﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,000 --> 00:00:15,000
.. صحيح

3
00:00:15,000 --> 00:00:15,000
... هذا محرج

4
00:00:16,000 --> 00:00:16,000
!... لا يمكن

5
00:00:16,000 --> 00:00:16,000
!... إختفوا

6
00:00:16,380 --> 00:00:20,820
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

7
00:00:20,820 --> 00:00:23,180
نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

8
00:00:23,180 --> 00:00:27,550
...عندما يصبح قلبي مرتاحا

9
00:00:27,550 --> 00:00:29,740
لنطلق إشارة البداية

10
00:00:37,330 --> 00:00:40,620
نذهب على طريقنا الذي صنعناه

11
00:00:40,620 --> 00:00:43,960
بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

12
00:00:44,260 --> 00:00:49,500
والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

13
00:00:49,830 --> 00:00:55,760
في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

14
00:00:55,980 --> 00:01:02,430
ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

15
00:01:02,760 --> 00:01:07,190
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

16
00:01:07,190 --> 00:01:09,490
نرفع صيحة معركتنا

17
00:01:09,490 --> 00:01:13,870
...عندما يصبح قلبي مرتاحا

18
00:01:13,870 --> 00:01:16,480
لنطلق إشارة البداية

19
00:01:23,590 --> 00:01:26,700
ذلك الشعور عندما أبحرنا

20
00:01:27,040 --> 00:01:30,210
هو شئ لن أنساه أبداً

21
00:01:30,560 --> 00:01:32,220
لأن بسبب ذلك

22
00:01:32,220 --> 00:01:35,800
لا شئ سيستطيع إخافتي

23
00:01:36,220 --> 00:01:41,970
الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

24
00:01:42,310 --> 00:01:49,020
تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

25
00:01:49,020 --> 00:01:53,580
إحصل على كل الكنوز

26
00:01:53,580 --> 00:01:55,830
وأنت تضحك بصوت عالي

27
00:01:55,830 --> 00:02:00,200
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

28
00:02:00,200 --> 00:02:02,870
وانشر الفرحة

29
00:02:02,870 --> 00:02:04,670
الحياة مغامرة

30
00:02:04,670 --> 00:02:06,670
فإنتبه إنها خطيرة

31
00:02:06,670 --> 00:02:08,170
من سيكون معنا

32
00:02:08,170 --> 00:02:09,670
...والرحلة ستبدأ لأن

33
00:02:09,670 --> 00:02:11,370
القراصنة يتجمعون

34
00:02:11,370 --> 00:02:13,370
للغرب و للشرق

35
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

36
00:02:14,370 --> 00:02:15,670
طول الطريق إلى ون بيس

37
00:02:15,770 --> 00:02:20,060
لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

38
00:02:20,060 --> 00:02:22,320
إفتح أجنحتك

39
00:02:22,320 --> 00:02:26,650
إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

40
00:02:26,650 --> 00:02:28,770
ستتخطى ذلك

41
00:02:28,950 --> 00:02:33,280
إحصل على كل الكنوز

42
00:02:33,280 --> 00:02:35,560
وأضـحـك عـالـيا

43
00:02:35,560 --> 00:02:39,870
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

44
00:02:36,290 --> 00:02:48,290
alshami2010-:ترجمة

45
00:02:36,660 --> 00:03:10,410
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

