﻿1
00:00:32,699 --> 00:00:36,244
ملاحظات أطروحة... 207 ،

2
00:00:36,327 --> 00:00:38,371
على أقنعة السكان الأصليين.

3
00:00:38,455 --> 00:00:43,251
أولاً أفكر على الأرجح في ثلاث

4
00:00:43,334 --> 00:00:46,045
زيارات على الأقل
لهذا المعرض بالذات.

5
00:00:46,129 --> 00:00:48,840
أه إثر إقتراح البروفيسور

6
00:00:48,923 --> 00:00:50,925
ك لفصل الجوانب المختلفة

7
00:00:51,009 --> 00:00:52,343
لإعادة تجميعها بشكل أفضل لاحقًا.

8
00:00:52,427 --> 00:00:54,429
سأقصر ملاحظاتي هذه المرة

9
00:00:54,512 --> 00:00:56,306
على الزاوية التجريبية للأقنعة ،

10
00:00:56,389 --> 00:01:00,101
والتركيز بدلاً من ذلك على

11
00:01:00,185 --> 00:01:03,480
الأقنعة ككائنات أو
فن أو كائنات فنية.

12
00:01:03,563 --> 00:01:06,357
من الواضح أن السؤال الأكبر

13
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
هو دور المختبر في الوظيفة العامة

14
00:01:08,276 --> 00:01:09,276
من الأقنعة.

15
00:01:09,319 --> 00:01:13,448
ليس فقط احتفاليًا
، ولكن معبرًا ، إلخ.

16
00:01:15,909 --> 00:01:20,121
ربما ، بصراحة ، حتى كيف تشعر.

17
00:01:20,205 --> 00:01:24,167
يمكنك الوقوف لتدع نفسك تشعر
ببعض الأشياء مرة أخرى ، كلوديا.

18
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
وبالطبع ، هناك مسألة

19
00:01:26,878 --> 00:01:29,339
الخلود ، حياة لا نهائية.

20
00:01:29,422 --> 00:01:33,176
لكن في الوقت الحالي
، سأحاول ألا أفكر بهذه

21
00:01:33,259 --> 00:01:34,969
المصطلحات بسبب
التجربة التجريبية المتعمدة

22
00:01:35,053 --> 00:01:37,722
تجزئة.

23
00:01:37,806 --> 00:01:40,683
ربما تجد طريقة أفضل
للتعبير عن هذا المفهوم.

24
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
ملاحظة جانبية.

25
00:01:41,893 --> 00:01:43,728
وثم.

26
00:01:43,812 --> 00:01:47,023
فقط استمر في كتابة
المقالات إلى الأبد.

27
00:01:47,106 --> 00:01:50,819
بهذه الطريقة لا داعي
لذلك ، ما هي الكلمة؟

28
00:01:50,902 --> 00:01:54,030
حي.  كن شخصًا.

29
00:01:54,113 --> 00:01:56,658
في احسن الاحوال.

30
00:01:56,741 --> 00:02:00,036
لذا... أقنعة.

31
00:02:00,787 --> 00:02:03,373
آسف.

32
00:02:04,749 --> 00:02:07,585
آسف.  هل انت بخير؟

33
00:02:09,337 --> 00:02:11,673
أنت أنقذت حياتي.

34
00:02:11,756 --> 00:02:14,008
أنا متأكد من أنك سوف
تكون على ما يرام.

35
00:02:14,092 --> 00:02:17,846
إنها ليست... تلك الشاحنة الكبيرة.

36
00:02:20,139 --> 00:02:22,725
حسنا.  ما زلت سعيدًا
لأنني لم أتعثر عليها.

37
00:02:22,809 --> 00:02:26,104
حسنًا ، أعني لكلٍّ منه.  أو لها.

38
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
حق؟

39
00:02:29,357 --> 00:02:30,733
حسنا شكرا لك.

40
00:02:30,817 --> 00:02:32,902
كان اليوم يومًا سيئًا تقريبًا.

41
00:02:32,986 --> 00:02:36,364
يوم هو ما تصنعه.  حق؟

42
00:02:40,618 --> 00:02:43,371
توفي تقريبا.

43
00:02:45,290 --> 00:02:47,542
والتقى زوج المستقبل.

44
00:02:50,128 --> 00:02:53,131
دمدم.

45
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
انتباه ، زوار...

46
00:02:59,053 --> 00:03:02,098
أوه ، واه ، واحد آخر
لـ Evel Knievel هنا.

47
00:03:02,181 --> 00:03:03,600
ماذا؟  لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

48
00:03:03,683 --> 00:03:05,603
- متأخر جدا.
- لا يمكنني السماح لك بشراء تذكرتي.

49
00:03:05,685 --> 00:03:08,980
للأسف ، اكتملت المعاملة بالفعل.

50
00:03:09,063 --> 00:03:11,107
إذا قمت بعكسه الآن من الناحية

51
00:03:11,190 --> 00:03:13,943
الفنية ، فسوف تسرق المتحف.

52
00:03:14,027 --> 00:03:16,613
هل ستسرق متحفًا؟

53
00:03:16,696 --> 00:03:19,073
يا إلهي ، أنت وحش.

54
00:03:21,200 --> 00:03:23,953
استمتع بزيارتك.

55
00:03:24,037 --> 00:03:25,788
شكرا لك.

56
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
يتداخل جزء العرض بطريقة

57
00:03:27,957 --> 00:03:30,418
ما ، بالطبع ، هذا بعيد عن

58
00:03:30,501 --> 00:03:33,963
السياق الأصلي للقناع.

59
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
هل هذا شيء يجب أخذه بعين

60
00:03:36,007 --> 00:03:39,928
الاعتبار أم لا يتم
أخذه بعين الاعتبار؟

61
00:03:41,387 --> 00:03:42,972
من المحتمل أن تكون متشددًا

62
00:03:43,056 --> 00:03:44,766
بالفعل بشأن شيء التقسيم هذا.

63
00:03:44,849 --> 00:03:48,770
هل هي مرعبة ، أم أنها مضحكة؟

64
00:03:48,853 --> 00:03:51,481
وكم من ردود الفعل تلك

65
00:03:51,564 --> 00:03:54,817
هي التحيز الثقافي الداخلي؟

66
00:03:54,901 --> 00:03:56,319
- هل تكتب كتابًا؟
- يسوع!

67
00:03:56,402 --> 00:03:58,613
أنا آسف  أنا آسف...
فعلت ذلك مرة أخرى.

68
00:03:58,696 --> 00:04:01,491
لا لا.  الحمد لله على تسلل خلفي.

69
00:04:01,574 --> 00:04:04,327
حسنا.  أعتقد أن
هذا أمر جيد ، أو...

70
00:04:04,410 --> 00:04:05,495
آسف ، لا تتسلل.

71
00:04:05,578 --> 00:04:09,165
فقط للتسجيل ، لست
متأكدا من أنني... تسلل.

72
00:04:09,248 --> 00:04:11,060
لا أظن أنني قلت شكرا لك.

73
00:04:11,084 --> 00:04:12,335
أنا متأكد أنك فعلت.

74
00:04:12,418 --> 00:04:15,797
- هل فعلت؟
- بلى.

75
00:04:15,880 --> 00:04:18,341
إنه محرج للغاية ،
يمشي أمام شاحنة.

76
00:04:18,424 --> 00:04:21,135
والتحدث في هاتفي البكم أيضا.

77
00:04:21,219 --> 00:04:22,863
لا بد أنني بدوت مثل أحمق متهور.

78
00:04:22,887 --> 00:04:25,723
لا ، لا ، لقد بدوت

79
00:04:25,807 --> 00:04:28,184
كشخص ذكي للغاية.

80
00:04:28,267 --> 00:04:30,103
أعني ، من أنا لأحكم؟

81
00:04:34,941 --> 00:04:37,151
مهلا ، انظر ، ربما أبدو
وكأنني أتباهى ، أليس كذلك؟

82
00:04:37,235 --> 00:04:40,697
تحمل نصف شجرة هنا.

83
00:04:40,780 --> 00:04:42,532
ولكن بصراحة ، أحب
هذا الكتاب كثيرًا ،

84
00:04:42,615 --> 00:04:43,895
لا يهمني ما يعتقده أي شخص.

85
00:04:43,950 --> 00:04:46,869
هذا المؤلف مذهل.  لقد حصل على

86
00:04:46,953 --> 00:04:49,706
هذه القدرة الفريدة
حقا لجعل القارئ يشعر

87
00:04:49,789 --> 00:04:52,000
لا يوجد خط بين العقل

88
00:04:52,083 --> 00:04:55,211
العقلاني وأعمق أعماق القلب.

89
00:04:55,294 --> 00:04:58,923
وأنا أفعل ذلك الآن.
انظر ، لقد جعلتني أقوم بذلك

90
00:04:59,007 --> 00:05:00,383
أنا - أنا متظاهر بك.

91
00:05:00,466 --> 00:05:02,385
نعم ، نعم ، مئة بالمائة.

92
00:05:02,468 --> 00:05:04,429
انظروا ، إنه مجرد خيال ، أليس كذلك؟

93
00:05:04,512 --> 00:05:07,682
إنه ليس أعلى أو أقل من أي

94
00:05:07,765 --> 00:05:09,851
شكل آخر من أشكال الترفيه.

95
00:05:09,934 --> 00:05:13,062
أعني ، كان الناس يعتقدون
أن الرواية كانت قمامة.

96
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
نعم ، كانوا يقولون
، "هذا ليس أدبًا".

97
00:05:16,482 --> 00:05:18,860
هل كانوا مخطئين أم أننا مخطئون؟

98
00:05:18,943 --> 00:05:21,279
أم أنه لا أحد مخطئ؟

99
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
فعلا...

100
00:05:22,697 --> 00:05:24,073
ماذا؟

101
00:05:24,157 --> 00:05:25,968
هناك... هناك اقتباس رائع

102
00:05:25,992 --> 00:05:28,578
حول هذا في هذا الكتاب ، أم...

103
00:05:28,661 --> 00:05:32,415
"ما هو الخطأ في النهاية
الذي لا يأتي ، أو..."

104
00:05:32,498 --> 00:05:35,418
هناك كسر خط.

105
00:05:35,501 --> 00:05:40,590
"الذي يأتي مرارا وتكرارا ،
حضن اللفة ، مثل الموجات؟"

106
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
نجاح باهر.

