09:47,128 --> 00:09:48,170
أمواج.

130
00:09:48,254 --> 00:09:50,965
S- ستار.

131
00:09:52,717 --> 00:09:54,677
ميدان.  نجمة.

132
00:09:54,760 --> 00:09:56,512
تعبر.  دائرة.  تعبر.

133
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
نجمة.  تعبر.

134
00:09:57,930 --> 00:09:59,974
مربع ، دائرة ، موجات.

135
00:10:02,935 --> 00:10:04,729
ما هذا؟

136
00:11:06,165 --> 00:11:07,625
اعتقدت أنك يمكن
مزحة لي ، الكلبة؟

137
00:11:07,708 --> 00:11:09,210
- ماذا؟
- أعتقد أنك يمكن أن تخيفني

138
00:11:09,293 --> 00:11:10,878
مع بطاقاتك الغبية؟

139
00:11:10,961 --> 00:11:12,189
- قل لي الخدعة اللعينة!
- أنا...

140
00:11:12,213 --> 00:11:14,090
أقسم لك أن ماديسون ليست خدعة.

141
00:11:14,173 --> 00:11:16,675
- هراء!
- ماديسون ، أقسم لك.

142
00:11:19,011 --> 00:11:21,806
- هل تعتقد أنني غبي؟
- لا.

143
00:11:21,889 --> 00:11:23,307
ما هي خطتك الصغيرة؟

144
00:11:23,391 --> 00:11:24,975
ت- إنهم مجرد بطاقات.

145
00:11:25,059 --> 00:11:27,269
إنها مجرد بطاقات عليها
صور ، هذا كل شيء.

146
00:11:27,353 --> 00:11:29,688
ثم كيف لي أن أعرف ما هو
موجود في كل بطاقة سخيف؟

147
00:11:29,772 --> 00:11:31,232
لأنك مميز!

148
00:11:32,108 --> 00:11:35,111
أنت ، مثل ، أنا لا أعرف
، لديك قوى نفسية

149
00:11:35,194 --> 00:11:38,155
أو شيء من هذا الجنون ، لأنني لم

150
00:11:38,239 --> 00:11:40,116
أعتقد حقاً أنهم كانوا
حقيقيين ، مفهوم؟  مثل

151
00:11:40,199 --> 00:11:41,909
لا اعرف ، حسنا؟
انظر ، إذا كان حقيقيًا ،

152
00:11:41,992 --> 00:11:44,620
فهو ، مثل ، أروع شيء
يحدث على الإطلاق

153
00:11:44,703 --> 00:11:46,288
مثل أي شخص.

154
00:11:46,372 --> 00:11:48,124
يسوع.  توقف عن الكلام.

155
00:12:03,180 --> 00:12:05,182
اذا ماذا افعل؟

156
00:12:06,892 --> 00:12:08,978
لا أعلم.

157
00:12:09,061 --> 00:12:11,105
أعني ، أنا أعرف الكثير
عن الأشياء النفسية ،

158
00:12:11,188 --> 00:12:12,773
لكني لم أفعل ذلك قط

159
00:12:12,857 --> 00:12:15,276
التقى نفسية حقيقية من قبل.

160
00:12:16,861 --> 00:12:19,113
أنا... أعتقد أننا
نستطيع ، كما تعلم...

161
00:12:19,196 --> 00:12:21,657
أو يمكنك معرفة السلطات

162
00:12:21,740 --> 00:12:23,993
التي لديك ، ومن ثم يمكننا ذلك

163
00:12:24,076 --> 00:12:26,412
معرفة كيفية استخدامها للأشياء؟

164
00:12:28,873 --> 00:12:30,166
غرامة.

165
00:12:33,919 --> 00:12:37,381
إذا كانت هذه مزحة ، سأدمر حياتك.

166
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
أعدك أنها ليست كذلك.

167
00:12:39,216 --> 00:12:41,385
حسنا.

168
00:13:42,988 --> 00:13:46,784
حسنا.  حسنا عظيم.

169
00:13:58,504 --> 00:14:01,131
ماذا ، هل تحاول حرق المكان؟

170
00:14:01,215 --> 00:14:03,884
حسنًا ، قرأت أن
الأضواء الطبيعية والنار

171
00:14:03,968 --> 00:14:06,387
يمكن أن تساعد في التركيز النفسي.

172
00:14:06,470 --> 00:14:08,472
لكن ، أعني ، يمكننا فقط
استخدام الضوء العادي.

173
00:14:08,556 --> 00:14:10,266
هذا سخيف جدا.

174
00:14:11,850 --> 00:14:13,811
لذا ، أم أه ، لقد دونت

175
00:14:13,894 --> 00:14:16,480
القدرات الرئيسية.

176
00:14:16,564 --> 00:14:19,400
أه ، الكبيرة هي الإسقاط

177
00:14:19,483 --> 00:14:21,277
النجمي ، الاستبصار
، الاستحضار...