46
00:02:39,870 --> 00:02:42,470
وانشر الفرحه

47
00:02:48,290 --> 00:02:58,800
king of pirates -:تدقيق وإنتاج

48
00:03:00,290 --> 00:03:10,890
king of pirates,alshami2010,Red Liquid -:رفع

49
00:03:22,080 --> 00:03:24,290
قومو قومو نو

50
00:03:24,290 --> 00:03:25,960
... الآن يوسوب

51
00:03:26,370 --> 00:03:28,540
. عبوة الزيت الاقتصادية

52
00:03:28,830 --> 00:03:30,090
واحد ، اثنين ، ثلاثة

53
00:03:35,380 --> 00:03:41,260
. طلقة السلاح الجوي الخارقة

54
00:03:42,640 --> 00:03:45,230
. القبضة العملاقة الساحقة

55
00:03:51,730 --> 00:03:52,900
.ألف زهرة

56
00:03:57,700 --> 00:03:58,490
. الشجرة الكبيرة

57
00:04:00,780 --> 00:04:01,660
... ماهذا

58
00:04:01,830 --> 00:04:02,120
. كسر الاضلاع

59
00:04:06,540 --> 00:04:09,500
! إنتبهي ، سوف أسقط

60
00:04:11,750 --> 00:04:14,460
... السلم المفاجئ

61
00:04:14,960 --> 00:04:16,420
. لننطلق شوبر

62
00:04:16,590 --> 00:04:17,050
... حسناً

63
00:04:18,050 --> 00:04:20,930
!! خارق

64
00:04:21,390 --> 00:04:23,260
"فرا - بير"

65
00:04:21,390 --> 00:04:23,260
. ( فرا :- اختصار لفرانكي ، بير:- اختصار لشوبر ( الرنة

66
00:04:23,560 --> 00:04:24,470
. قرع الجرس

67
00:04:30,100 --> 00:04:31,810
... درس الركلة

68
00:04:30,100 --> 00:04:31,810
"أنتي مونر"

69
00:04:33,360 --> 00:04:37,530
"كيك كورس"

70
00:04:33,360 --> 00:04:37,530
. اللا محترمة ...

71
00:04:48,410 --> 00:04:51,040
!!! أُسقط الآن

72
00:05:01,760 --> 00:05:05,220
!"والآن ، " السقوط الأول

73
00:05:06,920 --> 00:05:14,220
الغزو الصامت
الزائر الغامض : الطاغية كوما

74
00:05:19,400 --> 00:05:22,570
! تلك المرأة فظيعة حقاً

75
00:05:23,820 --> 00:05:26,740
انها شيطان بشكل إمرأة

76
00:05:31,460 --> 00:05:35,290
... ما الذي حدث هنا ، فسِّرا لي ذلك

77
00:05:35,630 --> 00:05:38,420
. لن نفسَّر لك أي شيء

78
00:05:39,420 --> 00:05:40,220
.. لقد بدأت

79
00:05:40,630 --> 00:05:41,180
! سنقتلك

80
00:05:41,970 --> 00:05:47,810
. أنا لا أمانع اذا مت وأنا أحاول الحصول على الكنز

81
00:05:48,640 --> 00:05:52,190
$ لن أسامح أبدا من يأخذه

82
00:05:56,190 --> 00:05:57,070
! إخرسي

83
00:05:57,400 --> 00:05:58,320
!! موتي

84
00:05:58,900 --> 00:05:59,650
... شحنة البرق

85
00:06:00,610 --> 00:06:01,700
. تحول الذراع ...

86
00:06:07,120 --> 00:06:10,330
... لقد خدعتنا تلك المرأة

87
00:06:10,830 --> 00:06:13,370
... سيدتي بيرونا تحب الكنوز أيضا

88
00:06:14,040 --> 00:06:15,830
. صحيح ... لن تستطيع أن تسرقه منها

89
00:06:16,250 --> 00:06:21,090
! لكن .. ، لقد أخبرناها عن مكان الكنز

90
00:06:22,720 --> 00:06:26,300
! من بين كل الناس ، جاؤوا لكي يأخذوا كنزي

91
00:06:26,760 --> 00:06:30,140
... وستحاول أن تأخذ ساني - قو وتهرب بها

92
00:06:31,100 --> 00:06:33,020
. لن أسمح أن يحصل هذا أبداً

93
00:06:34,980 --> 00:06:37,690
. علي أن أرجع بسرعة إلى الساني - قو

94
00:06:40,650 --> 00:06:42,610
ماهذا الجسر ؟

95
00:06:43,070 --> 00:06:44,570
لماذا يبدوا ضيِّقاً ؟

96
00:06:45,030 --> 00:06:46,570
. بالرغم أن شكله غريب ، لكنه مصنوع بشكل متقن

97
00:06:50,240 --> 00:06:52,160
.. أنتم أيها

98
00:06:52,620 --> 00:06:53,750
. الآن لقد غضبت

99
00:06:54,210 --> 00:06:56,250
! سوف أسحقكم جميعاً

100
00:06:56,380 --> 00:06:57,080
... هذا

101
00:06:59,250 --> 00:07:01,460
... سوف أتظاهر بأني لم أرى أي شيء

102
00:07:02,510 --> 00:07:05,010
!! حسناً ، أنا لم أرى أي شيء

103
00:07:09,390 --> 00:07:10,810
... يستحسن أن تكونوا جاهزين

104
00:07:11,350 --> 00:07:14,770
"سأسحقكم جميعا"

