﻿1
00:00:10,009 --> 00:00:12,554
ننهي بثنا الليلة
ببعض الأخبار المحزنة.

2
00:00:12,637 --> 00:00:15,306
توفيت رئيسة البلدية
المحبوبة ترينا غرانت في

3
00:00:15,390 --> 00:00:18,101
حادث سيارة ، تاركة بلدة
ليتلتون الصغيرة في حداد.

4
00:00:18,184 --> 00:00:20,854
يرجع الفضل إلى غرانت في رفع صورة

5
00:00:20,937 --> 00:00:22,939
مجتمعهم وجعله محطة
سياحية صاخبة وصاخبة

6
00:00:23,022 --> 00:00:24,149
على طول الطريق السريع.

7
00:00:24,232 --> 00:00:27,444
في الآونة الأخيرة ، قادت
عملية تصويت رئيسية

8
00:00:27,527 --> 00:00:29,779
في مجلس المدينة صدت
تمديد الطريق السريع 10 ،

9
00:00:29,863 --> 00:00:32,449
التي كانت ستقطع ليتلتون
عن حركة المرور تمامًا.

10
00:00:32,532 --> 00:00:35,618
وقد خلفها في منصبه أمين
خزانة المدينة جون كونلي ، الذي

11
00:00:35,702 --> 00:00:38,580
كان مدافعا لفترة طويلة عن
الطريق السريع بين الولايات.

12
00:00:38,663 --> 00:00:40,463
من المرجح أن يسمح

13
00:00:40,540 --> 00:00:42,333
مرور جرانت ببناء المشروع.

14
00:00:42,417 --> 00:00:44,961
النتائج الاقتصادية
لذلك لم يتم رؤيتها بعد.

15
00:00:45,044 --> 00:00:47,505
عمدة غرانت نجا من زوجها جايسون.

16
00:00:47,589 --> 00:00:49,189
أفكارنا الليلة مع عائلتها

17
00:00:49,257 --> 00:00:51,718
وأصدقائها ومجتمعها.

18
00:01:37,263 --> 00:01:39,474
صباح السيد عمدة.

19
00:02:14,968 --> 00:02:17,220
ادخل.

20
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
مرحبا سيد جرانت.  كيف تجري الامور؟

21
00:02:22,767 --> 00:02:25,395
أخبرتك أن تتصل
بي جايسون ، إميليو.

22
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
أه ، السيد غرانت كان اسم والدي.

23
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
وأنا بخير.  شكر.

24
00:02:28,857 --> 00:02:31,067
حق.  جيسون.

25
00:02:31,150 --> 00:02:33,319
أحضرت الشمعة والكب كيك

26
00:02:33,403 --> 00:02:34,946
- طلبتم.
- أوه.

27
00:02:36,656 --> 00:02:38,199
نصيحة صغيرة.

28
00:02:38,283 --> 00:02:40,243
شكرا لك.

29
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
لذا ، ما الذي كنت تعمل عليه؟

30
00:02:41,828 --> 00:02:45,915
تعلمون ، مجرد زوجين... اسكتشات.

31
00:02:45,999 --> 00:02:47,500
اسكتشات زوجين؟

32
00:02:47,584 --> 00:02:49,794
نجاح باهر.

33
00:02:49,878 --> 00:02:51,421
يا صديق.

34
00:02:52,213 --> 00:02:54,924
اللعنة.

35
00:02:55,008 --> 00:02:56,551
هذه الألوان مجنونة يا رجل.

36
00:02:58,303 --> 00:03:00,346
هل هذا العمدة؟

37
00:03:01,014 --> 00:03:02,432
نجاح باهر.

38
00:03:02,515 --> 00:03:04,309
هذا هو المفضل لدي.

39
00:03:04,392 --> 00:03:05,661
يا رجل ، لقد سمعت حقا ذلك المظهر

40
00:03:05,685 --> 00:03:08,187
الغبي الذي كان دائما على وجهه.

41
00:03:08,271 --> 00:03:09,271
هؤلاء هم...

42
00:03:09,314 --> 00:03:11,900
واو ، يا رجل ، أنت
موهوب كالجحيم.

43
00:03:12,692 --> 00:03:16,112
لماذا تقيم في هذه الغرفة يا رجل؟

44
00:03:16,195 --> 00:03:18,573
- إنه نوع من الاكتئاب.
- أم

45
00:03:18,656 --> 00:03:23,453
كما تعلم ، أنا وزوجتي كان
لدينا هذا المنزل على علم.

46
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
لم أشعر بالبقاء هناك بدونها.

47
00:03:28,207 --> 00:03:31,628
دعني القس نيكي
البقاء هنا طالما أنا مفيد.

48
00:03:31,711 --> 00:03:34,672
بالإضافة إلى ذلك ، قالت هنا
أنني قد أشعر أنني أقرب إلى الله.

49
00:03:37,216 --> 00:03:38,259
إنهم جيدون جدا.

50
00:03:38,343 --> 00:03:41,971
نعم ، أخبر والدتك أنني
سأذهب إلى العشاء لاحقًا.

51
00:03:42,055 --> 00:03:43,598
وبالتالي.

52
00:03:45,808 --> 00:03:47,352
هل؟

53
00:03:48,186 --> 00:03:50,313
أفعل ماذا؟

54
00:03:50,396 --> 00:03:53,983
هل تقترب من الله؟

55
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
مرحبًا جايسون.

56
00:04:11,584 --> 00:04:14,504
أوه ، جايسون.

57
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
جايسون ، تبدو الزهور جميلة.

58
00:04:17,257 --> 00:04:20,677
أرى أنكِ تهزّ طلاء أظافر جديد.

59
00:04:20,760 --> 00:04:23,346
هذا اللون الخوخ يبدو جيدًا حقًا.

60
00:04:23,429 --> 00:04:26,474
شكرا لك.

61
00:04:26,557 --> 00:04:29,018
مرحبًا ، أيها القس ، كنت أتساءل

62
00:04:29,102 --> 00:04:30,853
هل تعتقد أنه يمكنني التخلص منها

63
00:04:30,937 --> 00:04:32,981
بعض القمامة الأخرى في العلية؟

64
00:04:33,064 --> 00:04:36,025
تحرير هذه النافذة الجانبية ،
السماح بدخول المزيد من الضوء؟

65
00:04:36,109 --> 00:04:37,860
تلك الخردة تسبقني.