107
00:05:42,050 --> 00:05:46,179
لقد حفظت ذلك ، أليس كذلك؟
أنت تذكار؟

108
00:05:46,262 --> 00:05:48,014
بلى.

109
00:05:48,097 --> 00:05:50,224
حسنًا ، من الجيد أن تعرف.

110
00:05:50,308 --> 00:05:52,602
البدء في تكوين صورة هنا.

111
00:05:57,857 --> 00:06:00,777
حسنًا ، بما أنك أحببت هذا

112
00:06:00,860 --> 00:06:02,111
الشخص كثيرًا ، هل تريد سماع آخر؟

113
00:06:02,195 --> 00:06:04,572
انا لا.  لا على وجه التحديد.

114
00:06:04,655 --> 00:06:06,341
لا أحد يسمح لي عادةً
بالحصول على عرض أسعار واحد

115
00:06:06,365 --> 00:06:07,885
، لذلك اعتقدت أنني قد
أضغط نوعًا ما على حظي.

116
00:06:07,909 --> 00:06:08,785
حسنًا.  إنطلق.

117
00:06:08,868 --> 00:06:12,622
حسنا ، "العبثية
هي الحقيقة الواقعية.

118
00:06:12,705 --> 00:06:16,667
حقيقة حقيقية ، وضعناها
في الحجر الصحي ".

119
00:06:16,751 --> 00:06:18,294
انتظر.  انتظر دقيقة.  يانوفسكي؟

120
00:06:18,377 --> 00:06:20,838
ماذا؟  يانوفسكي؟

121
00:06:20,922 --> 00:06:22,799
أوه ، لا.  ماذا فعل؟  هل هو...

122
00:06:22,882 --> 00:06:25,134
هل ألغي؟  أنت تعرف
ماذا ، لم أعد أحبه.

123
00:06:25,218 --> 00:06:26,677
بأثر رجعي ، لم أحبه أبدًا.

124
00:06:26,761 --> 00:06:30,640
لا ، لم يتم إلغاؤه.
إنه مجرد عشوائي لك.

125
00:06:30,723 --> 00:06:32,975
أنا على وجه التحديد أحب هذا الاقتباس.

126
00:06:33,059 --> 00:06:35,978
هذا الجزء المحدد من
الخطاب ، الخطاب الذي ألقاه...

127
00:06:36,062 --> 00:06:38,022
في نوبل.

128
00:06:38,106 --> 00:06:39,982
بلى.

129
00:06:42,276 --> 00:06:45,905
"لأننا نعلم أن قيمة الحياة لا

130
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
تكمن في طولها أو في أعماقها..."

131
00:06:48,116 --> 00:06:51,828
أوه ، زميل الحافظ.

132
00:06:51,911 --> 00:06:55,331
إنه أمر غريب جدًا لدرجة أن هذا

133
00:06:55,414 --> 00:06:56,624
هو الاقتباس الذي
أخرجته من الهواء.

134
00:06:56,707 --> 00:06:58,835
هذا الاقتباس بالضبط.

135
00:06:58,918 --> 00:07:02,213
تعلمون ، لقد حصلت على

136
00:07:02,296 --> 00:07:03,296
هذه الطاقة المثيرة
للاهتمام ، أم.

137
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
- أنت تعلم؟
- بلى؟

138
00:07:04,715 --> 00:07:07,844
نعم ، يبدو الأمر
وكأنك تبلغ من العمر

139
00:07:07,927 --> 00:07:09,971
يومًا واحدًا وألف
عامًا في نفس الوقت.

140
00:07:10,054 --> 00:07:10,888
لا اعرف.

141
00:07:10,972 --> 00:07:15,768
أنت أنت.  أنت تثير ذهني الآن.

142
00:07:19,897 --> 00:07:21,291
مع ذلك ، من المضحك أن تقول ذلك.

143
00:07:21,315 --> 00:07:23,818
أم ، رسالتي عن...

144
00:07:23,901 --> 00:07:26,863
هذا هو السبب في أنني أملي.
أنا أكتب أطروحة.

145
00:07:26,946 --> 00:07:28,656
حسنًا ، فهمت.
أقنعة السكان الأصليين؟

146
00:07:28,739 --> 00:07:32,034
بلى.  على وجه
التحديد ، أسئلة التناسخ.

147
00:07:32,118 --> 00:07:34,287
حياة جديدة ، حياة قديمة.

148
00:07:36,122 --> 00:07:39,333
وما هي تلك الأفكار التي تهمك؟

149
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
أعني ، أنا أسأل
فقط لأنه يشعر أنه

150
00:07:41,502 --> 00:07:44,213
يعني لك أكثر من مجرد شيء تدرسه.

151
00:07:46,132 --> 00:07:47,925
حسنًا ، أنا أدرسها لأنني أحبها.

152
00:07:48,009 --> 00:07:50,219
لكن...

153
00:07:53,264 --> 00:07:56,017
مم ، في الآونة
الأخيرة كنت أشعر...

154
00:07:58,644 --> 00:08:01,105
تعرف عندما تكون مريضًا

155
00:08:01,189 --> 00:08:02,356
حقًا ، ثم تشعر بتحسن ،

156
00:08:02,440 --> 00:08:04,942
وتنظر إلى السماء؟

157
00:08:05,026 --> 00:08:08,821
أنت تعرف ، مثل السحب في
السماء ، أو الطيور في السماء.

158
00:08:08,905 --> 00:08:12,533
وتحصل على هذا الشعور مثل...

159
00:08:12,617 --> 00:08:14,410
مثل بداية جديدة؟

160
00:08:16,954 --> 00:08:19,373
هذا بالضبط ما كنت سأقوله.

161
00:08:19,457 --> 00:08:23,628
أنا أعرف الشعور الجيد.

162
00:08:23,711 --> 00:08:24,962
تحقق من هذا.

163
00:08:29,842 --> 00:08:32,428
أقنعة.

164
00:08:32,511 --> 00:08:35,598
ربما يمكن أن يساعد
هذا في أطروحتك.

165
00:08:37,683 --> 00:08:40,269
اسم هذا الرجل هو بوب جونسون.

166
00:08:40,353 --> 00:08:42,104
- هل تعرف بوب جونسون؟
- لا.

167
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
"مرحبًا ، أنا دان طومسون".

168
00:08:43,856 --> 00:08:45,149
غبي جدا.

169
00:08:45,233 --> 00:08:48,069
أريدك أن تقابل صديقي
المقرب والشخصي.

170
00:08:48,152 --> 00:08:51,280
أنا كارل سلي ريشترفيرتشن.

171
00:08:51,364 --> 00:08:54,283
تشبث.

172
00:08:54,367 --> 00:08:55,243
- كدت تضرب السيدة.
- لا ، لم أفعل.

173
00:08:55,326 --> 00:08:56,244
- سوف تكون في ورطة.
- أولاد!

174
00:08:56,327 --> 00:08:58,829
- ماذا تظن بأنك تفعل؟
- بدأها.

175
00:08:58,913 --> 00:09:01,516
- قال لا أستطيع...
- لا يهمني ما قاله أي شخص عن أي شيء.

176
00:09:01,540 --> 00:09:02,833
لا ترمي أشياء.

177
00:09:02,917 --> 00:09:05,711
ماذا قلت لك عن الحصان؟

178
00:09:10,549 --> 00:09:12,802
يمكنك القول أن كلوديا كينغ

179
00:09:12,885 --> 00:09:14,637
وجدت نفسها في موعد أعمى.

180
00:09:14,720 --> 00:09:18,432
إعداد واحد ليس من قبل
الأصدقاء أو العائلة أو زملاء العمل.

181
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
هذه مباراة لا تُصنع في
السماء ولا في الإنترنت

182
00:09:22,061 --> 00:09:26,107
، ولكن في شبكة أغمق
بكثير من منطقة الشفق.

183
00:09:29,402 --> 00:09:31,487
أنت تسافر عبر بُعد آخر ، بُعد

184
00:09:31,570 --> 00:09:34,991
ليس فقط للبصر والصوت بل للعقل.

185
00:09:35,074 --> 00:09:37,785
إنها الأرض الوسطى بين الضوء

186
00:09:37,868 --> 00:09:41,038
والظل ، بين العلم والخرافة.

187
00:09:41,122 --> 00:09:43,624
وهي تقع بين حفرة مخاوف

188
00:09:43,708 --> 00:09:46,335
المرء وقمة معرفة المرء.

189
00:09:46,419 --> 00:09:49,839
أنت تسافر الآن من
خلال بُعد من الخيال.

190
00:09:49,922 --> 00:09:54,176
لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.

191
00:09:59,307 --> 00:10:01,559
ألا تحب هذا المكان؟

192
00:10:01,642 --> 00:10:03,853
المشكلة الوحيدة هي ،
تجعلني أفتقد نيويورك ، هل تعلم؟

193
00:10:03,936 --> 00:10:05,813
- متحف التاريخ الطبيعى.
- يا رجل،

194
00:10:05,896 --> 00:10:08,691
كان هذا المتحف مهمًا جدًا
بالنسبة لي عندما كبرت.

195
00:10:08,774 --> 00:10:09,900
انتظر ، هل أنت من نيويورك؟

196
00:10:09,984 --> 00:10:14,488
لا ، ولكن في رأسي كان الأمر
كما لو ذهبنا في نهاية كل أسبوع.

197
00:10:14,572 --> 00:10:18,492
الحبار و الحوت.  عظام الديناصور.

198
00:10:18,576 --> 00:10:20,202
القبة السماوية.

199
00:10:20,286 --> 00:10:22,830
نعم ، ولكن لسبب غريب
، كان الشيء المفضل

200
00:10:22,913 --> 00:10:26,083
لدي هو ذلك المقطع
العرضي العملاق من التراب.

201
00:10:26,167 --> 00:10:28,878
تذكر؟  كان لديها مثل دودة الأرض.

202
00:10:28,961 --> 00:10:31,839
أوه ، يا إلهي ، هذا
التراب كان المفضل لدي

203
00:10:31,922 --> 00:10:33,215
عندما كنت فتاة صغيرة.

204
00:10:33,299 --> 00:10:35,801
لا القرف؟  هل تعبث معي؟

205
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
لا كان.

206
00:10:40,097 --> 00:10:41,557
كيف لا تزال تفاجئني؟

207
00:10:41,640 --> 00:10:44,060
- هاه؟
- آه ، آسف.  قاطعتك.