178
00:14:21,360 --> 00:14:23,070
انتظر ، انتظر.  قف.

179
00:14:23,153 --> 00:14:25,239
لا شيء من هذا القرف يعني أي شيء.

180
00:14:25,322 --> 00:14:28,784
حسنًا.  لذا ، هناك...

181
00:14:28,867 --> 00:14:31,120
حق.  لذلك ، هذا
واحد يوجه عقلك إلى

182
00:14:31,203 --> 00:14:33,998
مكان آخر حتى
تتمكن من رؤية الأشياء.

183
00:14:34,081 --> 00:14:36,834
آه ، المرحلة التالية
هي قراءة عقول الناس.

184
00:14:36,917 --> 00:14:39,336
التجمد هو القدرة على

185
00:14:39,420 --> 00:14:40,921
تجسيد الأشياء من الهواء الرقيق.

186
00:14:41,005 --> 00:14:42,923
التغطيس هو استشعار
مكان وجود الماء.

187
00:14:43,007 --> 00:14:45,259
نعم ، لسنا بحاجة للتحقق من ذلك.

188
00:14:45,342 --> 00:14:47,469
لا يهمني مكان الماء.

189
00:14:47,553 --> 00:14:49,346
حق.

190
00:14:49,430 --> 00:14:52,016
من يحتاج أن يعرف أين الماء؟

191
00:14:53,684 --> 00:14:55,394
حسنا.

192
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
حسنًا ، ثم هناك أم تحلق وتحرك

193
00:14:58,606 --> 00:15:02,276
الأشياء وتعرف الأشياء
وترى المستقبل

194
00:15:02,359 --> 00:15:04,278
غرس الأفكار في
رؤوس الناس ، وأخيرًا

195
00:15:04,361 --> 00:15:06,822
، أم التحكم في
النار من خلال عقلك.

196
00:15:06,905 --> 00:15:08,157
هذه قوة؟

197
00:15:08,240 --> 00:15:10,200
أعني ، تم الإبلاغ عنه.

198
00:15:11,201 --> 00:15:13,203
هذا سيكون رائع.

199
00:15:14,580 --> 00:15:17,625
لماذا تهتم بكل هذا القرف؟

200
00:15:18,626 --> 00:15:20,461
لا اعرف.

201
00:15:20,544 --> 00:15:22,921
ألا تريد أن تكون طبيعيا؟

202
00:15:24,256 --> 00:15:26,133
أم رائع؟

203
00:15:26,216 --> 00:15:27,551
بلى.  أنا... أعني

204
00:15:27,635 --> 00:15:30,137
لم أكن أريد حتى القيام
بهذا المشروع ، هل تعلم؟

205
00:15:30,220 --> 00:15:32,473
ولكن ، مثل ، جعلتني السيدة واتسون.

206
00:15:32,556 --> 00:15:37,895
مثل ، أردت أن أفعل
شيئًا ، مثل الماريجوانا

207
00:15:37,978 --> 00:15:40,481
، أو الارتفاع ، مثل
مدى روعة ذلك.

208
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
حسنا.

209
00:15:42,232 --> 00:15:44,068
إذن ماذا نفعل هنا؟

210
00:15:44,151 --> 00:15:45,653
اختبرك هنا.

211
00:15:45,736 --> 00:15:48,989
آه ، انظر إلى أنواع
السلطات التي لديك ، ومن

212
00:15:49,073 --> 00:15:51,200
ثم ربما يمكننا معرفة
كيفية استخدامها للأشياء.

213
00:15:53,327 --> 00:15:55,329
لذا ، ماذا ترى؟

214
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
دائرة.

215
00:15:58,749 --> 00:16:01,585
نعم.  نجاح باهر.

216
00:16:01,669 --> 00:16:03,504
نجاح باهر.  حسنا.  رائع.

217
00:16:03,587 --> 00:16:05,214
بلى.  نجاح باهر.

218
00:16:05,297 --> 00:16:07,383
لماذا لا أعرف كيف أفعل ذلك؟

219
00:16:07,466 --> 00:16:09,385
هل كنت أفعل ذلك دائمًا؟

220
00:16:09,468 --> 00:16:13,347
حسنًا ، لا تعرف حقًا

221
00:16:13,430 --> 00:16:14,598
كيف ترى ، أنت فقط...

222
00:16:14,682 --> 00:16:16,558
لذلك يتبع ذلك أن الحاسة

223
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
السادسة ستكون بنفس الطريقة.

224
00:16:18,185 --> 00:16:20,354
مثل ، لا يمكنك أن
تشعر به ، أنت فقط لديك.

225
00:16:20,437 --> 00:16:22,022
مم... حق.  ولكن مثل

226
00:16:22,106 --> 00:16:24,191
لم أتمكن أبدًا من رؤية ما على

227
00:16:24,274 --> 00:16:26,360
البطاقة ، والآن يبدو أنه لا شيء.