66
00:04:37,944 --> 00:04:39,944
ولكن إذا كنت في حالة
مزاجية لإخراجها ، فابحث عنها.

67
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
سوف تقوم بعمل لصالح الكنيسة.

68
00:04:44,575 --> 00:04:47,662
يوم صعب اليوم ، هاه؟

69
00:04:47,745 --> 00:04:49,414
بلى.

70
00:04:49,497 --> 00:04:52,417
أشتاق لها أيضا.  كلنا نفعل.

71
00:04:52,500 --> 00:04:55,712
لم تكن ترينا تسمح
للبلدة بأن تصبح هكذا.

72
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
في الواقع أعطت لعنة.

73
00:04:57,964 --> 00:05:00,258
كانت شخص جيد

74
00:05:00,341 --> 00:05:01,759
صديق جيد ، عمدة عظيم.

75
00:05:01,843 --> 00:05:03,219


76
00:05:03,302 --> 00:05:06,973
وما حدث ليس عليك يا ج.

77
00:05:07,056 --> 00:05:11,060
نحن بحاجة للمضي قدما.

78
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
تقدم إلى الأمام؟

79
00:05:19,652 --> 00:05:22,071
حسنًا ، سأحركك أولاً.

80
00:05:48,181 --> 00:05:52,143
ما هذا؟

81
00:05:53,144 --> 00:05:55,938
من أين أتيت؟

82
00:06:05,198 --> 00:06:07,617
تفاصيل جميلة.

83
00:06:08,576 --> 00:06:11,454
هذه التفاصيل مثالية.

84
00:06:15,208 --> 00:06:19,879
لا... طريق غريب.

85
00:06:20,505 --> 00:06:23,800
يبدو تماما مثل المكان.

86
00:06:28,221 --> 00:06:30,473
نجاح باهر.

87
00:06:31,140 --> 00:06:33,476
حصلت على الشقوق في الأرض.

88
00:06:33,559 --> 00:06:35,978
ي للرعونة؟

89
00:06:37,396 --> 00:06:39,607
همم ، أتساءل ماذا يفعل هذا.

90
00:06:57,250 --> 00:07:00,044
لا يمكن.

91
00:07:00,128 --> 00:07:01,295
ماذا؟

92
00:07:02,839 --> 00:07:06,384
أوه ، يا رجل ، يبدو
ذلك تمامًا مثل العشاء.

93
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
الجيز ، لويز.

94
00:07:10,138 --> 00:07:12,598
نجاح باهر.

95
00:07:16,435 --> 00:07:18,312
هذا جنون.

96
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
انتظر.

97
00:07:21,274 --> 00:07:23,734
انتظر ، هل هذا...؟

98
00:07:28,072 --> 00:07:31,909
لا ، لا ، لا توجد طريقة أنا.

99
00:07:43,296 --> 00:07:45,715
لا.

100
00:07:47,842 --> 00:07:48,551
لا.

101
00:07:48,634 --> 00:07:50,178
ما هو الجحيم هذا؟

102
00:07:50,261 --> 00:07:53,264


103
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
يسوع.

104
00:08:28,341 --> 00:08:30,676
السيد جيسون غرانت.

105
00:08:31,761 --> 00:08:37,516
رجل يتطلع إلى إحداث
فرق كبير في بلدة صغيرة.

106
00:08:37,600 --> 00:08:40,937
لكن كونك التغيير الذي ترغب

107
00:08:41,020 --> 00:08:42,271
في رؤيته في العالم أكثر تعقيدًا

108
00:08:42,355 --> 00:08:46,567
عندما يكون هذا
العالم كله بين يديك.

109
00:08:47,693 --> 00:08:50,238
كل هذا مسألة منظور

110
00:08:50,321 --> 00:08:55,117
هنا في منطقة الشفق.

111
00:08:56,410 --> 00:08:57,554
أنت تسافر عبر بُعد آخر ، بُعد

112
00:08:57,578 --> 00:09:01,749
ليس فقط للبصر والصوت بل للعقل.

113
00:09:01,832 --> 00:09:04,961
إنها الأرض الوسطى بين الضوء

114
00:09:05,044 --> 00:09:07,755
والظل ، بين العلم والخرافة.

115
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
وهي تقع بين حفرة مخاوف

116
00:09:10,508 --> 00:09:13,094
المرء وقمة معرفة المرء.

117
00:09:13,177 --> 00:09:16,472
أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.

118
00:09:16,555 --> 00:09:20,601
لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.

119
00:09:39,704 --> 00:09:41,789
أخبركم أن المطر كان غريباً.

120
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
دامت بضع ثوان فقط ، ومن ثم.

121
00:09:44,208 --> 00:09:45,710
لا قطرة أخرى.

122
00:09:45,793 --> 00:09:47,020
هذا بعض الطقس
المجنون لـ Littleton.

123
00:09:47,044 --> 00:09:47,795
الكتاب المقدس.

124
00:09:47,878 --> 00:09:48,939
نعم ، سمعت أنها أصابت
كتلة فقط في الشارع

125
00:09:48,963 --> 00:09:51,173
الرئيسي أيضًا.  لم أحصل
على قطرة في مكاني.

126
00:09:51,257 --> 00:09:52,617
كدت لا أعرفك.

127
00:09:53,259 --> 00:09:54,677
هل يمكنني أن أحضر لك بعض القهوة؟

128
00:09:54,760 --> 00:09:55,594
- بالتأكيد.  بلى.
- بلى.

129
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
لذا ، ماذا ، أخرجك
المطر من مخبئك؟

130
00:09:58,222 --> 00:09:59,849
نعم ، هذا كان ، شيء حقًا.

131
00:09:59,932 --> 00:10:02,310


132
00:10:02,393 --> 00:10:05,021
يوم بطيء اليوم ، هاه؟

133
00:10:05,104 --> 00:10:07,898
لقد جففت تلك الولاية كل شيء

134
00:10:07,982 --> 00:10:09,108
حقًا للجميع ،
باستثناء رئيس البلدية.

135
00:10:09,191 --> 00:10:12,320
من المؤسف أنني لم أكن أعرف
ذلك قبل أن أوقع عقد الإيجار.

136
00:10:12,403 --> 00:10:13,588
هل يمكنني أن أبدأ مع أي شيء؟

137
00:10:13,612 --> 00:10:15,156
فقط الكافيين.