208
00:10:44,143 --> 00:10:45,423
كنت تقول شيئا عن ، أم ،

209
00:10:45,478 --> 00:10:47,396
أقنعة وحياة لا نهائية ، و...

210
00:10:47,480 --> 00:10:50,858
هل فعلت؟  أوه ، أم ، لا أعرف.

211
00:10:50,941 --> 00:10:54,862
أعني ، يمكنني أن أستمر
لساعات حول ذلك ، ولكن ، أم...

212
00:10:54,945 --> 00:10:56,739
الانتظار على عقد.
أنا لا أعرف حتى اسمك.

213
00:10:56,822 --> 00:10:58,074
ما - ما اسمك؟

214
00:10:58,157 --> 00:11:00,284
إنه مارك.  مع C.

215
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
انا اسف...

216
00:11:02,578 --> 00:11:04,372
نجاح باهر.  حسنا.

217
00:11:04,455 --> 00:11:07,208
لم أكن مستعدًا لهذا المستوى
من السخرية غير المعدلة.

218
00:11:07,291 --> 00:11:09,919
لا ، أنا آسف ، إنه فقط ، أم...

219
00:11:10,002 --> 00:11:14,590
كان لدي سحق على صبي يدعى مارك

220
00:11:14,673 --> 00:11:17,218
في الصف السابع ، مكتوبة بـ C.

221
00:11:17,301 --> 00:11:19,595
- حسنا.
- لم يحدث شيء من أي وقت مضى.

222
00:11:19,678 --> 00:11:22,056
لم يذهب إلى مدرستي.

223
00:11:22,139 --> 00:11:24,934
لا أعتقد حتى أننا التقينا.

224
00:11:25,017 --> 00:11:28,145
ولكن ، أمتلك هذه
الذاكرة الحية جدًا

225
00:11:28,229 --> 00:11:32,608
لإخبار صديقاتي بأنني
أعتقد أن C كانت مثيرة.

226
00:11:32,692 --> 00:11:34,777
- نجاح باهر.
- بلى.  امم...

227
00:11:34,860 --> 00:11:37,154
وما زلت أسمعهم يضحكون مني.

228
00:11:37,238 --> 00:11:39,949
- أوه.
- كانت وحشية جدا.

229
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
هذا وحشي.

230
00:11:42,034 --> 00:11:43,744
أنا أحب تلك القصة.

231
00:11:43,828 --> 00:11:45,430
إنها واحدة من تلك الأشياء التي

232
00:11:45,454 --> 00:11:47,665
تنظر فيها للخلف
وهي محرجة للغاية ،

233
00:11:47,748 --> 00:11:49,792
ولكنك أيضًا تحب نفسك لذلك؟

234
00:11:49,875 --> 00:11:52,294
حق؟

235
00:11:52,378 --> 00:11:54,672
مثلًا ، لديك أخيرًا تعاطف مع ذلك

236
00:11:54,755 --> 00:12:00,136
المعتوه الأبرياء الأصغر
سنًا الذي كنت عليه.

237
00:12:00,219 --> 00:12:03,472
نحن لا ندع أنفسنا نشعر بهذه الطريقة
في كثير من الأحيان ، أليس كذلك؟

238
00:12:03,556 --> 00:12:07,101
أعني ، كما تعلم ، رحيم بأنفسنا.

239
00:12:07,184 --> 00:12:09,103
ولكن من الجميل عندما يحدث

240
00:12:09,186 --> 00:12:12,481
ذلك ، عندما ننزلق دفاعاتنا.

241
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
- اسمي كلوديا.
- حق.

242
00:12:32,918 --> 00:12:34,229
صحيح... نعم لا.  الحق علي.

243
00:12:34,253 --> 00:12:35,379
هل تريد بعض العلكة؟

244
00:12:35,463 --> 00:12:37,339
لماذا ا؟  هل أحتاج لثة؟

245
00:12:37,423 --> 00:12:40,217
رقم اعتقدت فقط...
قد ترغب في بعض.

246
00:12:42,761 --> 00:12:43,971
لا؟

247
00:12:49,393 --> 00:12:52,146
- بالحديث عن متحف التاريخ الطبيعي...
- انتظر كيف...؟

248
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
كنت أتخيل الدخول في ذلك الزورق

249
00:12:55,441 --> 00:12:57,526
العملاق في متحف التاريخ الطبيعي.

250
00:12:57,610 --> 00:13:00,529
آه ، أنا أيضًا.

251
00:13:00,613 --> 00:13:04,366
على وجه التحديد ، كان هذا
خيالًا رئيسيًا في مرحلة الطفولة.

252
00:13:04,450 --> 00:13:05,701
لا يمكن.

253
00:13:05,784 --> 00:13:07,703
آه ، حسنًا ، إذن ،

254
00:13:07,786 --> 00:13:09,163
علينا القيام بذلك.

255
00:13:09,246 --> 00:13:10,331
افعل ما؟

256
00:13:10,414 --> 00:13:11,874
حسنا ، ادخل الزورق.

257
00:13:11,957 --> 00:13:13,709
نعم أتمنى.

258
00:13:13,792 --> 00:13:16,587
أمنيتك ، أوامري ، وما إلى ذلك.

259
00:13:16,670 --> 00:13:18,547
- انتظر...
- أوه.

260
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
- أوه أوه.  أوه ، أوه.
- مارك.

261
00:13:20,007 --> 00:13:22,843
مارك ، لا تفعل.  يا صديق.

262
00:13:22,927 --> 00:13:24,261
إنها ليست حقيقية ، إنها نسخة طبق الأصل.

263
00:13:24,345 --> 00:13:25,721
أعرف أنها نسخة طبق الأصل.

264
00:13:25,804 --> 00:13:27,389
سأوقفك إذا لم تكن
نسخة طبق الأصل.

265
00:13:27,473 --> 00:13:30,601
لكن الحارس هناك.

266
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
إنها لا تنظر.

267
00:13:32,728 --> 00:13:34,396
يمكنها أن تستدير في أي لحظة.

268
00:13:34,480 --> 00:13:37,316
نعم ، لكنني لا أعتقد أنها ستفعل.

269
00:13:37,399 --> 00:13:40,694
انظر ، إذا بقينا هادئين
إلى حد معقول ونظرت إلى

270
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
هنا مرة واحدة حتى في
الدقائق الخمس القادمة ،

271
00:13:42,571 --> 00:13:45,699
سأعطيك شخصيا ألف دولار.  حسنا؟

272
00:13:45,783 --> 00:13:49,078
- أوه ، يا... مارك.
- أوه.  أوه ، أوه...

273
00:13:52,164 --> 00:13:53,499
هيا.

274
00:13:53,582 --> 00:13:57,211
أنت تعيش فقط مرات
عديدة ، أليس كذلك؟

275
00:13:57,294 --> 00:13:59,338
هيا.

276
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
ماذا تفعل؟  إنزل.

277
00:14:08,138 --> 00:14:10,138
- أقول لك ، إنها لن تنظر.
- انزل.

278
00:14:10,182 --> 00:14:12,768
أنت مجنون.

279
00:14:12,851 --> 00:14:14,603
- هذا...
- عليك الخروج من رأسك.

280
00:14:14,687 --> 00:14:16,105
عش قليلا.

281
00:14:16,188 --> 00:14:18,274
أهوي ، رفيق.

282
00:14:18,357 --> 00:14:21,068
نحن في الزورق ،
نشحن إلى الشاطئ...

283
00:14:23,529 --> 00:14:24,905
حسنا

284
00:14:24,989 --> 00:14:26,949
أريد ألفي دولار.

285
00:14:27,032 --> 00:14:28,218
حسنًا ، إذا كنت تريد آلاف

286
00:14:28,242 --> 00:14:29,451
الدولارات ، فماذا تفعل هنا؟

287
00:14:29,535 --> 00:14:32,454
يجب أن تكون هناك لاختبار ذلك.

288
00:14:36,875 --> 00:14:39,503
لقد حلمت حقا بهذا.

289
00:14:39,587 --> 00:14:42,256
أنا أعلم.  أخبرتني.

290
00:14:45,843 --> 00:14:51,599
يختبئ من الحارس في الزورق مع

291
00:14:51,682 --> 00:14:54,643
- صبي.
- أوه.

292
00:14:54,727 --> 00:14:57,855
ما صبي؟

293
00:14:57,938 --> 00:15:00,107
لا اعرف.

294
00:15:00,190 --> 00:15:03,652
هل كان "مارك مع أ" الآخر؟

295
00:15:16,457 --> 00:15:19,293
ماذا تكون؟

296
00:15:19,376 --> 00:15:21,670
ما الذي تتحدث عنه؟

297
00:15:22,713 --> 00:15:24,173
هناك خدعة.

298
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
يجب أن يكون.

299
00:15:25,758 --> 00:15:28,677
- آه أجل؟
- كيف يمكن أن تعرف

300
00:15:28,761 --> 00:15:31,055
أن الحارس لن يستدير؟

301
00:15:31,138 --> 00:15:34,141
كيف يمكنك أن تعرف أن
الرجل كان سيسقط لثته؟

302
00:15:35,142 --> 00:15:38,145
لديك سر.

303
00:15:38,228 --> 00:15:39,980
هل أنا؟

304
00:15:40,981 --> 00:15:42,983
لديك سر.

305
00:15:43,067 --> 00:15:44,526
ما هو السر الخاصة بك؟

306
00:15:44,610 --> 00:15:47,529
- أخبرني سرك.
- أوه.

307
00:15:49,281 --> 00:15:53,869
يجب أن تخبرني قبل أي عمل مضحك.

308
00:15:53,952 --> 00:15:56,080
عمل مضحك؟

309
00:15:56,163 --> 00:15:59,124
بلى.

310
00:16:04,421 --> 00:16:07,383
حسنا.  ولكن ، أولاً ،
دعنا نصل إلى اليابسة.

311
00:16:07,466 --> 00:16:09,551
لا لا لا لا.

312
00:16:09,635 --> 00:16:11,762
مارك ، قل لي سرك.

313
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
- مارك.
- أوه ، هل هذا مستدير؟

314
00:16:13,972 --> 00:16:17,101
لا... مارك.

315
00:16:21,146 --> 00:16:23,399
تريد أن تصبح عارية؟
كاميرا الأمن مكسورة.