228
00:16:26,443 --> 00:16:29,238
بلى.  في كل مرة
تفعل ذلك ، تتحسن فيه.

229
00:16:29,321 --> 00:16:30,698
كأي شيء.

230
00:16:32,032 --> 00:16:34,076
حسنًا ، لنجرب هذا.

231
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
مرحبا ماذا تفعل؟

232
00:16:45,295 --> 00:16:48,006
حسنًا ، أريد أن أرى
ما إذا كان بإمكانك

233
00:16:48,090 --> 00:16:49,967
قراءة العقول لأن
لديك إسقاط نجمي.

234
00:16:50,050 --> 00:16:53,429
لذا... الآن البطاقة
لم تعد موجودة ، لذا لا

235
00:16:53,512 --> 00:16:56,223
يمكنك ، أن تنظر إليها
في الفضاء مع ، مثل ،

236
00:16:56,306 --> 00:16:59,935
عيون نفسية...
يمكنك فقط قراءة رأيي.

237
00:17:00,018 --> 00:17:02,062
فماذا ترى؟

238
00:17:09,194 --> 00:17:11,530
انظر إلي.

239
00:17:19,204 --> 00:17:20,956
- نجمة.
- نعم.

240
00:17:23,375 --> 00:17:25,294
قم بعمل آخر.

241
00:18:00,370 --> 00:18:02,706
أريد فقط أن أكون مثلها.

242
00:18:05,709 --> 00:18:08,170
مهلا ، إنها ديبي ، أليس كذلك؟

243
00:18:08,253 --> 00:18:10,506
مرحبا.  نحن نجلس هنا.

244
00:18:11,548 --> 00:18:13,675
لماذا لا تأخذ شطيرة

245
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
سمك التونة الخاص بك

246
00:18:15,385 --> 00:18:18,514
وبطاطس مقلية في مكان آخر؟

247
00:18:19,765 --> 00:18:23,143
دعنا نذهب ، دعنا نذهب ، دعنا نذهب!

248
00:18:23,227 --> 00:18:24,686
أم تريد مني أن أخبر الجميع

249
00:18:24,770 --> 00:18:29,316
كيف رأيت زوج والدك يهزّ QVC؟

250
00:18:31,443 --> 00:18:33,779
وشاهدته ينهي.

251
00:19:06,353 --> 00:19:08,105
أيرين ، هل فعلت

252
00:19:08,188 --> 00:19:10,274
هل مكياجك مختلف؟

253
00:19:10,357 --> 00:19:12,192
ماذا؟

254
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
يا.  اه...

255
00:19:14,486 --> 00:19:18,073
بلى.  لقد جربت للتو شيئًا
رأيته في البرنامج التعليمي.

256
00:19:18,156 --> 00:19:20,200
انه رائع.  I- لقد أوشكت على الانتهاء.

257
00:19:20,284 --> 00:19:22,077
لقد استخدمت الكثير من الأساس.

258
00:19:22,160 --> 00:19:24,204
يجعلك تبدو القديمة.  هنا.

259
00:19:24,288 --> 00:19:27,207
يا.

260
00:19:27,291 --> 00:19:29,710
حسنا.

261
00:19:29,793 --> 00:19:32,588
لا تحمل على طول العينين.

262
00:19:32,671 --> 00:19:34,423
يمنحك أقدام الغراب.

263
00:19:34,506 --> 00:19:36,550
شكر.

264
00:19:36,633 --> 00:19:38,552
يجب عليك إنشاء مقاطع فيديو عبر

265
00:19:38,635 --> 00:19:40,888
الإنترنت للشعر
والمكياج أو ، أو أي شيء.

266
00:19:40,971 --> 00:19:45,100
نعم ، مثل جوين أو ليزا؟

267
00:19:45,183 --> 00:19:46,435
أو الجميع؟

268
00:19:46,518 --> 00:19:48,395
أنا متأكد من أن لك سيكون أفضل.

269
00:19:48,478 --> 00:19:51,273
أنا جيد.  إذن ما هو الشيء لدينا؟

270
00:19:51,356 --> 00:19:55,235
حق.  لذلك ، الليلة
هي التحريك الذهني.

271
00:19:55,319 --> 00:19:57,738
تحريك شيء عقلك.

272
00:19:57,821 --> 00:19:59,489
دعنا ننقل بعض الرمل.

273
00:20:43,659 --> 00:20:46,662
حسنًا ، أعني ، لا يزال
هناك الكثير من السلطات.

274
00:20:46,745 --> 00:20:49,164
وضع الأفكار في أذهان

275
00:20:49,247 --> 00:20:51,291
الناس واستحضار الأشياء.

276
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
نعم ، لقد انتهيت الليلة.
أريد الخروج من هنا.

277
00:20:53,627 --> 00:20:56,588
حسنًا ، سأقوم بالتنظيف.