138
00:10:15,239 --> 00:10:17,658
حسنا.  حسنا... القهوة علي.

139
00:10:17,742 --> 00:10:19,428
شكر.  أنت تعرف ، تلك العاصفة

140
00:10:19,452 --> 00:10:20,870
كلها ، بالكاد غابت عن مكاني.

141
00:10:20,953 --> 00:10:22,163
عار ايضا.

142
00:10:22,246 --> 00:10:24,707
كان بإمكاني استخدام
غسيل السيارات المجاني.

143
00:10:24,790 --> 00:10:26,476
حسنًا ، سوف يتطلب الأمر فعلًا
من الله لتنظيف تلك القطعة المهملة.

144
00:10:26,500 --> 00:10:28,044
اخرس.

145
00:10:28,127 --> 00:10:29,378
حسنا.

146
00:10:29,462 --> 00:10:30,379
انت جيد؟

147
00:10:30,463 --> 00:10:31,463
- ايه.
- في احسن الاحوال.

148
00:10:31,505 --> 00:10:32,505
أوه ، تذكر ، الأسبوع المقبل ،

149
00:10:32,548 --> 00:10:34,675
سنبدأ في رسم الجدار ، حسناً؟

150
00:10:34,759 --> 00:10:36,385
لا اعذار.  ممطر او مشمس.

151
00:10:36,469 --> 00:10:38,054
حق أمي.  دهان حديث؟

152
00:10:38,137 --> 00:10:40,056
نعم ، هذا سيقلب كل شيء هنا.

153
00:10:40,139 --> 00:10:42,558
مهلا.  يعمل الطلاء عجائب.
سوف ترى.

154
00:10:42,641 --> 00:10:44,894
هيا.  جهز أغراضك.

155
00:10:44,977 --> 00:10:45,895
يا رفاق جيد؟

156
00:10:45,978 --> 00:10:47,414
هل يمكنني الحصول على
بعض الشراب ، إذا كنت لا تمانع؟

157
00:10:47,438 --> 00:10:50,232
- نعم.
- شكرا لك.

158
00:10:55,029 --> 00:10:57,365
تفاصيل جميلة.

159
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
اميليتو؟

160
00:11:16,175 --> 00:11:17,760
هاه؟

161
00:11:19,136 --> 00:11:20,930
هل فعلت هذا؟

162
00:11:21,013 --> 00:11:22,598
متي؟

163
00:11:22,681 --> 00:11:24,962
أعني ، لماذا لم تستخدم
الطلاء الموجود في السقيفة؟

164
00:11:25,017 --> 00:11:26,477
أمي ، لم يكن هذا أنا.

165
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
حسنا ، ثم من كان؟

166
00:11:28,813 --> 00:11:31,065
نجاح باهر.

167
00:11:31,148 --> 00:11:33,109
هل رأيت وظيفة الطلاء هذه؟

168
00:11:33,192 --> 00:11:35,277
آه أجل.  تبدو مذهلة.

169
00:11:35,361 --> 00:11:37,214
نعم ، حسناً ، من
فعلها دون إذن مني.

170
00:11:37,238 --> 00:11:39,132
أعني ، أنت تعرف أن العمدة
لا يزال يمتلك هذا المبنى.

171
00:11:39,156 --> 00:11:42,451
انه ليس من نوع "دعونا نرسم
الجدران البرتقالية" من الرجل.

172
00:11:42,535 --> 00:11:43,678
تبدو رائعة ، إذا سألتني.

173
00:11:43,702 --> 00:11:46,956
أعتقد أن كل من فعل
ذلك ساطع هذا المكان.

174
00:11:48,040 --> 00:11:49,625
أعني ، إنه غريب بعض الشيء.

175
00:11:49,708 --> 00:11:51,460
البرتقال الساطع
هو بالتأكيد خيار.

176
00:11:51,544 --> 00:11:54,130
أعتقد أنه أكثر خوخ.

177
00:11:55,673 --> 00:11:57,466
تعلم ، ربما أنت على حق.

178
00:11:57,550 --> 00:11:59,802
إنه يسعد الأمور قليلاً.

179
00:11:59,885 --> 00:12:02,972
بلى؟  حسنًا ، من
يهتم بما يعتقده كونلي؟

180
00:12:03,055 --> 00:12:05,015
- بلى.
- بلى.

181
00:12:27,913 --> 00:12:29,957
هذه...

182
00:12:31,750 --> 00:12:33,627
قطعة خردة.

183
00:12:34,712 --> 00:12:38,466
انتبه لخطواتك.

184
00:12:38,549 --> 00:12:39,568
- يا إلهي.
- سيدة تورنر؟

185
00:12:39,592 --> 00:12:41,302
عزيزي هل انت بخير؟

186
00:12:41,385 --> 00:12:43,971
- هل انت بخير؟
- آه ، أنا بخير.

187
00:12:44,054 --> 00:12:48,976
أنا ، أنا ، أنا بخير ، أنا... أستمر
في نسيان مكان تلك الحفرة.

188
00:12:49,059 --> 00:12:50,895
لعنة قرب كسر الورك.

189
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
- يجب على شخص ما إصلاح ذلك.
- نعم صحيح.

190
00:12:54,482 --> 00:12:56,734
لا ، لقد وضعنا ملاحظة
في صندوق الاقتراحات

191
00:12:56,817 --> 00:12:58,569
هذا ، لكنه لا يكلف
نفسه عناء النظر.

192
00:12:58,652 --> 00:13:00,654
ويعلم الرب آخر مرة نظر

193
00:13:00,738 --> 00:13:02,198
فيها العمدة إلى الأمر.

194
00:14:22,861 --> 00:14:24,780
لذا قرروا عدم التحرك؟

195
00:14:24,863 --> 00:14:26,508
أنا سعيد لأنهم يقيمون
، لكن هذا غريب نوعًا ما.

196
00:14:26,532 --> 00:14:28,343
لا بد أن كل هذه الإصلاحات
حول المدينة قد غيرت رأيها.

197
00:14:28,367 --> 00:14:29,618
أعني ، يجب أن تعترف ،

198
00:14:29,702 --> 00:14:31,012
إنها تبدو أفضل بكثير هنا.