316
00:16:23,482 --> 00:16:26,443
مارك ، إذا لم تخبرني
بسرك ، أقسم بالله...

317
00:16:27,486 --> 00:16:29,780
ماذا ستفعل؟

318
00:16:29,863 --> 00:16:33,409
أنا - سأركل مؤخرتك.

319
00:16:33,492 --> 00:16:35,703
يا القرف.
حسنًا ، من الأفضل أن أفعل ما تقوله.

320
00:16:35,786 --> 00:16:37,538
أجل ، هذا صحيح.

321
00:16:37,621 --> 00:16:41,041
أعتقد أنني لم أكن
صادقًا معك تمامًا.

322
00:16:41,125 --> 00:16:43,001
حسنا.

323
00:16:45,671 --> 00:16:48,757
لم تقابلني ، ولكن.

324
00:16:48,841 --> 00:16:51,510
لقد التقيت بك.

325
00:16:53,846 --> 00:16:55,389
حرفيا ماذا يعني ذلك؟

326
00:16:55,472 --> 00:16:57,266
ما قلته بالضبط.

327
00:16:57,349 --> 00:17:00,894
لا ، أنت... لا ، لا يمكنك
الإجابة على سؤال بأحجية.

328
00:17:00,978 --> 00:17:03,272
آسف.

329
00:17:03,355 --> 00:17:07,526
I-I... مثل ، كيف تعرف
كل هذا ، كل هذه الأشياء؟

330
00:17:08,527 --> 00:17:11,989
كيف التقطت تلك الزجاجة؟

331
00:17:12,072 --> 00:17:14,950
هل تعلم أنني سأضرب بهذه الشاحنة؟

332
00:17:18,871 --> 00:17:20,998
هل انت سحر؟

333
00:17:21,915 --> 00:17:25,085
نوعًا ما.  بلى.

334
00:17:25,169 --> 00:17:30,466
السبب في أنني أعرف كل هذا...
حسنًا ، أنا أعرف كل شيء.

335
00:17:30,549 --> 00:17:32,176
حسنا.

336
00:17:32,259 --> 00:17:35,637
أنا أعلم أنك وأنت نفس الشيء.

337
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
على مستوى عميق للغاية.

338
00:17:37,431 --> 00:17:42,311
أنا أعلم أننا على حد سواء
نتوق إلى أن نكون أحرارا.

339
00:17:42,394 --> 00:17:45,522
اعلم اعلم.
نحن نعيش حياة مباركة للغاية.

340
00:17:45,606 --> 00:17:49,818
مثل ، أعلى واحد في المئة من حظ
الإنسان Homo sapiens على الإطلاق.

341
00:17:49,902 --> 00:17:52,112
حرفيا ليس من قبيل المبالغة.

342
00:17:53,071 --> 00:17:54,740
في داخل

343
00:17:57,367 --> 00:17:58,702
نحن في قفص.

344
00:18:00,746 --> 00:18:03,027
لهذا السبب أنت مفتون
بالتناسخ ، أليس كذلك؟

345
00:18:03,081 --> 00:18:04,958
إنها فرصة أخرى للبدء
من جديد ، هل تعلم؟

346
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
خارج القفص.

347
00:18:07,086 --> 00:18:11,632
أعلم أنك تخشى أنك
تحب المتسكعون فقط.

348
00:18:11,715 --> 00:18:15,135
لأن الكثير من الرجال
الذين أحببتهم كانوا أغبياء.

349
00:18:15,219 --> 00:18:17,179
وذلك شيء تعرفه؟

350
00:18:17,262 --> 00:18:18,847
يمكن جذب النساء إلى المتسكعون.

351
00:18:18,931 --> 00:18:20,474
إنه يشير إلى الثقة.

352
00:18:20,557 --> 00:18:23,685
ولكن أعتقد أن هذا هو ، أليس كذلك؟
هذا هو ما هو عليه.

353
00:18:23,769 --> 00:18:24,871
تنجذب إلى الثقة.

354
00:18:24,895 --> 00:18:26,355
لا تحب المتسكعون.

355
00:18:26,438 --> 00:18:28,118
أنت فقط تحب الأشخاص
الذين يعرفون من هم.

356
00:18:33,237 --> 00:18:36,323
أتعلم ، أعتقد أن هذا هو
العمل الفني المفضل لدي.

357
00:18:36,406 --> 00:18:37,658
انها حقا تلتقط شيئا.

358
00:18:37,741 --> 00:18:39,535
أنت تعلم؟  القوة ، الهيمنة.

359
00:18:39,618 --> 00:18:42,830
الطريقة التي يسحق بها
الطائر الناس تحت قدميه.

360
00:18:42,913 --> 00:18:48,377
إنه عكس ذلك تمامًا.

361
00:18:48,460 --> 00:18:50,921
الغراب ينقذهم.  تحريرهم.

362
00:18:51,004 --> 00:18:52,923
اقناعهم في العالم.

363
00:18:53,006 --> 00:18:54,299
هاه.

364
00:18:56,134 --> 00:18:57,678
حسنا ، هل تعلم ماذا؟

365
00:18:57,761 --> 00:19:00,514
اعتدت أن أعيش في محارة ، وفي وقت

366
00:19:00,597 --> 00:19:03,058
لاحق ، كانت الطيور
مفيدة للغاية ، لذلك...

367
00:19:03,141 --> 00:19:04,726
نعم ، ربما تكون في شيء هناك.

368
00:19:04,810 --> 00:19:07,271
غبي جدا.

369
00:19:07,354 --> 00:19:09,731
مارك.

370
00:19:09,815 --> 00:19:11,900
حسنا.

371
00:19:11,984 --> 00:19:16,196
تقريبا كل ما تقوله ، أنا مثل ،

372
00:19:16,280 --> 00:19:19,741
"نعم ، تماما ، أنت تتحدث لغتي."

373
00:19:19,825 --> 00:19:23,245
ولكن لنكون صادقين ،

374
00:19:23,328 --> 00:19:25,372
أعني ، أنت أيضًا
تخيفني نوعًا ما.

375
00:19:25,455 --> 00:19:28,083
انا اسف.  القرف.

376
00:19:28,166 --> 00:19:30,919
يجب أن تخبرني ما الذي يحدث.

377
00:19:31,003 --> 00:19:34,590
بلى.  اسمع ، قلت أنني سأكون

378
00:19:34,673 --> 00:19:36,717
صريحًا معك ، لذا ، ها هي ذا.

379
00:19:38,927 --> 00:19:41,430
أم

380
00:19:41,513 --> 00:19:44,558
لقد كنت أعمل في هذا التاريخ

381
00:19:44,641 --> 00:19:46,268
جيدًا ، ولا أعرف حتى متى.

382
00:19:46,351 --> 00:19:48,812
لقد فعلت كل هذا من قبل.

383
00:19:48,896 --> 00:19:51,398
مرات عديدة.

384
00:19:51,481 --> 00:19:53,233
لا اعرف حقا كم.

385
00:19:53,317 --> 00:19:54,961
لا أعلم... ربما يكون عدد
المحاولات في مكان ما

386
00:19:54,985 --> 00:19:57,988
- بالأرقام الثلاثية الآن.
- "يحاول"؟

387
00:19:58,071 --> 00:20:00,991
اه...

388
00:20:01,074 --> 00:20:04,453
انظروا ، هذا سيبدو
مجنونا ، ولكن في

389
00:20:04,536 --> 00:20:10,208
كل مرة أذهب إلى
النوم ، أو... ث... يموت.

390
00:20:12,211 --> 00:20:16,632
أستيقظ هذا الصباح
، وأبدأ من جديد.

391
00:20:20,052 --> 00:20:21,970
أنا...

392
00:20:29,102 --> 00:20:32,689
بالنسبة لك ، لكل شخص
آخر في العالم ، بقدر ما أستطيع

393
00:20:32,773 --> 00:20:34,942
أن أقول ، إنها المرة الأولى
التي حدث فيها اليوم.

394
00:20:35,025 --> 00:20:37,945
- لكن بالنسبة لي...
- أنت عالق في حلقة زمنية ، نعم.

395
00:20:38,028 --> 00:20:40,614
حدث لابن عمي مرة واحدة.

396
00:20:40,697 --> 00:20:44,117
ثق بي عندما أقول أنني
كنت أعرف أنك لن تصدقني.

397
00:20:44,201 --> 00:20:47,162
أوه ، نعم ، آسف ، لدي هذا الشيء

398
00:20:47,245 --> 00:20:49,557
حيث يخبرني شخص ما
أنه عالق في حلقة زمنية ،

399
00:20:49,581 --> 00:20:51,100
أنا ساخر من كل ذلك.
أنا لا أعرف لماذا.

400
00:20:51,124 --> 00:20:52,560
أعتقد أنني فقط... حسنا.

401
00:20:52,584 --> 00:20:54,062
سميت أفضل صديق لك عندما كبرت

402
00:20:54,086 --> 00:20:55,837
سالي ، على الرغم
من أنها كانت لئيمة لك.

403
00:20:55,921 --> 00:20:57,965
هذا الرجل هنا على وشك أن يعطس.

404
00:20:58,048 --> 00:21:02,010
لديك حلم متكرر
حول تجاوز المراحيض.

405
00:21:02,094 --> 00:21:05,389
عطسان آخران ومن ثم
ستذهب الشمس خلف سحابة.

406
00:21:05,472 --> 00:21:07,182
ذات مرة ركل والدك حفرة في

407
00:21:07,265 --> 00:21:09,351
الحائط وشعر وكأنه نهاية العالم.

408
00:21:09,434 --> 00:21:10,620
لن تعترف بذلك لأي شخص أبدًا ،

409
00:21:10,644 --> 00:21:12,980
لكنك اعتدت على
تسمية نفسك شاعرًا.

410
00:21:13,063 --> 00:21:15,232
لا يزال لديك نقطة
ضعف لبعض تلك القصائد.

411
00:21:15,315 --> 00:21:18,151
إنه نيد ، أليس كذلك؟
كيف يشعر ابن أخيك؟

412
00:21:18,235 --> 00:21:20,070
أجل ، أفضل بكثير ، شكرًا.

413
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
يبدو أنه سيكون بخير.

414
00:21:22,030 --> 00:21:23,865
- هل نعرف بعضنا؟
- لا.

415
00:21:23,949 --> 00:21:25,969
قبلتك الأولى كانت جوني درايفر
في Wataka Summer Camp.