278
00:20:56,672 --> 00:20:58,799
مجرد تفجير الشموع.  اتركه.

279
00:20:58,882 --> 00:21:01,301
لا أحد يأتي هنا من أي وقت مضى.

280
00:21:06,598 --> 00:21:09,601
هيا بنا نذهب.

281
00:21:11,895 --> 00:21:13,814
لا تقلق ، سنحاول مرة أخرى غدًا.

282
00:21:13,897 --> 00:21:16,817
لذا ، كيف عرفت عن الحمام؟

283
00:21:16,900 --> 00:21:20,320
مثل ، هل رأيت ذلك ، في الرؤية؟

284
00:21:20,404 --> 00:21:23,865
ناه.  كنا نتسكع على
السطح ، مثل ، على الشرفة.

285
00:21:23,949 --> 00:21:27,828
لكنهم قاموا بتغيير الأقفال ،
والآن لا يمكن لأحد أن ينهض هناك.

286
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
لقد اعتدنا أن نرتفع
كما يمارس الجنس

287
00:21:29,997 --> 00:21:31,832
هناك ، ولم يقبض علينا المدرسون.

288
00:21:31,915 --> 00:21:34,209
على أي حال ، أخبرتنا الأخت
الكبرى لجوين عن الحمام

289
00:21:34,292 --> 00:21:36,670
لأن هذا هو المكان الذي اعتادت
فيه هي وأصدقاؤها التسكع.

290
00:21:36,753 --> 00:21:39,589
لكن ليزا خانقة ، لذلك
نحن لا نستخدمها.

291
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
يا.

292
00:21:41,049 --> 00:21:43,218
- يبدو السقف رائعًا حقًا.
- شا.

293
00:21:43,301 --> 00:21:44,301
سيدات.

294
00:21:44,344 --> 00:21:46,680
توقف هناك.

295
00:21:46,763 --> 00:21:47,889
الساعة الواحدة صباحا.

296
00:21:47,973 --> 00:21:49,599
ماذا تفعلان في الرواق؟

297
00:21:49,683 --> 00:21:51,893
لا شيئ.  لم نكن نفعل أي شيء.

298
00:21:51,977 --> 00:21:53,687
الآن أنت تكذب.

299
00:21:53,770 --> 00:21:55,689
أنت تنظر إلى عيب خطير.

300
00:21:55,772 --> 00:21:57,899
هذا غير مقبول.

301
00:21:57,983 --> 00:22:00,527
لا.

302
00:22:00,610 --> 00:22:01,695
عفوا؟

303
00:22:01,778 --> 00:22:04,573
قلت لا.

304
00:22:04,656 --> 00:22:06,742
ستدعنا نعود إلى غرفنا ، أو

305
00:22:06,825 --> 00:22:08,702
سأخبر العميد الذي كنت تهاجمه

306
00:22:08,785 --> 00:22:10,704
درج المصروفات النثرية
في عطلة نهاية الأسبوع.

307
00:22:10,787 --> 00:22:13,248
- شابة...
- أنا متأكد من أن المديرة تحب أن تسمع

308
00:22:13,331 --> 00:22:18,295
عن إنفاقك أموال الرشوة
في المدرسة في الكازينو.

309
00:22:18,378 --> 00:22:20,505
أنت حقًا في حفرة.

310
00:22:20,589 --> 00:22:23,925
2500 دولار والعد؟

311
00:22:24,009 --> 00:22:25,927
أعطنا مفتاح الشرفة.

312
00:22:26,011 --> 00:22:28,638
ليس لدي مفتاح... ماذا؟

313
00:22:28,722 --> 00:22:31,433
أعطنا مفتاح الشرفة كضمان.

314
00:22:31,516 --> 00:22:35,520
لن نخبر أي شخص عن مشكلة
المقامرة الصغيرة الخاصة بك.

315
00:22:38,523 --> 00:22:41,359
أنتما تتوجهان إلى
غرفتك في هذه اللحظة.

316
00:22:47,699 --> 00:22:50,660
كان هذا بالير جميلة.

317
00:22:50,744 --> 00:22:52,412
أعني ، كان الأمر يستحق المحاولة.

318
00:22:52,496 --> 00:22:53,955
تباً ، كان ذلك رائعاً

319
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
أتمنى لو أستطيع
تنويم الناس أو أيا كان.

320
00:22:56,833 --> 00:22:58,752
القرف سخيف.

321
00:22:58,835 --> 00:23:00,629
أوه ، أردت حقًا هذا المفتاح.

322
00:23:03,381 --> 00:23:05,634
يا إلهي.

323
00:23:05,717 --> 00:23:07,636
لا.

324
00:23:07,719 --> 00:23:09,638
يمكنك استحضار.

325
00:23:09,721 --> 00:23:12,057
القرف المقدس.