105
00:07:19,650 --> 00:07:22,650
! لن يكون لديكم أي عظمة بعد الآن

106
00:07:27,320 --> 00:07:29,450
... لقد أغضبناه حقا

107
00:07:29,830 --> 00:07:31,870
! هذا سيء جدا

108
00:07:32,410 --> 00:07:33,500
... إنه قادم

109
00:07:42,000 --> 00:07:43,210
... لا أستطيع أن أخرجهما

110
00:07:43,630 --> 00:07:45,130
"قرناي"

111
00:07:45,590 --> 00:07:46,550
.. تباً

112
00:07:46,970 --> 00:07:49,600
! قرناي عالقان في الأرض

113
00:07:58,350 --> 00:07:59,900
!!! لا تستطيع إخراجهما

114
00:08:27,840 --> 00:08:30,050
... هذا لا يمكن أن يكون

115
00:08:30,550 --> 00:08:32,890
!! أنا متأكد بأن هذا صراخ أوز

116
00:08:33,760 --> 00:08:36,270
... لكن لا يمكن أن يحدث هذا

117
00:08:36,680 --> 00:08:39,270
. هذا لأنه الزومبي النهائي الخاص

118
00:08:43,020 --> 00:08:46,740
"توقفوا حالاً"

119
00:08:46,780 --> 00:08:47,700
.. تراجعوا

120
00:08:54,490 --> 00:08:57,040
! هؤلاء كالشياطين

121
00:08:57,500 --> 00:08:59,040
. هذا لم ينفع معه

122
00:08:59,750 --> 00:09:01,250
علينا أن نوحد قوانا مرة أخرى

123
00:09:01,880 --> 00:09:03,750
والآن دعونا نبدأ الخطة الثانية

124
00:09:05,460 --> 00:09:08,130
... هذا الوحش لا تنفع معه سوى

125
00:09:09,050 --> 00:09:11,550
لا مجال ، انها الخطة الخامسة عشر

126
00:09:11,800 --> 00:09:14,010
دعنا نفعلها مرة أخرى

127
00:09:15,260 --> 00:09:19,640
لكن روبين قالت أنها لن تفعلها أبداً

128
00:09:19,690 --> 00:09:20,520
لقد قلت لكم أن هذا محرج

129
00:09:20,730 --> 00:09:22,440
أيها الأغبياء

130
00:09:22,810 --> 00:09:26,150
روبين-شان لا يمكن أن تفعل مثل هذا

131
00:09:30,860 --> 00:09:35,580
أتمنى أن أرى روبين -شوان بالتشكيلة

132
00:09:42,080 --> 00:09:44,710
لقد كنت أمزح ، أمزح روبين-شوان

133
00:09:45,000 --> 00:09:47,050
... أنتم تفكرون بإعادتها مرة

134
00:09:46,960 --> 00:09:47,800
لنفعلها

135
00:09:50,380 --> 00:09:51,880
إستعدا كلاكما

136
00:09:52,550 --> 00:09:55,300
تشكيلة القراصنة الثلاثة

137
00:09:55,800 --> 00:09:58,930
المحارب الآلي العملاق

138
00:09:59,310 --> 00:10:01,020
تشكيلة الطاقم

139
00:10:02,520 --> 00:10:05,560
ذو الحواجب الحلزونية ، استعـ .. ، لقد فهمت

140
00:10:06,070 --> 00:10:07,230
أعرنا قدمك

141
00:10:07,780 --> 00:10:08,900
سانجي

142
00:10:09,070 --> 00:10:10,940
إفعلها سانجي

143
00:10:11,740 --> 00:10:13,910
تعالوا ، هذا هو اختصاصي

144
00:10:14,780 --> 00:10:15,570
لنفعلها

145
00:10:16,950 --> 00:10:18,240
... إنطلقوا

146
00:10:18,790 --> 00:10:22,540
"أرمي دي لاير روبو شوت"