416
00:21:25,993 --> 00:21:27,762
أنت تعرف كل كلمات
أغنية "لم نبدأ النار"

417
00:21:27,786 --> 00:21:29,079
و "كوكومو".

418
00:21:29,162 --> 00:21:31,557
عندما كنت طفلاً ، اعتدت أن
تنظر سرًا إلى مستهلكي جدك.

419
00:21:31,581 --> 00:21:33,181
ما زلت تشعر بغرابة في ذلك.

420
00:21:33,250 --> 00:21:35,043
الليلة الماضية كان
لديك حلم بالخروج

421
00:21:35,127 --> 00:21:36,646
من سكنك الجامعي
، لكنك لم تعبأ بعد.

422
00:21:36,670 --> 00:21:38,171
حسنًا يا صاح ، ماذا بحق الجحيم ؟!

423
00:21:38,255 --> 00:21:39,357
أعرف كل هذا لأنني أجريت

424
00:21:39,381 --> 00:21:42,384
محادثات معك على مدى ألف يوم.

425
00:21:42,467 --> 00:21:45,220
أو في يوم ما أكثر من ألف مرة.

426
00:21:45,303 --> 00:21:47,115
أنا الخبير الأول
في العالم اليوم.

427
00:21:47,139 --> 00:21:48,324
لقد عشت ذلك مرارا وتكرارا.

428
00:21:48,348 --> 00:21:49,766
أنا أعرفها من الداخل والخارج.

429
00:21:51,810 --> 00:21:55,105
لكنها ليست سيئة للغاية.

430
00:21:55,188 --> 00:21:57,399
أنا أفعل كل ما أريد.

431
00:21:57,482 --> 00:22:01,153
ناهيك عن حقيقة أنه ،
لأنه يستمر في إعادة التعيين

432
00:22:02,821 --> 00:22:05,073
لا شيء يهم حقا.

433
00:22:05,157 --> 00:22:06,783
حتى الحياة بدون نتيجة.

434
00:22:06,867 --> 00:22:09,327
تعلم ، الحياة... خارج القفص.

435
00:22:12,039 --> 00:22:14,708
ولكن هذا هو الشيء
، لا أريد أن أفعل ما أريد.

436
00:22:14,791 --> 00:22:16,376
هناك شيء واحد فقط أريده.

437
00:22:16,460 --> 00:22:19,129
هناك شيء واحد
فقط أهتم به بعد الآن.

438
00:22:19,212 --> 00:22:22,049
هناك كون كامل ، كلوديا ، هنا.

439
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
والشيء الوحيد المهم هو أنت وأنا.

440
00:22:24,509 --> 00:22:27,346


441
00:22:30,557 --> 00:22:32,976
وبالتالي.

442
00:22:37,856 --> 00:22:40,609
هذه هي المرة
الأولى التي التقيت بك.

443
00:22:42,194 --> 00:22:45,781
أم ، لكن بالنسبة لك ، إنها

444
00:22:45,864 --> 00:22:47,616
مثل المليون على التوالي؟

445
00:22:49,618 --> 00:22:50,952
الى حد ما.

446
00:22:51,036 --> 00:22:53,955
ولكن بعد ذلك ، هذا يعني...

447
00:22:54,039 --> 00:22:57,167
آسف ، ستكون هناك
مروحية صاخبة هنا.

448
00:23:02,714 --> 00:23:03,924
حسنا آسف.  كنت تقول

449
00:23:04,007 --> 00:23:06,927
المليون على التوالي؟

450
00:23:20,941 --> 00:23:25,779
ث-الشيء الذي أواجه مشكلة صغيرة

451
00:23:25,862 --> 00:23:27,781
التفاف عقلي حول...

452
00:23:27,864 --> 00:23:30,283
أنت تعرف ماذا ، لن أحاول حتى.

453
00:23:30,367 --> 00:23:33,245
ثق بي ، لقد كان لدي الكثير من

454
00:23:33,328 --> 00:23:35,622
الوقت ، وأفضل ما
يمكنني التوصل إليه هو

455
00:23:35,705 --> 00:23:38,291
هناك بعض الألغاز التي
لم يكن من المفترض حلها.

456
00:23:38,375 --> 00:23:42,003
لا ، أعني بالتأكيد ، لكن
هذا ليس ما أتحدث عنه.

457
00:23:42,087 --> 00:23:45,006
أنا أتحدث عن كيف

458
00:23:45,090 --> 00:23:47,342
لقد كان لديك الوقت لممارسة.

459
00:23:47,425 --> 00:23:49,386
اه نعم.

460
00:23:49,469 --> 00:23:51,346
لا شيء سوى.  في

461
00:23:51,429 --> 00:23:52,848
الواقع تحقق من ذلك.

462
00:23:52,931 --> 00:23:55,267
انا احب هذا الشاب.

463
00:23:55,350 --> 00:23:59,271
لدينا هذا كله ، روتين Commedia

464
00:23:59,354 --> 00:24:00,714
dell'arte يعمل.  ستحب هذا.

465
00:24:02,107 --> 00:24:04,359
ما هي الصفقة مع الساعة؟

466
00:24:04,442 --> 00:24:06,319
اه.

467
00:24:10,949 --> 00:24:13,869
قلت أنني سأقول لك الحقيقة.

468
00:24:13,952 --> 00:24:16,997
هذا العدد الصغير الساخن يصمد

469
00:24:17,080 --> 00:24:18,331
50 منبهات منفصلة.

470
00:24:18,415 --> 00:24:19,708
لذلك في كل مرة أبدأ فيها من جديد ،

471
00:24:19,791 --> 00:24:21,269
أبرمج في مجموعة
من التذكيرات المختلفة.

472
00:24:21,293 --> 00:24:25,672
مثل ، الساعة 3:04 مساءً  اليوم ،

473
00:24:25,755 --> 00:24:26,755
حفنة من أطفال
المدارس يركضون من هنا.

474
00:24:26,798 --> 00:24:29,217
لا أريد أن أنظر إلى
ساعتي كل 15 ثانية ،

475
00:24:29,301 --> 00:24:30,886
لذلك عندما ينطلق
المنبه الساعة 3:03 ،

476
00:24:30,969 --> 00:24:32,095
أعلم أن ذلك على بعد دقيقة.

477
00:24:32,179 --> 00:24:34,222
ليس عليك أن ترى
فعل المهرج بأكمله ، لكن

478
00:24:34,306 --> 00:24:37,350
معلوماتي عن جورج هنا
لا تزال جيدة لشيء واحد.

479
00:24:37,434 --> 00:24:38,351
انتظر ، انتظر ، انتظر
، انتظر ، انتظر ، انتظر.

480
00:24:38,435 --> 00:24:39,352
ماذا تفعل؟

481
00:24:39,436 --> 00:24:40,896
مارك.

482
00:24:43,273 --> 00:24:44,774
لن يستدير.

483
00:24:44,858 --> 00:24:46,067
مارك ، أعده.

484
00:24:46,151 --> 00:24:48,511
كما تعلمون ، يمكننا في الواقع أن
نتسبب في قدر كبير من الضجيج.

485
00:24:49,487 --> 00:24:52,574
مارك ، هذه قطعة أثرية ذات

486
00:24:52,657 --> 00:24:54,743
معنى لبعض الناس ؛  قم باعادته.

487
00:24:54,826 --> 00:24:58,038
واو ، أين كان هذا
الشيء على الزورق ، هاه؟

488
00:24:58,121 --> 00:24:59,915
جورجي بورجي من الصعب السمع.

489
00:24:59,998 --> 00:25:01,124
جورجى بورجي؟

490
00:25:03,835 --> 00:25:06,087
تشغيل المنزل.

491
00:25:06,171 --> 00:25:08,089
انظر ، كنت أعرف أنك
لن تمانع في القيام بذلك.

492
00:25:08,173 --> 00:25:10,193
الكثير من الناس ، لن
يحصلوا على هذه مزحة ، ولكن

493
00:25:10,217 --> 00:25:13,553
أنا فقط أعرفك جيداً

494
00:25:13,637 --> 00:25:15,931
بالإضافة إلى ذلك ، لقد جربته من قبل.

495
00:25:16,014 --> 00:25:18,600
انظر ، هذا ما أتحدث عنه.

496
00:25:18,683 --> 00:25:19,994
نعم ، هذا ما أتحدث عنه.

497
00:25:20,018 --> 00:25:22,938
لا ، أعني عن الممارسة.

498
00:25:23,021 --> 00:25:24,481
صحيح.

499
00:25:24,564 --> 00:25:26,244
حسنًا ، انظر ، قد يبدو هذا

500
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
غريبًا بالنسبة لي ، لكن.

501
00:25:30,195 --> 00:25:31,380
أنا نوع من الرجل المثالي.

502
00:25:31,404 --> 00:25:33,740
أعني ، إذا ارتكبت خطأً ،

503
00:25:33,823 --> 00:25:37,285
يمكنني العودة وحاول مرة أخرى.

504
00:25:40,205 --> 00:25:43,291
الممارسة تجعل من

505
00:25:43,375 --> 00:25:47,629
الكمال ، حتى تتدرب.

506
00:25:47,712 --> 00:25:49,339
يا القرف.  مهلا.  مهلا!

507
00:25:49,422 --> 00:25:51,049
مهلا.

508
00:25:52,050 --> 00:25:53,760
هل رأيت تلك الشاحنة؟

509
00:25:53,843 --> 00:25:56,304
كادت تضربك.

510
00:25:56,388 --> 00:25:59,266
حسنا...

511
00:25:59,349 --> 00:26:01,434
يمكن أن يكون هناك الكثير من الممارسة.

512
00:26:06,106 --> 00:26:07,899
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا
، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

513
00:26:07,983 --> 00:26:09,359
مهلا.  مهلا!

514
00:26:09,442 --> 00:26:11,569
احترس!

515
00:26:13,154 --> 00:26:15,782
المسيح عيسى.

516
00:26:15,865 --> 00:26:17,617
لكنك تتدرب...

517
00:26:17,701 --> 00:26:18,719
ما خطبك بحق الجحيم؟

518
00:26:18,743 --> 00:26:20,787
وأنت تتدرب.

519
00:26:24,916 --> 00:26:26,167
وفي النهاية.

520
00:26:27,585 --> 00:26:29,129
حصلت عليك.

521
00:26:35,468 --> 00:26:38,305
أنت تصنع الكمال.