326
00:23:13,100 --> 00:23:15,394
دعني أحضر Gwen و Lees.

327
00:23:17,562 --> 00:23:18,897
ماذا تفعل؟  لنذهب.

328
00:23:33,870 --> 00:23:35,539
يا إلهي ، افتحه ، افتحه.

329
00:23:35,622 --> 00:23:37,749
القرف المقدس ، عملت.

330
00:23:43,213 --> 00:23:44,631
ما هذا؟

331
00:23:44,714 --> 00:23:45,966
المفتاح.

332
00:23:46,049 --> 00:23:48,552
يا إلهي.

333
00:23:48,635 --> 00:23:50,137
ماذا يحدث؟

334
00:23:50,220 --> 00:23:53,515
لا اعرف.  يبدو أنه موجود

335
00:23:53,598 --> 00:23:57,018
فقط حتى يتم تحقيق غرضه؟

336
00:23:57,102 --> 00:24:00,939
لذلك يجب عليّ استحضار
مفتاح جديد في كل مرة؟

337
00:24:01,022 --> 00:24:02,983
هذا غزر.

338
00:24:10,073 --> 00:24:11,575
حسنا.

339
00:24:11,658 --> 00:24:15,453
لم يسبق لي أن اعتقلت.

340
00:24:15,537 --> 00:24:17,164
سرقة.

341
00:24:17,247 --> 00:24:18,874
أخذت أربعة زوج من Birkenstocks

342
00:24:18,957 --> 00:24:21,668
- من نوردستروم.
- يا القرف!

343
00:24:21,751 --> 00:24:24,045
لماذا أربعة؟

344
00:24:24,129 --> 00:24:27,174
يعني هل كانوا كلهم
​​متشابهين ، أم...؟

345
00:24:27,257 --> 00:24:28,550
هل أنت نارك؟

346
00:24:28,633 --> 00:24:29,509
هاه؟

347
00:24:29,593 --> 00:24:31,469
جنون ، صديقك هو حقا cringey.

348
00:24:31,553 --> 00:24:32,471
بلى.

349
00:24:32,554 --> 00:24:33,680
هل انت عذراء؟

350
00:24:33,763 --> 00:24:35,015
انا اعني...

351
00:24:35,098 --> 00:24:36,683
هل سبق لك أن قمت به؟

352
00:24:36,766 --> 00:24:38,059
حسنًا ، نعم.

353
00:24:38,143 --> 00:24:39,561
من لم ينزف؟

354
00:24:39,644 --> 00:24:41,021
مع من؟

355
00:24:41,104 --> 00:24:43,523
حسنًا ، أعني ، كان
لدي هزات الجماع.

356
00:24:43,607 --> 00:24:45,692
ليس فقط ، كما تعلم ، مع صديقها.

357
00:24:48,111 --> 00:24:49,738
يا إلهي.

358
00:24:49,821 --> 00:24:51,072
يا إلهي.

359
00:24:51,156 --> 00:24:52,574
انتظر انتظر.

360
00:24:52,657 --> 00:24:54,701
هل سبق لك أن كانت عالية؟

361
00:24:56,661 --> 00:24:58,079
نعم ، طن من المرات.

362
00:24:58,163 --> 00:25:00,707
مثل كل الوقت.

363
00:25:07,172 --> 00:25:09,216
أنت مجنون ، أليس كذلك؟

364
00:25:10,508 --> 00:25:14,095
بلى.  أنت تراهن أنني.

365
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
- يا القرف.
- أوه.

366
00:25:21,811 --> 00:25:24,064
حسنا هذا يكفي  ربما يجب أن نعود.

367
00:25:24,147 --> 00:25:25,732
انتظر ، لقد بدأنا للتو.

368
00:25:25,815 --> 00:25:29,110
نعم ، مادي.  دعونا نرى ما إذا كان
بإمكاننا حملها على خلع قميصها.

369
00:25:29,194 --> 00:25:31,655
نراهم متهورون.

370
00:25:31,738 --> 00:25:33,448
أنا سأفعلها.

371
00:25:33,531 --> 00:25:34,550
- لا يهمنى.  أنا لا يهمني أي شيء.
- أوه!

372
00:25:34,574 --> 00:25:37,619
مهلا ، هل ستتوقف؟  ماذا تفعل؟

373
00:25:41,706 --> 00:25:43,309
آه ، لماذا دعوتها حتى ، ماديسون؟

374
00:25:43,333 --> 00:25:44,584
اخرس.

375
00:25:44,668 --> 00:25:45,668
مادي ، هيا.

376
00:25:45,710 --> 00:25:48,046
حتى أنها لا تشعر
بالخجل من مدى إحراجها

377
00:25:48,129 --> 00:25:50,006
- إنها موجودة.
- تباً ، جوين.

378
00:25:50,090 --> 00:25:51,758
يا إلهي.  أنا أكرهكم.