147
00:10:24,540 --> 00:10:26,840
مرة أخرى ، التشكيلة

148
00:10:26,920 --> 00:10:28,130
إستعد حالاً

149
00:10:28,460 --> 00:10:30,510
سوف نريك حالا أيها اللعين

150
00:10:31,800 --> 00:10:32,550
خذ هذه

151
00:10:33,010 --> 00:10:35,220
هتاشري باتاك

152
00:10:42,140 --> 00:10:44,060
هل هذه هي خطتهم من البداية؟

153
00:10:45,190 --> 00:10:46,360
.لقد قلت لكم

154
00:10:49,940 --> 00:10:51,900
.تبَّاً ، إرجعوا إلى هنا

155
00:10:52,360 --> 00:10:54,570
تشكيلة القراصنة الثلاثة

156
00:10:54,950 --> 00:10:58,700
!! الذي سيصبح ملك القراصنة هو أنا

157
00:10:58,870 --> 00:11:04,370
! هل سمعتم ما قال ؟ سوف نريك تشكيلة القراصنة الثلاثة الحقيقة

158
00:11:06,000 --> 00:11:08,880
أيها اللعين ، هل تريد أن تصبح ملك القراصنة

159
00:11:09,090 --> 00:11:11,050
هذه خطتك من البداية

160
00:11:11,050 --> 00:11:13,670
. لن تستطيع أبداً فعلها

161
00:11:13,880 --> 00:11:15,130
هذا صحيح

162
00:11:15,630 --> 00:11:17,050
ماذا قلت؟

163
00:11:17,760 --> 00:11:22,310
قبل فترة لقد وجدنا القطعة المفقودة وأخذناها

164
00:11:22,850 --> 00:11:25,440
.لم يعد لديك أي هدف

165
00:11:27,400 --> 00:11:32,650
.من الذي لن يستطيع فعلها ؟ أيها القراصنة الصغار

166
00:11:32,780 --> 00:11:33,610
الآن

167
00:11:40,120 --> 00:11:41,410
مؤلم

168
00:11:41,490 --> 00:11:44,750
كيف كانت ، قوة لكمتك

169
00:11:45,000 --> 00:11:46,250
... فعلتموها

170
00:11:46,870 --> 00:11:50,420
.هل رأيتي هذا روبين-شوان ؟ هذا كله بفضل ركلتي

171
00:11:50,880 --> 00:11:54,130
.تشكيلة القراصنة الثلاثة رائعة جداَ

172
00:11:54,630 --> 00:11:57,380
!ما الذي يفتخر به هذا الطباخ الغبي ؟

173
00:11:58,970 --> 00:11:59,930
أًسقط الآن

174
00:12:00,140 --> 00:12:01,260
السقوط الثاني

175
00:12:02,930 --> 00:12:05,180
كأنني سوف أسقط

176
00:12:06,060 --> 00:12:08,730
!أيها الحمقى

177
00:12:08,810 --> 00:12:10,060
.خطة الهروب السريع

178
00:12:10,810 --> 00:12:12,020
.لقد كانت قريبه

179
00:12:12,320 --> 00:12:14,030
.لقد كان سيسقط قبل قليل

180
00:12:14,610 --> 00:12:16,650
... هذا مزعج ، عليّ أن أسرع وأفعلها

181
00:12:17,320 --> 00:12:19,110
.عليّ أن أذهب إلى نامي سان

182
00:12:19,700 --> 00:12:20,740
.إنتظر يا سانجي

183
00:12:21,200 --> 00:12:22,870
.لدي خطة جيدة

184
00:12:23,290 --> 00:12:24,870
.لا مزيد من هذه الخطط

185
00:12:25,370 --> 00:12:26,210
.إستمع فقط

186
00:12:29,040 --> 00:12:34,510
. أنتم تعلمون أن داخله ظل لوفي

187
00:12:34,920 --> 00:12:37,550
لكنه قال أنه لا يعرفنا

188
00:12:37,840 --> 00:12:39,640
أنه خادم موريا المطيع كما تعلم

189
00:12:39,970 --> 00:12:40,590
... لكن

190
00:12:42,390 --> 00:12:43,760
!هي ، نيكو روبين ؟ ماذا تفعلين ؟

191
00:12:44,180 --> 00:12:46,230
!! أسرعي وتعلقي بذراعي اليسرى, حتى نكمل التشكيلة