522
00:26:38,388 --> 00:26:41,766
لذا ، بشكل أساسي ،
كنت تخدعني طوال الوقت.

523
00:26:43,268 --> 00:26:44,728
خداعك؟

524
00:26:44,811 --> 00:26:45,955
لا ، لا أعتقد أنك تفهم.

525
00:26:45,979 --> 00:26:48,189
كل هذا كان لك

526
00:26:50,942 --> 00:26:53,862
حسنا انا

527
00:26:53,945 --> 00:26:56,197
أعتقد أنني أفهم.

528
00:26:57,782 --> 00:26:59,534
انظر ، ليس لديك طريقة لمعرفة

529
00:26:59,617 --> 00:27:00,994
مقدار العمل الذي قمت به في هذا ،

530
00:27:01,077 --> 00:27:02,245
كم عدد التكرارات.

531
00:27:02,329 --> 00:27:04,873
كل المحاولات.

532
00:27:07,417 --> 00:27:09,711
ما رأيك اسم هذا الرجل؟

533
00:27:09,794 --> 00:27:11,671
اه ، جون طومسون؟

534
00:27:13,465 --> 00:27:15,508
اسم هذا الرجل هو جون جونسون.

535
00:27:17,594 --> 00:27:18,970
بيل طومسون.

536
00:27:20,680 --> 00:27:23,350
فيل طومسون.

537
00:27:23,433 --> 00:27:25,852
بوب جونسون.

538
00:27:25,935 --> 00:27:28,563
حسنا.

539
00:27:28,646 --> 00:27:31,733
ومن كل شيء عنك.

540
00:27:31,816 --> 00:27:34,903
هذا كل ما كان عليه

541
00:27:34,986 --> 00:27:38,573
يتعلق الأمر بمحاولة
الحصول على هذا الحق.

542
00:27:38,656 --> 00:27:40,241
الحصول على ما هو صحيح؟

543
00:27:40,325 --> 00:27:43,078
مثل ، ما الذي تحاول
الحصول عليه بشكل صحيح؟

544
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
لماذا تفعل هذا؟

545
00:27:47,165 --> 00:27:50,794
لاننى احبك.

546
00:28:02,889 --> 00:28:04,224
أنت لا تعرفني.

547
00:28:04,307 --> 00:28:05,767
أنا لا أعرفك؟

548
00:28:05,850 --> 00:28:08,436
أعلم أنك أفضل من أي
شخص يعرف أي شخص.

549
00:28:08,520 --> 00:28:10,230
لقد قضيت سنوات معك.

550
00:28:10,313 --> 00:28:14,109
حتى لو كان هذا صحيحًا
، لم أمضي سنوات معك.

551
00:28:14,192 --> 00:28:17,987
حسنًا ، حسنًا ، انظر ، لقد

552
00:28:18,071 --> 00:28:20,448
سألتني ما الذي أريده من كل هذا.

553
00:28:20,532 --> 00:28:22,176
ليس كأنني أحاول
أن أبهرك ، مفهوم؟

554
00:28:22,200 --> 00:28:23,844
أنا لا أحاول كسبك.
لقد فعلت ذلك.

555
00:28:23,868 --> 00:28:26,788
لقد كنا معا عدة مرات.

556
00:28:26,871 --> 00:28:28,957
ولكن أنا آسف ، إنه فقط...

557
00:28:29,040 --> 00:28:30,959
لا يكفي.  لا يقطعها.

558
00:28:31,042 --> 00:28:34,129
لن أكون راضيًا عن أي
شيء أقل منكم جميعًا.

559
00:28:34,212 --> 00:28:37,632
لقد سألتني أيضًا لماذا
يستمر اليوم في التكرار.

560
00:28:37,715 --> 00:28:39,050
لا ، لم أفعل.

561
00:28:39,134 --> 00:28:40,802
نعم فعلتم.  كانت

562
00:28:40,885 --> 00:28:44,764
قلت ، إنه لغز لا يمكن حله.

563
00:28:44,848 --> 00:28:47,475
إذا كنت صادقًا حقًا مع نفسي ،

564
00:28:47,559 --> 00:28:49,602
أعتقد أن التواصل بينكما هو وأنا.

565
00:28:49,686 --> 00:28:51,104
أعني ، تواصل حقًا.

566
00:28:51,187 --> 00:28:53,356
وليس فقط من خلال الخداع ،

567
00:28:53,440 --> 00:28:55,942
ليس مؤقتًا ، ولكن بشكل حقيقي.

568
00:28:56,025 --> 00:28:59,988
هذا هو السبب في
أنني صادق تمامًا معك.

569
00:29:00,071 --> 00:29:02,657
أنا فقط

570
00:29:02,740 --> 00:29:04,284
أنا فقط أريدك أن تحبني.

571
00:29:04,367 --> 00:29:06,786
مارك ، لقد التقيت بك للتو.

572
00:29:06,870 --> 00:29:08,830
أجل ، لكني لم أقابلك فقط

573
00:29:08,913 --> 00:29:11,207
أوه ، كلوديا ، انظري ، عليكِ أن

574
00:29:11,291 --> 00:29:13,835
تأخذي كلمتي من أجلها ، حسناً؟

575
00:29:13,918 --> 00:29:15,003
نحن نتواصل.

576
00:29:15,086 --> 00:29:17,005
نحن نفعل.

577
00:29:17,088 --> 00:29:18,840
نحن يعني لبعضهم البعض.

578
00:29:18,923 --> 00:29:21,050
ويمكنني أن أحمل ذلك من يوم

579
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
إلى آخر ، حتى لو لم تستطع.

580
00:29:22,385 --> 00:29:23,720
يمكنني أن أتعلم ، يمكنني...

581
00:29:23,803 --> 00:29:25,972
يمكنك التلاعب بي.
يمكنك أن تكذب علي.

582
00:29:26,055 --> 00:29:28,141
هذا ما تصفه.

583
00:29:28,224 --> 00:29:29,517
يمكنك الاستفادة مني.

584
00:29:29,601 --> 00:29:31,352
ماذا؟  رقم ما...
ليس هذا على الإطلاق.

585
00:29:31,436 --> 00:29:34,731
معذرة.

586
00:29:34,814 --> 00:29:36,894
ماذا ستفعل؟  لن تقوم بعمل مشهد.

587
00:29:36,941 --> 00:29:38,401
ليس لديك فيك.

588
00:29:41,196 --> 00:29:43,156
ماذا تريد مني؟

589
00:29:43,239 --> 00:29:45,658
أنا فقط

590
00:29:45,742 --> 00:29:49,204
أريدك أن تحبني بعد اليوم.

591
00:29:49,287 --> 00:29:50,705
ليس فقط أن تقع في حبي.

592
00:29:50,788 --> 00:29:52,540
أريدك أن تكون في حالة حب معي.

593
00:29:52,624 --> 00:29:56,044
لذلك عندما تراني ، يكون
الأمر مثل ، "أوه ، صحيح. أنت!

594
00:29:56,127 --> 00:29:59,589
مرحبا يا رفيقي ".

595
00:29:59,672 --> 00:30:03,218
لا يمكن أن يحدث هذا
، حتى لو أردت ذلك.

596
00:30:03,301 --> 00:30:04,385
وهو ما لا أفعله.

597
00:30:04,469 --> 00:30:05,845
- يمكن أن يحدث.
- لا.

598
00:30:05,929 --> 00:30:09,891
لا. إذا... إذا بدأت كل مرة ،

599
00:30:09,974 --> 00:30:12,852
- هذا مستحيل حرفيا.
- كلوديا.

600
00:30:12,936 --> 00:30:16,064
انت لا تستمع الي.

601
00:30:16,147 --> 00:30:19,400
ما لدينا ، إنه حقيقي

602
00:30:19,484 --> 00:30:21,444
أعني ، إنها سحرية.

603
00:30:21,528 --> 00:30:24,489
هل تعتقد أنني السبب في أنك
عالق في هذه الحلقة الزمنية؟

604
00:30:24,572 --> 00:30:28,076
رقم أنا...
أو نعم ، ربما.  لا اعرف.

605
00:30:28,159 --> 00:30:32,455
لا يهم.  الفكرة هي كلوديا ،

606
00:30:32,539 --> 00:30:34,582
سواء كنت في حلقة أو خارجها.

607
00:30:38,002 --> 00:30:39,754
أريد أن أبقى معك إلى الأبد.

608
00:30:39,837 --> 00:30:41,881
حسنًا يا صاح ، لا.

609
00:30:41,965 --> 00:30:45,093
أفهم أن هذه رومانسية كاملة

610
00:30:45,176 --> 00:30:47,387
شيء لك ، ولكن بالنسبة لي ،

611
00:30:47,470 --> 00:30:50,390
هذا الشيء كله يشعر
سوبر مارس الجنس ،

612
00:30:50,473 --> 00:30:51,391
أن نكون صادقين.

613
00:30:51,474 --> 00:30:53,726
أنا آسف إذا لم يكن هذا
ما تريد سماعه ، ولكن

614
00:30:53,810 --> 00:30:56,437
أريدك أن تعرف أنني
لا أشعر بالراحة الآن ،

615
00:30:56,521 --> 00:30:58,064
مثل ، على الإطلاق.

616
00:30:58,147 --> 00:31:01,317
نجاح باهر.

617
00:31:01,401 --> 00:31:04,279
لا توجد لحظة رومانسية لا

618
00:31:04,362 --> 00:31:05,947
يمكنك أن تدمرها ، أليس كذلك؟

619
00:31:07,156 --> 00:31:10,118
تعلمون ، هذه ليست المرة
الأولى التي أخبرتك فيها بأنني

620
00:31:10,201 --> 00:31:12,370
أحبك ، لكنها المرة الأولى التي
أفعل فيها ذلك بشكل صحيح.

621
00:31:12,453 --> 00:31:14,789
أخبرتك الحقيقة كاملة ، وانظر ،

622
00:31:14,872 --> 00:31:16,583
ما زلت لن تسمح لي بالدخول.

623
00:31:16,666 --> 00:31:19,127
لا يهم ما أفعله ، أليس كذلك؟

624
00:31:19,210 --> 00:31:21,921
- اسمع يا رجل...
- أنت محظوظ أنا لطيف.

625
00:31:22,964 --> 00:31:24,591
ما الذي يفترض أن يعني؟

626
00:31:27,051 --> 00:31:29,679
لا شيئ.  انا امزح.
أنا فقط أمزح.