199
00:14:31,036 --> 00:14:32,955
نعم ، حتى حفرة
السيدة تورنر تم إصلاحها.

200
00:14:33,038 --> 00:14:35,833
تعلمون ، لقد كنت أتحدث
عن تلك الحفرة منذ العصور.

201
00:14:35,916 --> 00:14:37,501
أنا سعيد لأن أحدهم كان يستمع.

202
00:14:41,255 --> 00:14:45,092
عمدة كونلي ، لا
أعرف من رسم العشاء.

203
00:14:47,011 --> 00:14:48,971
أنت تعرف ماذا
يحدث للحمير الذكية؟

204
00:14:49,054 --> 00:14:50,931
- يصبحون عمدة؟
- إميليو.

205
00:14:51,015 --> 00:14:53,475
أنا آسف جدا.  لن يحدث مرة اخرى.

206
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
حسنًا ، في المرة القادمة
، ستخرج من الإيجار.

207
00:15:00,733 --> 00:15:03,110
- أنت بخير ، السيد العمدة؟
- أنا بخير.

208
00:15:03,193 --> 00:15:05,946
شكرا على اهتمامك يا سيد اه؟

209
00:15:06,030 --> 00:15:07,615
- منحة.
- حق ، جرانت.  نعم بالطبع.

210
00:15:07,698 --> 00:15:09,199
- جيسون غرانت.
- حق.

211
00:15:09,283 --> 00:15:11,952
كنت في الواقع تعمل مع زوجتي.

212
00:15:13,245 --> 00:15:14,163
ترينا.

213
00:15:14,246 --> 00:15:16,498
يا.  حق.

214
00:15:16,582 --> 00:15:19,126
أنا آسف جدا لفقدان الخاص بك.

215
00:15:30,220 --> 00:15:31,860
أقاتل مع مكتب رئيس البلدية

216
00:15:31,889 --> 00:15:33,724
منذ شهور لإزالة هذه الشجرة.

217
00:15:33,807 --> 00:15:36,310
قالوا أنها باهظة الثمن.

218
00:15:36,393 --> 00:15:38,312
لكنها ذهبت الآن.

219
00:15:38,395 --> 00:15:40,022
الجذع ، الجذع ، الجذور.

220
00:15:40,105 --> 00:15:42,358
لوطي.  ذهب.

221
00:15:42,441 --> 00:15:44,360
حسنًا ، من فعل هذا بحق الجحيم؟

222
00:15:44,443 --> 00:15:45,861
من فعل ذلك ،

223
00:15:45,944 --> 00:15:48,489
أنا مدين لهم بيرة.

224
00:15:48,572 --> 00:15:50,866
ربما الأمور تتحسن هنا.

225
00:15:50,949 --> 00:15:52,368


226
00:15:52,451 --> 00:15:55,037
- أعتقد أنني فقط قد تبقى.
- بلى.  اه

227
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
يبدو أن الأمور تدور.

228
00:15:57,956 --> 00:16:00,501
يذكرني عندما كان ليتلتون شيئًا.

229
00:16:00,584 --> 00:16:02,604
يبدو أن الأخطاء قد تم
تصحيحها أخيرًا ، هل تعلم؟

230
00:16:02,628 --> 00:16:05,381
إن الأمر أشبه بقدوم الملاك الحارس
إلى المدينة أو شيء من هذا القبيل.

231
00:16:05,464 --> 00:16:07,883
إنه العمدة كونلي.

232
00:16:09,134 --> 00:16:11,011
- ماذا؟
- يجب أن يحاول

233
00:16:11,095 --> 00:16:12,221
لننعم بنعمنا.

234
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
وقد أعيد انتخابه العام المقبل.

235
00:16:13,764 --> 00:16:15,724
انتخاب.

236
00:16:15,808 --> 00:16:17,851
عدم إعادة الانتخاب.

237
00:16:17,935 --> 00:16:19,353
- آسف؟
- عمدة غرانت ،

238
00:16:19,436 --> 00:16:22,022
توفت في منتصف فترة ولايتها.

239
00:16:22,106 --> 00:16:24,066
سقط ترتيب الخلافة في حضنه.

240
00:16:24,149 --> 00:16:26,402
لم يتم انتخابه في الواقع.

241
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
أبدا.

242
00:16:27,986 --> 00:16:30,197
لا يسعني إلا أن
أهتم لماذا يفعل ذلك.

243
00:16:30,280 --> 00:16:31,800
بالأمس كان لدي مشكلة ألف دولار

244
00:16:31,824 --> 00:16:34,451
في ساحتي الخلفية ، واليوم لا.

245
00:16:34,535 --> 00:16:36,912
حسنًا ، أيا كان ما تسمونه ، ربما

246
00:16:36,995 --> 00:16:39,915
يحاول دهن هذه المدينة للتصويت.

247
00:16:39,998 --> 00:16:42,418
إليكم عمدة كونلي الجيد والمفيد.

248
00:16:42,501 --> 00:16:43,585
هاه؟

249
00:16:43,669 --> 00:16:45,212
أنا جيد.

250
00:16:56,181 --> 00:16:57,641
ماذا ستفعل يا ترينا؟

251
00:16:57,725 --> 00:17:00,102
تشعر البلدة بشيء
أكثر مما كانت عليه عندما

252
00:17:00,185 --> 00:17:02,312
كنت في الجوار ، ولكن
الطريق السريع للعمدة

253
00:17:02,396 --> 00:17:04,076
يدفع الجميع للذهاب في هذا

254
00:17:04,148 --> 00:17:05,983
الاتجاه مباشرة من
قبل Littleton تماما.

255
00:17:06,066 --> 00:17:08,652
كما لو أنهم لا
يعرفون أننا موجودون.

256
00:17:31,341 --> 00:17:32,676
سترة خضراء،

257
00:17:32,760 --> 00:17:35,095
الناس يرون لافتة
من الطريق السريع.

258
00:17:35,179 --> 00:17:37,097
حصلت على مضخات جديدة.

259
00:17:37,181 --> 00:17:39,600
لم أر قط الكثير من الناس من قبل.

260
00:17:39,683 --> 00:17:41,602
هذا جنون.

261
00:17:47,316 --> 00:17:49,693
دع النور يعبر إلى هناك.

262
00:18:09,546 --> 00:18:11,173
كيف حال جدتي؟  أحب ذلك.