192
00:12:46,520 --> 00:12:47,770
! روبين ، أسرعي

193
00:12:48,020 --> 00:12:50,270
! روبين تعالي ، تعلقي مثلي

194
00:12:50,770 --> 00:12:51,310
... لن أفعلها

195
00:12:51,860 --> 00:12:53,320
! هذا محرج جداً

196
00:12:55,730 --> 00:12:56,940
هل أنتهيتم من... ؟

197
00:12:57,700 --> 00:12:58,780
"التشكيلة"

198
00:12:59,280 --> 00:13:01,070
لماذا يبدو متحمساً لها ؟

199
00:13:01,570 --> 00:13:05,160
... تبَّاً ، لقد كنت متحمسا لها

200
00:13:06,700 --> 00:13:09,870
... ذلك الوقت لقد كان مندهشاً منها

201
00:13:10,420 --> 00:13:12,580
.إنه يشبه لوفي بالضبط

202
00:13:15,920 --> 00:13:16,630
.هذا ممكن

203
00:13:17,300 --> 00:13:19,090
إذاً ماذا بعد ... ؟

204
00:13:20,050 --> 00:13:24,430
بمعنى آخر ، سوف نستخدم الخطط التي نستخدمها على لوفي ضدّه

205
00:13:28,060 --> 00:13:29,940
! أُنظروا ، هناك قطعة لحم كبيرة

206
00:13:30,310 --> 00:13:32,060
ماذا ، لحم..؟

207
00:13:32,310 --> 00:13:33,560
!أين هي ؟

208
00:13:34,360 --> 00:13:36,440
... تبدوا شهية جداً

209
00:13:36,730 --> 00:13:38,530
!أين هي!أين هي ؟

210
00:13:38,530 --> 00:13:40,360
... أُسقط الآن

211
00:13:40,860 --> 00:13:42,360
. سحق الركب

212
00:13:47,410 --> 00:13:49,000
هل يعتبر إسقاطه على ركبته هزيمة ؟

213
00:13:49,200 --> 00:13:51,790
. لا أظن أنه سيقبل بهذه القوانين

214
00:13:53,580 --> 00:13:55,420
. هيزكاك :- كلمة تقال لمن يسقط على ركبته

215
00:13:53,580 --> 00:13:55,420
*!! حسنا ، لقد سقطت هيزاكاك - كن

216
00:13:57,300 --> 00:13:58,550
هيزاكا - كن

217
00:14:01,720 --> 00:14:03,050
... يبدوا وكأنه هزم

218
00:14:04,510 --> 00:14:07,430
!! إنتظر فقط حتى يهزم قبعة القش موريا

219
00:14:08,020 --> 00:14:10,520
... أسرع وأعد تلك الظلال إلى أصحابها ، قبعة القش

220
00:14:11,810 --> 00:14:13,690
لماذا يجب علينا أن ننتظره ؟

221
00:14:14,060 --> 00:14:14,980
. كل ما علينا هو هزيمته

222
00:14:17,360 --> 00:14:22,610
نحن فقط نحاول إيقاف هذا الوحش حتى لا يعترض طريق قبعة القش ؟ أليس كذلك ؟