627
00:31:29,762 --> 00:31:31,306
لذا ماذا علينا أن نفعل؟

628
00:31:31,389 --> 00:31:34,100
اين انت ذاهب؟  حسنا.

629
00:31:36,227 --> 00:31:41,024
حسنا.  أتمنى أن ترى فقط
مقدار الجهد الذي بذلته فيه.

630
00:31:42,692 --> 00:31:43,818
أنت لا تعرف حتى.

631
00:31:43,901 --> 00:31:46,863
مثل اسمي مارك.

632
00:31:46,946 --> 00:31:48,823
ولكن فقط مارك عادي ، مع K.

633
00:31:48,906 --> 00:31:51,326
كنت أعلم أنني إذا
رميت فعل C هناك ،

634
00:31:51,409 --> 00:31:53,620
فستفكر في تلك القصة
العرجاء من الصف السابع.

635
00:31:56,247 --> 00:31:59,876
ألا ترون بصراحة
كيف أن الأمر مزعج؟

636
00:31:59,959 --> 00:32:02,962
"مارس الجنس"؟  ماذا
... يعني ماذا يعني ذلك؟

637
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
ماذا تقول؟  مثل "سيء"؟

638
00:32:05,423 --> 00:32:07,634
على عكس "الخير"؟
دعني أقول لك شيئا.

639
00:32:07,717 --> 00:32:10,845
أنت تعيش يومًا ما ألف
مرة ، وجهة نظرك الكاملة

640
00:32:10,928 --> 00:32:13,848
حول مفهوم الخير...
"انظر إلي ، أنا جيد"...

641
00:32:13,931 --> 00:32:15,242
أليس هذا فقط أناني أحاول أن

642
00:32:15,266 --> 00:32:16,809
أبدو وكأنني أفعل الشيء الصحيح؟

643
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
إلا إذا كنت تحاول
التلاعب بشخص ما.

644
00:32:19,228 --> 00:32:22,023
ثم أنت تمارس نوعا من السلطة؟

645
00:32:22,106 --> 00:32:23,375
أنت تخدع شخصًا ما بأي طريقة.

646
00:32:23,399 --> 00:32:26,986
ومن الذي توصل حتى
إلى "كل القوة شر"؟

647
00:32:27,070 --> 00:32:30,865
إذا فكرت في الأمر ،
أعني ، ما هو الشر حتى؟

648
00:32:30,948 --> 00:32:34,202
لا ، أنت فقط منغمس في
هذا النظام القيم البالي بأكمله

649
00:32:34,285 --> 00:32:36,329
من الخير والشر ، لا
يمكنك أن ترى حقا...

650
00:32:36,412 --> 00:32:37,723
حسنًا ، يكفي مع فلسفة طالبة.

651
00:32:37,747 --> 00:32:39,832
لا يتعلق الأمر بنظام القيم.

652
00:32:39,916 --> 00:32:41,417
كل ما نقوم به هو ، لذا توقف

653
00:32:41,501 --> 00:32:43,836
عن التصرف مثل الزحف اللعين.

654
00:32:43,920 --> 00:32:45,546
كلوديا ، كلوديا ،
كلوديا ، استمعي إلي.

655
00:32:45,630 --> 00:32:48,216
أعلم أنه يمكنك أن ترى
من خلال هذا الحق والحرية

656
00:32:48,299 --> 00:32:49,443
- الذي يريده كلانا.
- لا لا لا لا.

657
00:32:49,467 --> 00:32:50,760
نريد حريات مختلفة.

658
00:32:50,843 --> 00:32:52,220
تريد الحرية لفعل ما

659
00:32:52,303 --> 00:32:53,903
تريد دون الشعور بالحكم.

660
00:32:53,971 --> 00:32:57,558
أريد أن لا تتعرض الحرية
للمضايقة والتهديد.

661
00:32:57,642 --> 00:32:59,560
خطر؟  ماذا؟

662
00:32:59,644 --> 00:33:01,396
أعلم أنك لا تحاول إيذائي.

663
00:33:01,479 --> 00:33:04,732
ولكن إذا كان بإمكانك أن
تأخذ خطوة إلى الوراء وتراها

664
00:33:04,816 --> 00:33:07,002
- من وجهة نظري.
- ماذا عن وجهة نظري؟

665
00:33:07,026 --> 00:33:08,462
- وجهة نظرك؟
- نعم ، ماذا عن كل الأيام ،

666
00:33:08,486 --> 00:33:10,196
ماذا عن كل المحاولات وكل الجهد؟

667
00:33:10,279 --> 00:33:11,781
أعني ، لقد تعلمت
أشياء يا كلوديا.

668
00:33:11,864 --> 00:33:13,741
لقد تغيرت... من أجلك.

669
00:33:13,825 --> 00:33:16,577
هذا ما كنت أحاول قوله
سابقًا عن الممارسة.

670
00:33:16,661 --> 00:33:18,079
لم أكن ، لم أكن هناك.

671
00:33:18,162 --> 00:33:20,123
ليس انا.  "أنا" أنا ، هذا أنا.

672
00:33:20,206 --> 00:33:21,749
لذلك لم تكن تتدرب معي ، كما هو

673
00:33:21,833 --> 00:33:25,086
الحال في الألعاب
الرياضية أو البروفات.

674
00:33:25,169 --> 00:33:28,548
كنت تتدرب على فعل

675
00:33:28,631 --> 00:33:32,135
شيء لي ، مثل... إرهابي.

676
00:33:32,218 --> 00:33:34,929
إذا كنت تهتم بي كما تقول

677
00:33:35,012 --> 00:33:36,931
أنك تهتم بي ، فماذا أفتقد؟

678
00:33:37,014 --> 00:33:39,434
ليس فلسفيا.  شخصيا.

679
00:33:39,517 --> 00:33:42,979
أعرف حقيقة أنك أحببتني.

680
00:33:43,062 --> 00:33:45,440
هذا هو؟

681
00:33:45,523 --> 00:33:48,067
هذا هو كل شيء؟  أنا أحببتك؟

682
00:33:48,151 --> 00:33:51,154
- نعم ، لقد قلت ذلك مرة واحدة.
- حتى لو فعلت ،

683
00:33:51,237 --> 00:33:53,906
هل تعتقد أنك مدين لها الآن؟

684
00:33:53,990 --> 00:33:56,117
- هيا...
- لا ، حقا.

685
00:33:56,200 --> 00:33:58,911
أعتقد أنك تمكنت من
إخراج نعم مني مرة واحدة ،

686
00:33:58,995 --> 00:34:02,665
ثم ، ما ، أنها "لا
backsies" إلى الأبد

687
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
من تلك النقطة إلى الأمام؟

688
00:34:04,000 --> 00:34:05,293
من الواضح أن ما لا أقوله.

689
00:34:05,376 --> 00:34:07,128
أنا إنسان آخر ، مارك.

690
00:34:07,211 --> 00:34:10,798
- حسنا نوعا ما.
- ماذا يعني ذالك؟

691
00:34:14,719 --> 00:34:17,180
حسنًا ، إنه في الأساس
، أنت لست حقيقيًا.

692
00:34:17,263 --> 00:34:21,934
أعني ، أنت حقيقي ، ولكن بعد
انتهاء اليوم ، سيكون لدي فقط

693
00:34:22,018 --> 00:34:25,521
محاولة أخرى ثم أخرى ، ثم كل ما

694
00:34:25,605 --> 00:34:27,523
حدث هنا لم يعد
يحدث هنا بعد الآن.

695
00:34:27,607 --> 00:34:30,902
لذلك أعتقد أنه يمكنك القول ،
بالمعنى الحقيقي ، أنت لست كذلك.

696
00:34:30,985 --> 00:34:33,529
التفكير في ما تقوله.

697
00:34:33,613 --> 00:34:34,882
كلوديا ، هل تعتقد أن

698
00:34:34,906 --> 00:34:36,008
هناك أي شيء لم أفكر فيه؟

699
00:34:36,032 --> 00:34:38,326
إذا لم أكن حقيقية ، فلا يهمني.

700
00:34:38,409 --> 00:34:41,829


701
00:34:41,913 --> 00:34:43,664
يمكن أن يبرر أي شيء.

702
00:34:43,748 --> 00:34:45,500
يمكن ، أليس كذلك؟

703
00:34:45,583 --> 00:34:48,544
كنت هنا ، وأتخلص من

704
00:34:48,628 --> 00:34:50,463
الشكل لأنك رفضتني مرة أخرى ،

705
00:34:50,546 --> 00:34:52,340
على الرغم من أنني فعلت
كل شيء بشكل صحيح.

706
00:34:52,423 --> 00:34:55,301
ولكن عندما أفكر في الأمر
، فهو نوع من الفوز الصافي.

707
00:34:55,384 --> 00:34:57,845
أعني ، لم أذهب
إلى هذا الحد أبدًا.

708
00:34:57,929 --> 00:35:01,682
لقد اكتسبت فكرة قيّمة عن كل شيء.

709
00:35:01,766 --> 00:35:05,353
تعلمون ، ليس علينا
إضاعة بقية هذه المحاولة.

710
00:35:07,271 --> 00:35:09,190
لا تفعل أي شيء غبي.

711
00:35:09,273 --> 00:35:11,192
حسنا.

712
00:35:11,275 --> 00:35:14,028
.
أعني، فكر في ذلك  ماذا يهم حتى؟

713
00:35:14,111 --> 00:35:16,697
لقد عشت هذا اليوم ألف مرة.

714
00:35:16,781 --> 00:35:18,467
أعني ، ربما لن أتوقف
أبدًا عن العيش فيه.

715
00:35:18,491 --> 00:35:23,329
لذا مهما فعلت لك
، حتى لو قتلك...

716
00:35:23,412 --> 00:35:25,915
سيكون هناك شخص آخر

717
00:35:25,998 --> 00:35:27,375
هنا غدًا لا يعرف حتى عن ذلك.

718
00:35:27,458 --> 00:35:31,587
أوه... فقط انتظري.  امم...

719
00:35:31,671 --> 00:35:33,214
ماذا عن هذا لي؟

720
00:35:33,297 --> 00:35:35,216
أعني ، ما نقوم به يحدث.

721
00:35:35,299 --> 00:35:39,595
فقط لأنك تنتقل من ذلك
لا يعني أنه ليس حقيقيًا.