379
00:25:51,841 --> 00:25:54,177
أوه ، أعلم ، جوين ، أعلم.

380
00:25:54,261 --> 00:25:56,471
أنا أعلم أيضًا أنك
تستمني بفرشاة شعر.

381
00:25:56,554 --> 00:25:58,866
- بحق الجحيم تتحدث؟
- مهما يكن ، جوين.

382
00:25:58,890 --> 00:26:00,475
أوه ، آسف لقد أهنت صديقتك.

383
00:26:00,558 --> 00:26:01,994
هل هذا أفضل ما لديك؟

384
00:26:02,018 --> 00:26:03,770
اعتدت أن تكون أكثر وضوحا.

385
00:26:03,853 --> 00:26:06,481
أعتقد أن نفخ طفل يبلغ من
العمر 30 عامًا في حمام بار

386
00:26:06,564 --> 00:26:07,482
حقا يأخذ منك الكثير.

387
00:26:07,565 --> 00:26:09,325
حسنا ، من يقول لك
هذا القرف؟  هل هذا انت؟

388
00:26:09,359 --> 00:26:10,527
لا ، لم أقل أي شيء.

389
00:26:10,610 --> 00:26:12,153
أستطيع أن أذهب.  أنا آسف

390
00:26:12,237 --> 00:26:13,822
- حسن.  اذهب.
- البقاء.

391
00:26:13,905 --> 00:26:15,716
جوين ، أنت عاهرة
، وهي نظرة سيئة.

392
00:26:15,740 --> 00:26:18,201
يا رفاق ، هيا.

393
00:26:18,285 --> 00:26:20,996
هذا رائع.  لكل شخص

394
00:26:21,079 --> 00:26:22,539
أسرار ، ولا بأس.

395
00:26:22,622 --> 00:26:24,541
يا إلهي.

396
00:27:02,329 --> 00:27:04,956
ما ما حدث؟

397
00:27:09,085 --> 00:27:11,880
يا إلهي هل أنقذتني؟

398
00:27:11,963 --> 00:27:15,050
- لم أفعل أي شيء.
- يجب أن تمتلك.

399
00:27:15,133 --> 00:27:16,676
شيء فاقد الوعي.

400
00:27:16,760 --> 00:27:18,070
شيء لم نكن نعلم أنه يمكنك فعله.

401
00:27:18,094 --> 00:27:20,013
لا.

402
00:27:20,096 --> 00:27:21,848
انظر ، أنا لا أعرف
ما حدث ، ولكن يجب

403
00:27:21,931 --> 00:27:25,101
أن تعود إلى غرفتك
قبل أن يأتي شخص ما.

404
00:27:38,990 --> 00:27:40,200
مرحبًا أيرين.

405
00:27:41,785 --> 00:27:43,787
تعال واجلس معنا.

406
00:27:47,707 --> 00:27:49,084
أنت مخدر سخيف.

407
00:27:49,167 --> 00:27:52,379
- أنا أسكت.
- يجب أن تكون ميتا الآن.

408
00:27:52,462 --> 00:27:54,381
حسنًا ، إن السقوط من على السطح

409
00:27:54,464 --> 00:27:56,966
لا يؤذي إذا لم
تضاجعني طوال الطريق.

410
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
ما هذا الجو الجديد بالكامل؟

411
00:27:59,302 --> 00:28:02,222
حسنًا ، لقد جربت هذا الشيء
الذي رأيته في Girls Beat ،

412
00:28:02,305 --> 00:28:04,891
حيث قاموا برسم إصبع واحد

413
00:28:04,974 --> 00:28:06,101
بالفضة ثم البقية باللون الوردي.

414
00:28:06,184 --> 00:28:07,268
- أحبه.
- هل حقا؟

415
00:28:07,352 --> 00:28:08,686
- ممتاز.
- بلى.

416
00:28:08,770 --> 00:28:10,146
حسنًا ، أنت غريب الأطوار.

417
00:29:01,239 --> 00:29:05,160
حسنًا ، أنا على استعداد للاستلقاء.

418
00:29:05,243 --> 00:29:06,786
قل الجبن.

419
00:29:10,248 --> 00:29:11,374
ما هذا؟

420
00:29:11,458 --> 00:29:13,835
ماذا ، ماديسون؟  القرف أضاءت.

421
00:29:14,878 --> 00:29:17,046
لنذهب.

422
00:29:19,090 --> 00:29:20,300
- يا إلهي ، إيرين.
- رأسي.

423
00:29:20,383 --> 00:29:22,844
كم كان عليك أن تشرب؟

424
00:29:22,927 --> 00:29:24,804
لا اعرف.

425
00:29:30,101 --> 00:29:31,227
توقف عن التسكع معهم.

426
00:29:31,311 --> 00:29:33,980
ماذا؟  يا

427
00:29:34,063 --> 00:29:36,858
أنا آسف فاتني التدريب.