223
00:14:23,110 --> 00:14:24,660
كيف يمكنك هزيمته ؟

224
00:14:25,240 --> 00:14:26,740
... لا يوجد لحم

225
00:14:27,530 --> 00:14:30,000
... وكسروا ركبتاي

226
00:14:30,450 --> 00:14:32,410
. المعركة لا تنتهي إلى أن تفوز

227
00:14:32,790 --> 00:14:34,500
.. إنه ليس شخصا ضخما فقط ، انه زومبي

228
00:14:34,750 --> 00:14:36,540
!!  لا تستطيع هزيمته بدون تطهيره

229
00:14:36,750 --> 00:14:38,960
. هذا صحيح زورو ، يمكننا استغلال الوقت لصالحنا

230
00:14:39,420 --> 00:14:40,760
.. إذا كنتما لا تريدان القتال ، اذهبا من هنا

231
00:14:41,420 --> 00:14:43,550
. ليست لدي الرغبة لإنتظار لوفي أيضا

232
00:14:46,300 --> 00:14:47,890
ليس لدينا أي خيار

233
00:14:48,810 --> 00:14:51,930
قوموقومونو

234
00:14:55,100 --> 00:14:58,230
.. حتى وإن داس الديناصور على هذا السيف

235
00:14:58,860 --> 00:15:01,690
! لن ينثني مليمتر واحد

236
00:15:04,410 --> 00:15:09,280
. ميتو-شوزي :- - قطرات الخريف

237
00:15:04,410 --> 00:15:09,280
*!!أخيرا أستطعت الحصول على هذا السيف الرائع ميتو-شوزي

238
00:15:09,740 --> 00:15:14,750
إذا كنت السيد التالي، سيكون السيف المناسب لك أيضاً

239
00:15:18,340 --> 00:15:22,880
يقال بأن " الصلابة " هي أعظم مميزات هذا السيف

240
00:15:24,430 --> 00:15:26,140
أخيراً حان الوقت لتجربته

241
00:15:26,430 --> 00:15:30,430
إنتظر! ، لوفي سوف يهزم موريا من أجلنا ، صحيح ؟

242
00:15:52,990 --> 00:15:54,830
تباً ، موريا هذا ؟

243
00:15:55,200 --> 00:15:56,500
أين ذهب ؟

244
00:16:00,340 --> 00:16:02,130
... أنا لا أراه أبداً

245
00:16:03,420 --> 00:16:05,050
... صحيح

246
00:16:06,090 --> 00:16:07,760
قوموقومونو

247
00:16:08,470 --> 00:16:10,140
روكت

248
00:16:17,640 --> 00:16:18,650
... وجدته

249
00:16:19,060 --> 00:16:19,770
حسناً

250
00:16:32,660 --> 00:16:33,740
... هي ، أنتم

251
00:16:37,000 --> 00:16:38,330
!من هذه ؟

252
00:16:39,620 --> 00:16:40,920
! تلك الفتاة من القراصنة

253
00:16:42,000 --> 00:16:45,630
!ماذا تظنون أنفسكم فاعلين بالكنوز ، التي سأسرقها ؟

254
00:16:46,340 --> 00:16:47,550
... وبـ الساني- قو أيضاً

255
00:16:51,220 --> 00:16:53,470
... أليست تلك الفتاة من القراصنة

256
00:16:54,350 --> 00:16:57,140
هل أنتهى حفلك الصغير مع أبوسالوم بهذه السرعة ؟

257
00:16:57,520 --> 00:17:01,100
!من الذي سيتزوج بمنحرف مثله ؟

258
00:17:01,560 --> 00:17:05,150
. إذاً ، لقد تمكنت من الهروب من ذلك الأحمق

259
00:17:06,610 --> 00:17:08,400
الآن ، ماذا تريدين .. ؟

260
00:17:09,030 --> 00:17:14,120
صحيح أنني أردت أن أخذ هذه السفينة للهروب من هذه الجزيرة

261
00:17:15,330 --> 00:17:18,710
! وإن كنت ستحاولين إيقافي ، عليك مُقاتلتي أولاً

262
00:17:24,130 --> 00:17:28,300
. ومن أجل خصم بمستواك ، أظن أن هذه الأشباح الصغيرة ستمزقك بشكل لطيف

263
00:17:28,970 --> 00:17:32,510
!..عدوي اللدود هو ذو الأنف الطويل ، لوحده

264
00:17:35,680 --> 00:17:36,350
من هذا ؟

265
00:17:39,390 --> 00:17:41,600
!! سيدتي بيرونا ، يجب أن تهربي

266
00:17:48,070 --> 00:17:49,490
من يكون ؟

267
00:17:51,740 --> 00:17:53,450
.. لا نعرف من هو ، لكنه عدو

268
00:17:53,820 --> 00:17:57,990
!لقد قضى على أخوتنا ، من دون أي أثر ..