263
00:18:11,256 --> 00:18:14,802
مرحبا يا عروسين.

264
00:18:14,885 --> 00:18:18,180
خير لكم.  خير لكم.  خير لكم.

265
00:18:18,263 --> 00:18:20,015
مرحبا.  مرحبا.

266
00:18:21,558 --> 00:18:24,061
مرحبا يا رفاق.

267
00:18:26,105 --> 00:18:29,316
- رائع أن أراك.
- جئت.

268
00:18:29,399 --> 00:18:32,861
- مرحبا.  أوه ، أنا أحب صدرك.
- تسرني رؤيتك.

269
00:18:32,945 --> 00:18:34,696
الجميع يعتقد أنه هو المساعد.

270
00:18:34,780 --> 00:18:36,490
نعم ، أراهن أنه يحب ذلك.

271
00:18:36,573 --> 00:18:39,451
انه صك هذا اللقب نفسه؟

272
00:18:39,535 --> 00:18:42,246
- الجحيم المقدس.
- هل حقا؟  في الكنيسة؟

273
00:18:42,329 --> 00:18:45,666
غلو ، هم يبتسمون
ابتسامات حقيقية.

274
00:18:45,749 --> 00:18:48,001
ربما هم في النهاية يسخنون لي.

275
00:18:48,085 --> 00:18:50,254
حسنا حسنا حسنا.

276
00:18:50,337 --> 00:18:53,006
لم أر بعضكم في دقيقة واحدة.

277
00:18:53,090 --> 00:18:56,009
ما زلت سعيدًا بوجود عدد كافٍ من
الأشخاص في هذه المدينة لملء هذه المقاعد.

278
00:18:56,093 --> 00:18:59,513
بدأت أشعر وكأنني راعي بدون قطيع.

279
00:18:59,596 --> 00:19:01,598
أنا أم

280
00:19:01,682 --> 00:19:04,852
أنا أعلم أن مجتمعنا قد تبخر بسبب

281
00:19:04,935 --> 00:19:09,398
بعض التطورات في البنية التحتية.

282
00:19:09,481 --> 00:19:12,651
لكن اليوم ، يجمعنا

283
00:19:12,734 --> 00:19:14,695
اليوم شيء مختلف.

284
00:19:14,778 --> 00:19:18,282
لقد جمعتنا مجموعة
من المعجزات الخاصة

285
00:19:18,365 --> 00:19:20,409
التي تسببت في
ولادة جديدة في ليتلتون.

286
00:19:20,492 --> 00:19:23,287
هدايا من شخص زوجي ،

287
00:19:23,370 --> 00:19:26,164
فرانسيسكو ، يدعو El Ayudante.

288
00:19:27,165 --> 00:19:29,459
المساعد.

289
00:19:29,543 --> 00:19:32,504
نحن نعلم أنه كونلي.

290
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
حسنًا ، أعلم أن بعضًا
منكم لديه بعض أه

291
00:19:37,134 --> 00:19:38,719
نظريات جامحة حول من هو.

292
00:19:38,802 --> 00:19:40,321
- ليس أنت ، أليس كذلك؟
- وأنا أعلم ، لأنني سمعت

293
00:19:40,345 --> 00:19:42,264
بعض تلك الفظائع.  ولكن أيا

294
00:19:42,347 --> 00:19:44,266
كان ، شخص في مجتمعنا يهتم.

295
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
يتحمل El Ayudante

296
00:19:45,517 --> 00:19:47,477
المسؤولية عن جيرانه.

297
00:19:47,561 --> 00:19:49,104
لأصدقائه.

298
00:19:49,187 --> 00:19:50,731
إصلاح شارعنا.

299
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
طلاء العشاء لدينا.

300
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
احالة القمامة لدينا.

301
00:19:54,359 --> 00:19:56,278
جعل مدينتنا

302
00:19:56,361 --> 00:19:58,822
- ناجح مرة أخرى.
- آمين.

303
00:20:00,324 --> 00:20:02,618
شكرا لك العمدة كونلي.

304
00:20:21,345 --> 00:20:23,347
El Ayudante.

305
00:20:27,351 --> 00:20:29,686
شكرا لك العمدة كونلي.
لقد حصلت على تصويتي.

306
00:21:10,269 --> 00:21:12,020
لا بد انك تمازحنى!

307
00:21:12,104 --> 00:21:14,982
ماذا حدث؟

308
00:21:15,065 --> 00:21:16,733
لماذا ا؟!

309
00:21:16,817 --> 00:21:18,986
لا أصدق هذا.  من فعل هذا؟

310
00:21:19,069 --> 00:21:20,821
ما هي احتمالات؟

311
00:21:20,904 --> 00:21:22,322
أنت على حق مربع.

312
00:21:22,406 --> 00:21:24,783
الحمد لله لم يصب أحد.

313
00:21:27,995 --> 00:21:29,913
هل رأى أي شخص أي شيء؟

314
00:21:29,997 --> 00:21:31,164
هاه؟

315
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
ماذا عنك؟

316
00:21:37,963 --> 00:21:40,340
- هل هذا مضحك لك؟
- مهلا!  ما الذي يجري؟

317
00:21:40,424 --> 00:21:42,384
ولدك هنا يضحك كثيرا.

318
00:21:42,467 --> 00:21:45,887
أوه ، لديك مشكلة
حقيقية على يديك هنا.

319
00:21:45,971 --> 00:21:47,514
ابني ليس مثيرا للمشاكل.

320
00:21:47,597 --> 00:21:49,349
ولماذا تستهدفه على أي حال؟

321
00:21:49,433 --> 00:21:50,225
إذا كنت ستقف هنا

322
00:21:50,308 --> 00:21:52,394
أمام الجميع وتلقي اللوم ،

323
00:21:52,477 --> 00:21:53,913
ثم من الأفضل أن تدعم ذلك بإثبات.

324
00:21:53,937 --> 00:21:56,815
- بلى!
- دعنا نذهب ، إميليو.  فاموس.

325
00:22:07,159 --> 00:22:09,036
بالتاكيد!

326
00:22:09,119 --> 00:22:10,412
ليس ذنبه.

327
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
إنه مجرد طفل.  وهذا

328
00:22:13,290 --> 00:22:15,751
هو مجرد شيء.

329
00:22:15,834 --> 00:22:17,544
إنها مجرد سيارة.