722
00:35:39,679 --> 00:35:42,682
انظر ، أنا لا أريد
التحدث عن هذا بعد الآن.

723
00:35:42,765 --> 00:35:44,433
لا ، مارك ، أنا جو

724
00:35:44,517 --> 00:35:47,228
قلت إنني لا أريد إجراء هذه
المحادثة بعد الآن ، حسناً؟

725
00:35:47,311 --> 00:35:49,063
يمكننا تغيير الموضوع؟

726
00:35:49,146 --> 00:35:50,606
بلى.  تعرف ماذا؟

727
00:35:52,483 --> 00:35:54,569
لنجرب شيئًا مختلفًا هذه المرة.

728
00:35:54,652 --> 00:35:56,529
مساعدة!

729
00:35:56,612 --> 00:35:59,198
- مساعدة!  هل هناك احد؟
- كلوديا...

730
00:35:59,282 --> 00:36:01,909
هيا.  لا أحد يمكنه
سماعك مرة أخرى هنا.

731
00:36:01,993 --> 00:36:04,203
- مساعدة!
- آه ، هذا المكان يشبه المتاهة.

732
00:36:04,287 --> 00:36:06,414
- مساعدة!
- بوو.

733
00:36:11,836 --> 00:36:13,421
أنت يمكن التنبؤ به.

734
00:36:13,504 --> 00:36:15,631
الشيء المضحك هو
أننا لم نقم بذلك من قبل.

735
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
أنا فقط أعرفك جيداً

736
00:36:17,341 --> 00:36:19,760
رائع!  لا لا لا لا.

737
00:36:19,844 --> 00:36:21,762
لم نقم بدنيًا من قبل.

738
00:36:21,846 --> 00:36:23,055
حسنا ، ليس هكذا.

739
00:36:23,139 --> 00:36:24,557
الأحمق!

740
00:36:24,640 --> 00:36:27,852
أوه ، لا.  ليست ساعتي السحرية.

741
00:36:29,562 --> 00:36:33,107
هذه مجرد ورقة غش.  ماذا حصلت؟

742
00:36:33,190 --> 00:36:35,735
مارك ، أنت تعلم أن هذا خطأ.

743
00:36:35,818 --> 00:36:38,946
بلى.  ربما سأشعر بالسوء حيال

744
00:36:39,030 --> 00:36:40,698
ذلك ، لمدة حوالي
مائة يوم أو نحو ذلك.

745
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
ماذا؟  هل ستهرب؟

746
00:36:44,911 --> 00:36:46,913
يركض.  ولكن فقط اعرف ،

747
00:36:46,996 --> 00:36:51,292
سأطاردك في كل مرة.

748
00:36:51,375 --> 00:36:54,629
حسنا اذن

749
00:36:54,712 --> 00:36:57,089
سأضطر فقط إلى ركل
مؤخرتك في كل مرة.

750
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

751
00:37:11,103 --> 00:37:13,147
أعني ، أنا لا أقول
أنني إله بالضرورة

752
00:37:13,230 --> 00:37:15,816
، لكنني عشت هذا اليوم مرات عديدة

753
00:37:15,900 --> 00:37:17,985
وبطرق عديدة مختلفة
، أنا إلى حد كبير

754
00:37:18,069 --> 00:37:20,154
زميل الكون الصغير.

755
00:37:20,237 --> 00:37:23,157
أعلم أنك أفضل من نفسك تعرف.

756
00:37:23,240 --> 00:37:25,159
لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي

757
00:37:25,242 --> 00:37:27,328
هو ، ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

758
00:37:27,411 --> 00:37:29,956
أنا أظن بأنني.

759
00:37:31,624 --> 00:37:34,001
سأركل مؤخرتك بالأمس.

760
00:37:34,085 --> 00:37:37,838
حسنا.  حسنًا ، يبدو
أنك واثق جدًا من ذلك.

761
00:37:37,922 --> 00:37:40,466
انظر ، هل أنت متأكد
أنك لا تريد أن تستسلم؟

762
00:37:40,549 --> 00:37:43,469
الآن؟
هل يمكننا الحصول على القليل من المرح؟

763
00:37:43,552 --> 00:37:46,013
- أعني ، هذا لا يجب أن يكون معركة.
- اللعنة عليك.

764
00:37:46,097 --> 00:37:48,349
نعم ، أعلم ، هذا
ما كنت أفكر فيه.

765
00:37:49,392 --> 00:37:51,352
انظر ، أنا رجل ، حسناً؟

766
00:37:51,435 --> 00:37:54,021
أعلم أنه ليس من المفترض
أن أشعر بذلك ، أليس كذلك؟

767
00:37:54,105 --> 00:37:56,190
أعني ، بالتأكيد ليس
من المفترض أن أقول ذلك.

768
00:37:56,273 --> 00:37:58,651
لكن حقيقة الأمر ، أنا رجل.

769
00:37:58,734 --> 00:38:02,029
يسيطر الرجال.  هذا هو ما نقوم به.

770
00:38:02,113 --> 00:38:04,240
نحن دائما لدينا.  يا الهي.

771
00:38:04,323 --> 00:38:07,284
آمل أن لا يثيرك ذلك أو أيا كان.

772
00:38:07,368 --> 00:38:10,329
لكن أظن أنك لن تتدخل

773
00:38:10,413 --> 00:38:12,707
قبل أن تعرفه ، لذا ، سأبدأ

774
00:38:12,790 --> 00:38:14,792
مهما كان ما أريده ، حسناً؟

775
00:38:16,002 --> 00:38:17,753
من أنا؟

776
00:38:19,463 --> 00:38:21,382
أنا الفتى الشرير!

777
00:38:22,633 --> 00:38:24,385
اووه.

778
00:38:24,468 --> 00:38:26,470
يا إلهي ، هذه هي الطريقة
الوحيدة التي ستحصل لي بها.

779
00:38:29,140 --> 00:38:31,100
ليس عليك أن تفعل هذا.

780
00:38:31,183 --> 00:38:33,019
لم أفعل؟  يا الحمد لله!

781
00:38:34,311 --> 00:38:38,232
انظروا ، هذا ما نقوم به.

782
00:38:38,315 --> 00:38:41,902
غدا سأعود إلى اللطف مرة أخرى.

783
00:38:41,986 --> 00:38:43,696
لكن اليوم؟

784
00:38:43,779 --> 00:38:46,365
واه... واه...

785
00:38:46,449 --> 00:38:48,409
نحن نقوم بذلك.

786
00:38:50,327 --> 00:38:52,413
هيا ، هذا مثير.

787
00:38:52,496 --> 00:38:54,123
هذه هي المرة الأولى
التي أقوم فيها بذلك أيضًا.

788
00:38:56,000 --> 00:38:57,752
أنا... هذا غير عادل.
أنا أعرفك جيدا جدا.

789
00:38:57,835 --> 00:38:59,754
اقول لكم ماذا سنجعلها
مثيرة للاهتمام.

790
00:38:59,837 --> 00:39:01,672
يمكنك أن تهبط حتى لكمة واحدة ،

791
00:39:01,756 --> 00:39:03,340
سأعطيك شخصيا آلاف...

792
00:39:09,805 --> 00:39:11,515
حسنًا ، هذا لن يعمل أبدًا...

793
00:39:18,022 --> 00:39:19,607
يا...

794
00:39:19,690 --> 00:39:21,942
- اللعنة!
- بلى.  انتهيت؟

795
00:39:22,026 --> 00:39:24,445
- يا إلهي.
- أخذتك كم من الوقت لتصبح إلهاً؟

796
00:39:24,528 --> 00:39:27,948
- أوه ، تباً...
- دمية الكون من الكون؟

797
00:39:28,032 --> 00:39:30,409
لأنني ركلت مؤخرتك في

798
00:39:30,493 --> 00:39:31,994
المحاولة الأولى ، موظر.

799
00:39:32,078 --> 00:39:33,412
يا القرف.

800
00:39:33,496 --> 00:39:35,414
تباً.

801
00:39:35,498 --> 00:39:37,833
- هل انت بخير؟
- نعم ، أنا بخير.

802
00:39:37,917 --> 00:39:40,961
حسنا ، لقد حصلنا
عليه.  دعنا نخرجه من هنا.

803
00:39:41,045 --> 00:39:42,838
هيا.

804
00:39:42,922 --> 00:39:44,882
استيقظ.

805
00:39:44,965 --> 00:39:46,926
ماذا تعتقد أنك حققت؟

806
00:39:47,009 --> 00:39:48,594
إلى جانب ما هو واضح؟

807
00:39:48,677 --> 00:39:50,530
لن تتذكر ما حدث هنا اليوم.

808
00:39:50,554 --> 00:39:53,182
لكن سأفعل.

809
00:39:53,265 --> 00:39:55,726
انظر ، بمجرد أن أنام الليلة ،

810
00:39:55,810 --> 00:39:57,978
سأعود هنا معكم الآخرين.

811
00:39:58,062 --> 00:39:59,414
أنت الذي لا تعرف ما تعرفه الآن.

812
00:39:59,438 --> 00:40:00,478
يوس الذين يعتقدون أن...

813
00:40:02,566 --> 00:40:04,902
ميس من ماذا؟

814
00:40:06,403 --> 00:40:08,030
بلى.

815
00:40:08,114 --> 00:40:10,658
أعتقد أنهم سيكونون قادرين
على التعامل مع أنفسهم.

816
00:40:43,440 --> 00:40:46,694
كلوديا كينغ ، مثل معظمنا ،

817
00:40:46,777 --> 00:40:49,864
ستنتقل مباشرة إلى حياة الغد ،

818
00:40:49,947 --> 00:40:52,491
ترك مارك ويلر لقضاء الخلود

819
00:40:52,575 --> 00:40:54,535
في سجن من تصميمه الخاص:

820
00:40:54,618 --> 00:40:59,540
عدم القدرة على النظر إلى ما وراء

821
00:40:59,623 --> 00:41:02,710
نفسه ، بغض النظر
عن عدد محاولاته.

822
00:41:02,793 --> 00:41:06,505
حلقة لا نهائية من الحبس

823
00:41:06,589 --> 00:41:08,465
الانفرادي هنا في منطقة الشفق.

824
00:41:14,680 --> 00:41:17,016
تعليق برعاية CBS

825
00:41:17,099 --> 00:41:19,518
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group على WGBH access.wgbh.org