269
00:17:58,160 --> 00:18:00,460
!! إنه ليس عدو عادي

270
00:18:00,660 --> 00:18:02,000
!! إنه خطير

271
00:18:06,750 --> 00:18:08,090
! ... هذه مشكلة

272
00:18:08,880 --> 00:18:10,760
... إنه ليس عدواً عادياً

273
00:18:18,930 --> 00:18:19,970
.. إنه

274
00:18:21,810 --> 00:18:23,560
... أحد الشيشيبوكاي الملكيين

275
00:18:24,400 --> 00:18:26,900
الطاغية بارثولوميو كوما

276
00:18:27,770 --> 00:18:31,740
... عندما كان قرصاناً ، هذا الرجل كان لا يقهر

277
00:18:35,240 --> 00:18:35,820
. هذا كذب

278
00:18:36,070 --> 00:18:37,030
!! أحد الشيشيبوكاي

279
00:18:41,200 --> 00:18:45,000
...هذا جنون ، رجل برتبة مساوية لسيدي موريا

280
00:18:45,330 --> 00:18:47,590
ما الذي يفعله في الثريلر بارك ؟

281
00:18:48,840 --> 00:18:49,710
هذه كذبة صحيح ؟

282
00:18:56,470 --> 00:18:57,600
هل أنتِ مع موريا ؟

283
00:18:58,760 --> 00:19:03,270
! سيدي موريا .. كلا ، جيكو موريا لم تعد له علاقة معي

284
00:19:03,640 --> 00:19:08,230
... أنا أحاول الهروب من هذه الجزيرة

285
00:19:09,900 --> 00:19:11,070
هذا مشكلة

286
00:19:11,690 --> 00:19:14,700
ما الذي يريده من سيدتي بيرونا ؟

287
00:19:22,120 --> 00:19:23,410
... إذاً كنت ذاهبةً في رحلة

288
00:19:23,870 --> 00:19:25,040
إلى أين ستذهبين ؟

289
00:19:26,750 --> 00:19:28,170
!! مستحيل

290
00:19:28,170 --> 00:19:29,340
!! إنهما يتحاوران

291
00:19:30,840 --> 00:19:32,590
ما الذي تريده ... ؟

292
00:19:35,430 --> 00:19:37,300
... لكن أنا ذاهبة في إجازة

293
00:19:37,760 --> 00:19:42,100
إلى مكان مظلم ومهجور بجوار قلعة قديمة ، مليئة بالحقد

294
00:19:42,430 --> 00:19:44,810
... أستطيع قضاء أيامي هناك ، أغني أغنية معينة

295
00:19:45,270 --> 00:19:46,350
!.. لقد أجابته

296
00:19:46,560 --> 00:19:48,190
! هذه هي سيدتنا بيرونا

297
00:19:48,310 --> 00:19:50,860
علينا مساعدة سيدتنا بيرونا

298
00:19:51,020 --> 00:19:53,150
... لقد غرقت في أحلامي

299
00:19:54,610 --> 00:19:55,780
... لا تعبث معي

300
00:19:56,400 --> 00:19:59,120
... لقد ترددت بسبب سمعتك المشؤومة

301
00:20:00,070 --> 00:20:01,410
. لكن ، لا أملك سببا للخوف منك

302
00:20:02,040 --> 00:20:02,790
... بقدراتي

303
00:20:02,830 --> 00:20:05,790
. لا يوجد أي شخص لا أستطيع أن أقضي عليه

304
00:20:13,460 --> 00:20:14,670
ألا تستمع إليّ ؟

305
00:20:14,960 --> 00:20:18,220
أراهن أن ظلك قوي جداً ، أليس كذلك ، كوما ؟

306
00:20:18,840 --> 00:20:22,720
!. سأقضي عليك ، وستكون هدية وداعي لسيدي موريا

307
00:20:24,020 --> 00:20:26,140
"نيقاتيف قوست"

308
00:20:24,020 --> 00:20:26,140
. الاشباح السلبية

309
00:20:26,350 --> 00:20:29,230
ومعها الأشباح الخاصة

310
00:20:31,770 --> 00:20:35,360
. لقد إستعملتها ، إنَّها تشكيلة  سيدتي بيرونا النهائية