330
00:22:17,627 --> 00:22:20,088
لأننا لا نسكن

331
00:22:20,172 --> 00:22:23,300
حول الأشياء التي تسير بشكل
خاطئ هنا في ليتلتون ، أليس كذلك؟

332
00:22:23,383 --> 00:22:26,887
لا ، هذه ليست مدينتي.  لا سيدي.

333
00:22:26,970 --> 00:22:29,973
نحن نمضي قدما.

334
00:22:31,349 --> 00:22:33,977
نحن نجعل الأمور أفضل.

335
00:22:35,312 --> 00:22:36,605
سوف يستغرق أكثر

336
00:22:36,688 --> 00:22:39,775
من بعض الصخور الفضائية الصغيرة

337
00:22:39,858 --> 00:22:42,778
لسحق روح El Ayudante!

338
00:22:42,861 --> 00:22:45,864


339
00:22:50,452 --> 00:22:52,329
المساعد.

340
00:22:53,246 --> 00:22:54,414
نعم ، إنه صعب للغاية على ذلك.

341
00:22:54,498 --> 00:22:56,625


342
00:22:56,708 --> 00:22:58,919
غلوريا ، هلا انضمتِ
إلي بجانبي هنا؟

343
00:22:59,002 --> 00:23:00,420
فقط ، آه ، أرتاح بجواري.

344
00:23:00,504 --> 00:23:02,005
مهلا ، ها نحن ذا.

345
00:23:02,089 --> 00:23:04,132
حسنا.

346
00:23:41,086 --> 00:23:43,046
غريب.

347
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
حسنا ، اسمع ، أنا رجل عملي.

348
00:24:49,863 --> 00:24:51,489
مم هم.

349
00:24:51,573 --> 00:24:54,159
- أنا لا أخاف بسهولة.
- مم مم ، مم مم.

350
00:24:54,242 --> 00:24:55,911
لا أشعر بجنون العظمة
، إنه فقط يبدو أن

351
00:24:55,994 --> 00:24:59,539
هناك شخصًا ما
يحاول لعب خدعة علي.

352
00:24:59,623 --> 00:25:01,917
- حسنا.
- أوه ، هذا سيبدو مجنوناً.

353
00:25:02,000 --> 00:25:03,752
حسنًا ، حسنًا ، توقف.

354
00:25:03,835 --> 00:25:05,253
ماذا حدث؟

355
00:25:05,337 --> 00:25:06,755
أنا لست خائفا من الجنون.

356
00:25:06,838 --> 00:25:08,757
يبدو الأمر كما لو أن
إيماني يتم اختباره.

357
00:25:08,840 --> 00:25:10,926
أولا مع السيارة ثم

358
00:25:13,178 --> 00:25:14,721
هذا العنكبوت.

359
00:25:18,225 --> 00:25:20,060
مهلا.

360
00:25:20,143 --> 00:25:21,770
- مهلا!
- ماذا تفعل؟

361
00:25:21,853 --> 00:25:24,898
رأيت هذا الليلة
الماضية ، أليس كذلك؟

362
00:25:25,982 --> 00:25:27,609
- لماذا ، أيها الحمار الصغير الذكي!
- مهلا!

363
00:25:27,692 --> 00:25:29,402
ابعد يديك عن ابني.

364
00:25:35,367 --> 00:25:37,077
انظر ، إذا كان لديك مشكلة معه ،

365
00:25:37,160 --> 00:25:40,038
فسوف تعالجها معي.  هل تفهم؟

366
00:25:41,373 --> 00:25:44,376
- هل انت بخير؟
- أنا بخير.  شكرا لك.

367
00:25:46,878 --> 00:25:48,755
آت.

368
00:25:52,384 --> 00:25:53,593
مهلا.

369
00:25:53,677 --> 00:25:54,970
كيف الحال؟  كيف حالكم؟

370
00:25:55,053 --> 00:25:56,763
أنا فقط أتحقق منك.

371
00:25:56,846 --> 00:25:59,307
لقد بدت قليلاً
في الآونة الأخيرة.

372
00:25:59,391 --> 00:26:00,767
أوه ، صحيح ، أم

373
00:26:00,850 --> 00:26:02,727
نعم ، لقد كان لدي
الكثير في ذهني.

374
00:26:02,811 --> 00:26:03,937
بلى.

375
00:26:04,020 --> 00:26:06,481
حسنًا ، لا تنس الجانب المشرق.

376
00:26:06,564 --> 00:26:08,709
كما تعلم ، لقد
كنت تأمل أن تستدير

377
00:26:08,733 --> 00:26:10,853
هذه البلدة لبعض
الوقت ، ولدينا الآن سبب

378
00:26:10,902 --> 00:26:12,779
- على أمل ، على ما يبدو.  - حق.

379
00:26:12,862 --> 00:26:14,322
أوه ، بسبب المساعد؟

380
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
نعم ، أفترض.

381
00:26:16,074 --> 00:26:17,659
من الواضح أنها ليست كونلي.

382
00:26:17,742 --> 00:26:19,286
أعلم أنك تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

383
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
أعني ، إنه كذلك... أناني وجشع

384
00:26:21,454 --> 00:26:23,498
لمساعدة أي شخص بجانب نفسه.

385
00:26:23,581 --> 00:26:27,377
لا أحد منا يتجاوز
الفداء ، جايسون.

386
00:26:27,460 --> 00:26:29,004
يمكن للناس أن يتغيروا.

387
00:26:29,087 --> 00:26:32,799
تعلمون ، حتى أكثرهم عنادا.

388
00:26:32,882 --> 00:26:34,467
حسنا.

389
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
حسنا ، لا ننشغل بمن الذي.

390
00:26:36,803 --> 00:26:39,848
لا يتعلق الأمر بمن.

391
00:26:39,931 --> 00:26:41,516
تصبح على خير.

392
00:26:42,475 --> 00:26:44,519
تصبح على خير.

393
00:26:48,606 --> 00:26:50,442
حسنًا ، ربما تكون على حق.

394
00:26:50,525 --> 00:26:53,695
لا يمكنني جعل
ليتلتون أفضل بتدميرها.

395
00:26:53,778 --> 00:26:55,196
المزيد من الأضواء
على هذه اللافتة

396
00:26:55,280 --> 00:26:57,574
، وسنضع Littleton على الخريطة.