428
00:29:36,941 --> 00:29:38,026
لا يزال بإمكاننا القيام بذلك.

429
00:29:38,109 --> 00:29:39,736
أنا لا أهتم بشأن التدريب.

430
00:29:39,819 --> 00:29:41,964
أنا لا أكذب عليك ، لكنني أخبرك

431
00:29:41,988 --> 00:29:45,200
الآن ، توقف عن التسكع معهم.

432
00:29:45,283 --> 00:29:48,203
نجاح باهر.  حسنا.

433
00:29:48,286 --> 00:29:51,039
هل أنت غيور حقًا على

434
00:29:51,122 --> 00:29:53,458
أن أكون صديقًا مع أصدقائك؟

435
00:29:55,793 --> 00:29:57,879
لا أحد منا أصدقاء.

436
00:29:57,962 --> 00:29:59,881
إنهم لا يتحدثون معي بعد الآن.

437
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
أعني ، ماذا أفعل
حتى هنا على أي حال؟

438
00:30:02,300 --> 00:30:04,052
أتعلم؟  لقد إنتهينا.

439
00:30:04,135 --> 00:30:05,386
هل تسمعني؟

440
00:30:05,470 --> 00:30:08,264
انتهينا أنا وأنت.

441
00:30:23,947 --> 00:30:25,031
مهلا!

442
00:30:25,114 --> 00:30:28,368
ايرين ، هل سمعتني؟

443
00:30:28,451 --> 00:30:31,120
قلت تأكد من زيارة جناحنا

444
00:30:31,204 --> 00:30:32,830
غدًا في معرض العلوم.

445
00:30:32,914 --> 00:30:35,250
لدينا مفاجأة لك.

446
00:30:35,333 --> 00:30:37,043
ستحب ذلك.

447
00:31:15,665 --> 00:31:17,917
هذا مشروعك؟

448
00:31:19,168 --> 00:31:20,336
بلى.

449
00:31:22,338 --> 00:31:24,966
إنه جهد متوسط ​​حقيقي.

450
00:31:25,049 --> 00:31:28,052
أظن.

451
00:31:28,136 --> 00:31:32,473
أعلم أنك التحقت بالمدرسة في
وقت متأخر ، لكن هذا العمل غير مقبول.

452
00:31:32,557 --> 00:31:34,601
حسنا.

453
00:32:07,508 --> 00:32:11,846
وهنا لدينا الخاسر
في بيئتها الطبيعية.

454
00:32:11,929 --> 00:32:13,473
مرحبًا أيرين.

455
00:32:13,556 --> 00:32:16,059
تريد التحقق من مشروعنا؟

456
00:32:16,142 --> 00:32:19,187
ألا يضرم الجميع في نومهم؟

457
00:32:19,270 --> 00:32:21,397
Ew!  قرف.

458
00:32:21,481 --> 00:32:24,150
سوف أحلق ساقي بعد أن
أحصل على صديق ، على ما أعتقد.

459
00:32:24,233 --> 00:32:26,486
نراهم متهورون.

460
00:32:26,569 --> 00:32:28,863
انا سوف.  لا يهمنى.

461
00:32:28,946 --> 00:32:30,865
أنا لا يهمني أي شيء.

462
00:32:38,122 --> 00:32:40,541
سوف أحلق ساقي بعد أن
أحصل على صديق ، على ما أعتقد.

463
00:32:40,625 --> 00:32:44,087
- لقد عانيت من هزات الجماع ، ليس فقط...
- أوه ، سوف تبكي.

464
00:32:46,172 --> 00:32:48,216
أنا سأفعلها.
لا يهمنى.  لا يهمنى.

465
00:34:00,163 --> 00:34:02,123
ماذا فعلت لهم؟

466
00:34:02,206 --> 00:34:04,333
هل تعلم أنهم سيفعلون ذلك بي؟

467
00:34:04,417 --> 00:34:08,129
- ماذا فعلت؟
- أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

468
00:34:08,212 --> 00:34:10,590
لقد كانت قوتك طوال الوقت.

469
00:34:10,673 --> 00:34:12,592
خاصة بك!  لقد كنت تتحكم بي ،

470
00:34:12,675 --> 00:34:14,469
وتتظاهر وكأنني
أملك هذه القدرات ،

471
00:34:14,552 --> 00:34:18,264
التلاعب لي بحيث تصبح شعبية!

472
00:34:18,347 --> 00:34:20,141
وضع الأفكار في رأسي عن بعد

473
00:34:20,224 --> 00:34:22,018
الخاص بك... مهما كانت اللعنة.

474
00:34:22,101 --> 00:34:23,978
- ماديسون ، أقسم لك
- اخرس!

475
00:34:24,061 --> 00:34:26,606
لقد فعلت شيئًا لتلك البطاقات.