311
00:20:54,670 --> 00:20:56,380
... لأنك غاضبة الآن أمامي

312
00:20:57,260 --> 00:20:59,260
... لا أستطيع سؤالكِ أين موريا

313
00:21:03,470 --> 00:21:04,350
تلك الفتاة .. قد ؟

314
00:21:07,350 --> 00:21:09,390
ما الذي فعلته بيرونا ساما ؟

315
00:21:09,940 --> 00:21:11,940
!! سيدتي بيرونا

316
00:21:12,690 --> 00:21:13,480
ما الذي حصل ؟

317
00:21:13,650 --> 00:21:15,530
!! سيدتي بيرونا اختفت

318
00:21:15,980 --> 00:21:18,780
كيف تجرؤ ..! ما الذي فعلت بأميرتنا.. ؟

319
00:21:18,780 --> 00:21:20,030
لن نسامحك أبداً

320
00:21:20,110 --> 00:21:23,160
!! أجل ، لن نسامحك ، لن نسامحك أبداً

321
00:21:29,000 --> 00:21:32,790
!.. إنه مخيف جدا .. اهربوا

322
00:21:45,680 --> 00:21:46,850
" أنت " القطة السارقة

323
00:21:48,020 --> 00:21:49,230
" زميلة " قبعة القش

324
00:21:50,690 --> 00:21:55,020
!هل صحيح بأن مونكي دي لوفي  لديه أخ ؟

325
00:21:59,030 --> 00:22:02,160
ماهذا ؟! لقد قطع كل تلك الطريق الى هنا في لحظة

326
00:22:03,110 --> 00:22:03,610
هل انتقل فجأة ؟

327
00:22:05,330 --> 00:22:06,030
! لديه.. لديه أخ

328
00:22:06,620 --> 00:22:07,410
أيس صحيح ؟

329
00:22:11,750 --> 00:22:12,420
ما الذي حدث له ؟

330
00:22:14,040 --> 00:22:16,250
.. فهمت .. اذا الأمر صحيح

331
00:22:17,130 --> 00:22:20,470
!ماذا به ؟! هل تبحث عن لوفي أو شيء آخر ؟! ماذا تريد ؟

332
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
هل أنت بالفعل من الشيشيبوكاي

333
00:22:23,510 --> 00:22:24,930
!... ما الذي أفعله هنا

334
00:22:25,300 --> 00:22:26,220
! هذا أمر يخصُّني أنا

335
00:22:30,930 --> 00:22:34,190
!.. إنه خطير إنه يريد لوفي

336
00:22:35,230 --> 00:22:36,060
.. عليّ أن أحذره

337
00:22:44,450 --> 00:22:45,570
... أمسكت بك

338
00:22:46,320 --> 00:22:47,530
!! موريا

339
00:22:51,200 --> 00:22:53,870
!! لن أدعك تهرب مني مرة أخرى

340
00:22:54,370 --> 00:22:57,590
! والآن قاتلني وأعد ظلال الجميع

341
00:22:58,130 --> 00:23:00,130
قوموقومونو

342
00:23:05,590 --> 00:23:05,890
!! هذا .. ظله

343
00:23:06,300 --> 00:23:07,970
! لقد خدعني هذا الظل

344
00:23:12,020 --> 00:23:13,020
... تبَّاً

345
00:23:13,810 --> 00:23:16,520
!أين أنا ؟

346
00:23:27,160 --> 00:23:32,700
سوف أعطيكم الآن فرصة لمواجهتي وإذا هزمتموني سأعيد كل الظلال

347
00:23:32,750 --> 00:23:34,410
من أين يتحدث موريا ؟

348
00:23:34,660 --> 00:23:36,460
أنظر ، من هنا

349
00:23:36,790 --> 00:23:39,210
!موريا داخل بطن أوز

350
00:23:39,750 --> 00:23:40,630
الحلقة القادمة من ون بيس

351
00:23:41,050 --> 00:23:42,170
أوز + موريا

352
00:23:42,630 --> 00:23:44,300
المواجهة العظيمة للعقول والعضلات

353
00:23:44,800 --> 00:23:46,380
الذي سيصبح ملك القراصنة ... هو أنا