397
00:27:43,661 --> 00:27:45,121
لدي توقف التنفس.

398
00:27:45,205 --> 00:27:48,416
يمكن أن يقتلني
انقطاع الكهرباء هذا إذا

399
00:27:48,500 --> 00:27:49,250
لم أتمكن من توصيل
الجهاز الخاص بي.

400
00:27:49,334 --> 00:27:50,543
هذا صحيح.

401
00:27:50,627 --> 00:27:51,961
لا يمكنني تشغيل مضخاتي!

402
00:27:52,045 --> 00:27:54,130
سجل My-my لا يعمل!

403
00:27:54,214 --> 00:27:56,966
لا شيئ!  متى تعود السلطة؟

404
00:27:59,135 --> 00:28:01,304
حسنا.  الآن ، الجميع
، من فضلك ، أه

405
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
، استقروا ، كما
تعلمون ، اه ، استقروا.

406
00:28:03,890 --> 00:28:05,659
حسنًا ، لقد خرجت من
الهاتف مع مكتب المحافظ ، ويبدو

407
00:28:05,683 --> 00:28:08,228
أن لدينا مشكلة أكبر
مما كنا نعتقد في البداية.

408
00:28:08,311 --> 00:28:10,647
- اه... آسف.
- ماذا يعني ذالك؟

409
00:28:12,065 --> 00:28:13,775
تحمل معي هنا.

410
00:28:13,858 --> 00:28:16,111
لسبب غير معروف
تسببت العلامة الجديدة

411
00:28:16,194 --> 00:28:18,196
في حدوث نوع من
الحمل الزائد للطاقة

412
00:28:18,279 --> 00:28:20,698
التي دمرت مركز
قوة مقاطعة ليتلتون.

413
00:28:20,782 --> 00:28:21,950
- ماذا؟
- انها تقول

414
00:28:22,033 --> 00:28:24,577
"دمرت".

415
00:28:24,661 --> 00:28:26,121
حسنًا ، من الواضح

416
00:28:26,204 --> 00:28:28,289
هذه مشكلة بنية تحتية خطيرة

417
00:28:28,373 --> 00:28:31,084
وسيستغرق الأمر
بعض الوقت لإعادة البناء.

418
00:28:31,167 --> 00:28:33,628
- حسنًا ، إلى متى؟
- حسنا ، قد تكون أسابيع.

419
00:28:33,711 --> 00:28:34,712
أسابيع؟

420
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
هذا طويل جدا!

421
00:28:37,382 --> 00:28:38,967
لماذا لا تعرف فقط

422
00:28:39,050 --> 00:28:41,636
، افعل ما تريد؟

423
00:28:41,719 --> 00:28:43,513
نعم ، أصلح هذا.

424
00:28:43,596 --> 00:28:44,973
أنت المساعد.

425
00:28:45,056 --> 00:28:48,143
حسنًا ، لم أقل ذلك
من الناحية الفنية أبدًا.

426
00:28:48,226 --> 00:28:49,811
وبالتالي...

427
00:28:49,894 --> 00:28:51,688
انتظر ، لذا لم تضف تلك الأضواء؟

428
00:28:51,771 --> 00:28:53,011
تلك التي تسببت في الطفرة!

429
00:28:53,064 --> 00:28:55,233
نحن لا نعرف بالضبط ما حدث.

430
00:28:55,316 --> 00:28:56,985
مهلا!  لقد أفسدت هذا!

431
00:28:57,068 --> 00:28:58,361
- فقط اعترف به!
- بلى!

432
00:28:59,904 --> 00:29:01,156
ولا يمكننا الانتظار أسابيع!

433
00:29:01,239 --> 00:29:03,992
أراهن أنه يحاول
إجبارنا على المغادرة

434
00:29:04,075 --> 00:29:07,162
، حتى يتمكن من
شرائنا جميعًا بخصم!

435
00:29:07,245 --> 00:29:08,685
أراهن أن هذا هو بالضبط ما يحدث!

436
00:29:20,717 --> 00:29:22,343
غلوريا!

437
00:29:25,430 --> 00:29:26,347
قف...

438
00:29:26,431 --> 00:29:27,849
إنه هو!

439
00:29:27,932 --> 00:29:30,977
- انتظر!  انتظر!  انتظر!
- أمسكه!

440
00:29:31,060 --> 00:29:32,520
اللعنة ، هذا الطفل!

441
00:29:32,604 --> 00:29:34,165
- ماذا ترسم؟
- لا تدعه يهرب!

442
00:29:34,189 --> 00:29:35,064
ها!

443
00:29:35,148 --> 00:29:36,900
- هل ترى؟  نظرة!  نظرة!  نظرة!  نظرة!
- مهلا!

444
00:29:36,983 --> 00:29:38,234
- ماذا؟
- هل ترى؟

445
00:29:38,318 --> 00:29:40,038
إنها كل الأشياء التي

446
00:29:40,111 --> 00:29:41,196
تحدث في مدينتنا ، انظر!

447
00:29:41,279 --> 00:29:43,531
أنا لا أعرف أي نوع من

448
00:29:43,615 --> 00:29:45,366
السحر أو المؤامرة تلعب هنا ،

449
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
ولكن مهما كان ، كان لهذا

450
00:29:48,119 --> 00:29:49,879
الشقي الصغير علاقة به!

451
00:29:49,954 --> 00:29:52,665
لقد تسببت في هذه
الفوضى ، عمدة.  قم بعمل ما!

452
00:29:52,749 --> 00:29:54,000
نعم ، انظر!

453
00:29:54,083 --> 00:29:56,085
يرسمه ثم يحدث!

454
00:29:56,169 --> 00:29:57,337
- هيا!
- نظرة!

455
00:29:57,420 --> 00:29:59,881
لا ، ابني ليس له علاقة بهذا.

456
00:29:59,964 --> 00:30:01,716
أنت تعرف ماذا ، كنت تضايقه

457
00:30:01,799 --> 00:30:03,551
منذ أن بدأت كل هذه التغييرات!

458
00:30:03,635 --> 00:30:04,802
إنه يلوم طفلا!

459
00:30:04,886 --> 00:30:07,222
لا!  لا لا لا!

460
00:30:07,305 --> 00:30:09,516
هذه هي فوضتك...
الآن ، يمكنك إصلاحها!