476
00:34:27,815 --> 00:34:29,650
لقد كنت هناك في كل مرة

477
00:34:29,734 --> 00:34:32,278
استخدمت فيها سلطاتي ،

478
00:34:32,361 --> 00:34:34,489
لأنهم قواك.

479
00:34:37,074 --> 00:34:38,618
سقطت من ثلاث

480
00:34:38,701 --> 00:34:40,328
طوابق.  يجب أن يكون ميتا!

481
00:34:40,411 --> 00:34:41,662
ماديسون ، أعدك...

482
00:34:41,746 --> 00:34:44,540
- لقد جعلتني أعتقد أنني كنت مميزًا!
- أنت!

483
00:34:51,714 --> 00:34:54,634
لهذا لم أشعر بأي شيء
عندما استخدمت سلطاتي.

484
00:34:58,096 --> 00:35:00,139
لا أملكهم.

485
00:35:02,725 --> 00:35:04,685
هل قتلت جوين؟

486
00:35:04,769 --> 00:35:06,687
ليزا؟

487
00:35:06,771 --> 00:35:08,689
ليس لدي سلطات ، أقسم!

488
00:35:08,773 --> 00:35:10,399
- هراء!
- لقد كنت أنت.

489
00:35:10,483 --> 00:35:13,194
رأيتني أبكي.  لقد دافعت عني.

490
00:35:13,277 --> 00:35:16,322
لماذا أدافع عنك؟  كنت دمر حياتي!

491
00:35:16,405 --> 00:35:19,450
يا إلهي ، أنا غبي جدًا.

492
00:35:25,581 --> 00:35:28,042
أتعلم ، أنا...
فكرت حقًا أنه عندما

493
00:35:28,125 --> 00:35:31,546
فتح الباب ، وسرت في ذلك اليوم

494
00:35:31,629 --> 00:35:36,175
أردت أن تكوني فتاة عادية.

495
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
اردت شخص.

496
00:35:40,763 --> 00:35:43,724
اردت صديق.

497
00:35:43,808 --> 00:35:47,061
بدلا من ذلك ، حصلت
على هذا الكابوس دون توقف.

498
00:35:47,144 --> 00:35:51,524
لماذا يصعب عليك
قبول أننا أصدقاء؟

499
00:35:51,607 --> 00:35:54,277
أنت تعاني من كل هذا الألم

500
00:35:54,360 --> 00:35:56,571
لأنك لن تعترف أنك مختلف.

501
00:35:56,654 --> 00:36:00,533
لن تعترف أنك تهتم بالناس.

502
00:36:00,616 --> 00:36:03,744
لن تعترف أنك تهتم بي!

503
00:36:03,828 --> 00:36:07,790
والآن ، لن تعترف

504
00:36:07,874 --> 00:36:10,710
بأنك أنقذتني بقوتك ،

505
00:36:10,793 --> 00:36:14,589
من الأشخاص الذين يؤذونني.

506
00:36:14,672 --> 00:36:18,134
قلت لنفسك أن لا أحد منكم
كان صديقا.  حسنًا ، نحن كذلك.

507
00:36:19,844 --> 00:36:21,846
نحن اصدقاء ماديسون.

508
00:36:21,929 --> 00:36:24,265
لماذا لا تقبلها؟

509
00:36:28,686 --> 00:36:30,605
ستؤذيني أو تخونني أو تبتعد.

510
00:36:30,688 --> 00:36:34,483


511
00:36:34,567 --> 00:36:38,154
لا ، لن أفعل.

512
00:36:38,237 --> 00:36:40,823
أنا صديقك.

513
00:36:45,912 --> 00:36:48,164
انا صديقك ايضا

514
00:37:05,806 --> 00:37:06,849
ماديسون؟

515
00:37:06,933 --> 00:37:09,644
- ث-ما الذي يحدث؟  - ماديسون؟

516
00:37:09,727 --> 00:37:11,812
يا إلهي.

517
00:37:12,939 --> 00:37:14,440
أردت صديق.

518
00:37:14,523 --> 00:37:15,691
يا إلهي.  ايرين.

519
00:38:28,639 --> 00:38:32,893
على السطح ، بدا أن
ماديسون لديه كل شيء.

520
00:38:32,977 --> 00:38:36,230
ولكن في الداخل ، فقدت هي وحدها.

521
00:38:36,313 --> 00:38:40,401
لذا ابتكرت إيرين ،
إسقاط بكل معنى الكلمة.

522
00:38:40,484 --> 00:38:44,405
جزء واحد يتمنى تحقيقه
، وجزء آخر اعتراف.

523
00:38:44,488 --> 00:38:49,410
صرخة فاقد الوعي للمساعدة من

524
00:38:49,493 --> 00:38:51,912
داخل سجنها النفسي
في منطقة الشفق.

525
00:38:57,460 --> 00:39:00,379
تعليق برعاية CBS

526
00:39:00,463 --> 00:39:04,467
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group على WGBH access.wgbh.org