461
00:30:09,599 --> 00:30:11,518
لا!

462
00:30:21,319 --> 00:30:22,695
مهلا!  مهلا!  مهلا!

463
00:30:22,779 --> 00:30:23,905
قف!

464
00:30:23,988 --> 00:30:25,573
لقد كان أنا!

465
00:30:25,657 --> 00:30:28,117
حسنا؟

466
00:30:28,201 --> 00:30:30,245
ماذا؟  لا.

467
00:30:30,328 --> 00:30:32,580
أنا آسف لأن كل شيء
خرج عن السيطرة.

468
00:30:33,790 --> 00:30:35,625
أنت فعلت هذا؟

469
00:30:35,708 --> 00:30:38,920
... العنكبوت.

470
00:30:39,003 --> 00:30:40,755
وظيفة الطلاء.

471
00:30:40,838 --> 00:30:43,049
نعم.

472
00:30:44,217 --> 00:30:47,095
لأنك لم تساعد البلدة
، لقد كنت تؤذيها.

473
00:30:47,178 --> 00:30:49,430
كنت أحاول فقط أن
أجعل الأشياء أفضل.

474
00:30:51,516 --> 00:30:53,768
كان من المفترض أن يساعد.

475
00:30:53,851 --> 00:30:55,520
حسنا؟

476
00:30:57,313 --> 00:30:59,899
لا تسير الأمور دائمًا كما نخطط.

477
00:31:00,692 --> 00:31:02,402
اعرض لنا.

478
00:31:02,485 --> 00:31:03,903
بلى.

479
00:31:03,987 --> 00:31:05,446
كيف فعلها؟

480
00:31:05,530 --> 00:31:06,864
امم...

481
00:31:07,740 --> 00:31:09,867
هل حصل أحد على بعض المباريات؟

482
00:31:11,828 --> 00:31:13,621
ها نحن ذا.

483
00:31:23,881 --> 00:31:27,594
آسف ، عزيزتي ، لقد خذلتك.

484
00:31:31,598 --> 00:31:34,309
ما هذا بحق الجحيم؟

485
00:31:38,229 --> 00:31:40,607
إذا هكذا كنت تفعل ذلك؟

486
00:31:42,692 --> 00:31:45,153
سأقوم بإصلاح الأضواء.
انا فقط احتاج القليل من الوقت

487
00:31:45,236 --> 00:31:48,656
"إصلاح الأضواء"؟

488
00:31:48,740 --> 00:31:51,826
يمكننا تغيير البلدة بأكملها.

489
00:31:51,909 --> 00:31:54,621
سيكون مثل فيغاس جديد.

490
00:31:54,704 --> 00:31:55,704


491
00:31:55,747 --> 00:31:57,123
- فيغاس؟
- بلى.

492
00:32:01,252 --> 00:32:02,670
كيف تعمل هذا الشيء؟

493
00:32:02,754 --> 00:32:04,422
لن أدعك تفعل ذلك.

494
00:32:08,760 --> 00:32:10,261
"دعني"؟

495
00:32:11,929 --> 00:32:14,098
خذها.

496
00:32:15,433 --> 00:32:18,603
مهلا!  قف!  ابتعد عن النموذج!

497
00:33:03,940 --> 00:33:06,067
الحمد لله لا إصابات خطيرة.

498
00:33:06,150 --> 00:33:08,945
لكن أضرار الممتلكات...

499
00:33:09,028 --> 00:33:10,405
هل تعتقد أننا قادرون على إصلاحه؟

500
00:33:10,488 --> 00:33:12,365
الموديل؟  ناه.

501
00:33:12,448 --> 00:33:14,742
لا انا لا اعتقد ذلك.

502
00:33:14,826 --> 00:33:17,578
تشعر أنها لن تعمل
بعد الآن على أي حال.

503
00:33:17,662 --> 00:33:19,914
لم أكن أتحدث عن أي نموذج.

504
00:33:19,997 --> 00:33:23,584
عندما يجتمع الناس ، يمكن
إصلاح الأشياء المكسورة.

505
00:33:23,668 --> 00:33:25,920
أجل ، لكن كيف سندفع ثمن كل هذا؟

506
00:33:26,003 --> 00:33:29,549
أشعر أنه قد يكون لدينا
كل الموارد التي نحتاجها.

507
00:33:29,632 --> 00:33:32,760
لقد تمكنا من تأكيد أن هذه واحدة
من أكبر القطع الذهبية غير المكسورة

508
00:33:32,844 --> 00:33:36,639
التي تم الإبلاغ عنها على الإطلاق
، والتي من الواضح أنها فعلت ذلك

509
00:33:36,723 --> 00:33:39,475
الآثار الرئيسية
لثروات ليتلتون...

510
00:33:39,559 --> 00:33:42,103
لا يمكننا أبدًا حساب التغيير

511
00:33:42,186 --> 00:33:43,980
الذي ستجلبه أفعالنا على العالم ،

512
00:33:44,063 --> 00:33:45,565
على الرغم من نوايانا الحسنة ،

513
00:33:45,648 --> 00:33:48,317
وما إذا كانوا سيحسنون أم سيئون.

514
00:33:48,401 --> 00:33:52,113
ومع ذلك ، بدون عمل
، تصبح النجوم باردة.

515
00:33:52,196 --> 00:33:54,907
أراد جيسون غرانت تغيير
العالم إلى الأفضل ، لكن

516
00:33:54,991 --> 00:33:57,452
القدرة على القيام بذلك
حصلت على أفضل ما لديه

517
00:33:57,535 --> 00:33:59,787
حتى خسر كل شيء.
ولكن اليوم ، ربما خسر كل

518
00:33:59,871 --> 00:34:02,623
شيء... سواء بالنسبة
للسيد جرانت أو للمدينة

519
00:34:02,707 --> 00:34:04,792
ليتلتون... كانت بداية شيء جديد.

520
00:34:04,876 --> 00:34:08,421
الأيدي الوحيدة تجد
بعضها البعض في

521
00:34:08,504 --> 00:34:11,674
الظل ، سواء في عالمنا
الناقص أو في الداخل

522
00:34:11,758 --> 00:34:12,800
منطقة الشفق.

523
00:34:18,014 --> 00:34:20,308
تعليق برعاية CBS

524
00:34:20,391 --> 00:34:22,551
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group على WGBH access.wgbh.org

