﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:21,070 --> 00:00:24,080
نعم! نملِك قِوىً خارقة

3
00:00:26,500 --> 00:00:29,420
نعم! نملِك قِوىً خارقة

4
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
نعم! نملِك قِوىً خارقة

5
00:00:37,420 --> 00:00:40,260
نعم! نملِك قِوىً خارقة

6
00:00:40,430 --> 00:00:42,890
حُلمكَ مثل وَحش

7
00:00:42,930 --> 00:00:45,850
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك

8
00:00:45,890 --> 00:00:50,100
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم

9
00:00:50,150 --> 00:00:52,860
!هذا دائماً، خطِر! خطِر

10
00:00:52,900 --> 00:00:53,570
"!يُعجِبنا"

11
00:00:53,610 --> 00:00:55,650
!جادّ! جادّ

12
00:00:55,690 --> 00:00:56,740
"!أوه"

13
00:00:56,780 --> 00:01:01,030
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات

14
00:01:01,070 --> 00:01:06,410
سيُصبح كنزكَ الوَحيد

15
00:01:06,450 --> 00:01:10,080
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

16
00:01:10,120 --> 00:01:13,170
تعيش حياتكَ لأقصاها

17
00:01:13,210 --> 00:01:15,840
هل ندعوها مُغامرَة؟

18
00:01:15,880 --> 00:01:18,170
نعم! نملِك قِوىً خارقة

19
00:01:18,220 --> 00:01:21,300
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

20
00:01:21,340 --> 00:01:23,800
الرّابطة مع خصمك

21
00:01:23,850 --> 00:01:26,720
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

22
00:01:26,770 --> 00:01:29,310
نعم! نملِك قِوىً خارقة

23
00:01:31,690 --> 00:01:34,610
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع

24
00:01:36,900 --> 00:01:40,070
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف

25
00:01:40,110 --> 00:01:52,170
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز

26
00:01:52,670 --> 00:01:56,420
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت

27
00:01:56,460 --> 00:01:58,050
...دائماً و إلى الأبد

28
00:01:58,090 --> 00:02:01,930
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

29
00:02:01,970 --> 00:02:04,930
تعيش حياتكَ لأقصاها

30
00:02:04,970 --> 00:02:07,350
هل ندعوها مُغامرَة؟

31
00:02:07,390 --> 00:02:10,100
نعم! نملِك قِوىً خارقة

32
00:02:10,140 --> 00:02:12,890
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

33
00:02:12,940 --> 00:02:15,610
الرّابطة مع خصمك

34
00:02:15,650 --> 00:02:18,320
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

35
00:02:18,360 --> 00:02:20,990
نعم! نملِك قِوىً خارقة

36
00:02:23,700 --> 00:02:26,320
نعم! نملِك قِوىً خارقة

37
00:02:29,120 --> 00:02:31,830
نعم! نملِك قِوىً خارقة

38
00:02:34,620 --> 00:02:37,420
نعم! نملِك قِوىً خارقة

39
00:02:40,090 --> 00:02:43,340
نعم! نملِك قِوىً خارقة

40
00:02:47,890 --> 00:02:52,180
...لوفي و الآخرون الذين أنقذوا سانجي و عائلته من حفلة الشّاي الجّحيميّة

41
00:02:52,230 --> 00:02:56,060
.إستمرّوا بالقِتال في مواقعهم ليلتقوا في جزيرة كاكاو...

42
00:02:56,770 --> 00:03:01,280
.عادَ لوفي إلى عالَم المرايا حيث كان كاتاكوري بالإنتظار

43
00:03:02,070 --> 00:03:03,240
...أنا

44
00:03:04,110 --> 00:03:06,320
!أتيتُ لأهزِمك...

45
00:03:06,620 --> 00:03:09,120
أتيتَ لتهزِمني؟

46
00:03:09,790 --> 00:03:12,040
...لَن تُعطَى

47
00:03:13,790 --> 00:03:16,080
!مثل هذا الخيار...

48
00:03:16,670 --> 00:03:22,630
...خلال ذلك الوَقت، عند الساني التي حاصرَها أُسطول العدوّ الكبير

49
00:03:22,880 --> 00:03:25,840
...كاروت... جميلةٌ جدّاً

50
00:03:26,300 --> 00:03:28,800
...يا للغموض

51
00:03:55,790 --> 00:04:04,420
"!تطوّر! المَعركة البَحريّة العظيمة لطاقم قُبّعة القشّ"

52
00:04:35,460 --> 00:04:36,700
!قوّة الموتشي

53
00:04:57,350 --> 00:05:02,060
...لا أفهم الأمر
.الفارق بين قِوانا وَاضح

54
00:05:02,440 --> 00:05:04,820
لِمَ تُريد الوُقوف؟

55
00:05:05,570 --> 00:05:09,490
تعلَم بأنّه لا يُمكنكَ الفوز، إذاً لِمَ تستمرّ بالقِتال؟

56
00:05:09,650 --> 00:05:11,360
!إخرَس

57
00:05:18,790 --> 00:05:21,000
!لا تجعلني أُعِد ما قلتُه

58
00:05:21,370 --> 00:05:22,750
...أنا

59
00:05:22,920 --> 00:05:25,250
!كلّا، توَقّف أنتَ عن جعلي أُعيد ما قلتُه

60
00:05:26,170 --> 00:05:29,760
.لا يُمكنكَ فِعل شيءٍ لهزيمتي

61
00:05:34,350 --> 00:05:37,600
!سأهزمكَ مهما كلّف الأمر

62
00:05:44,400 --> 00:05:46,270
...غومو غومونو

63
00:05:49,740 --> 00:05:51,150
...غاينت...

64
00:05:51,200 --> 00:05:53,030
!بازوكا...

65
00:05:57,990 --> 00:06:00,080
...غومو غومونو

66
00:06:00,120 --> 00:06:03,670
!غاينت رايفل...

67
00:06:04,460 --> 00:06:06,210
!الدونات التي لا يُمكن إيقافها

68
00:06:07,710 --> 00:06:09,170
!قوّة الموتشي

69
00:06:48,630 --> 00:06:50,550
!تفادى إلى اليَسار

70
00:06:51,260 --> 00:06:53,090
!إلى اليمين

71
00:06:56,470 --> 00:06:59,810
!بزّاقة

72
00:07:19,410 --> 00:07:21,870
...بروميثيوس

73
00:07:23,000 --> 00:07:24,870
...زوس

74
00:07:25,250 --> 00:07:26,620
ماما؟

75
00:07:28,000 --> 00:07:29,750
!أخي بيروس

76
00:07:29,790 --> 00:07:31,170
!تتصرّف ماما بغرابة

77
00:07:31,340 --> 00:07:37,390
!لَعق. نعم، أعلَم
!أصبحَت أنحف بكثيرٍ و تتنفّس بغرابة

78
00:07:41,510 --> 00:07:45,560
...بروميثيوس... زوس

79
00:07:46,020 --> 00:07:50,020
!نابوليون
!ماذا حصل لزوس و بروميثيوس؟

80
00:07:50,020 --> 00:07:51,780
!أستدعيهما الآن

81
00:07:52,110 --> 00:07:57,070
!مرّت 8 ساعاتٍ تقريباً منذ أن بدأت هجمة وَخزات جُوعها

82
00:07:57,410 --> 00:08:01,490
لَم يحصل سابقاً أنّنا لَم نتمكّن من إيقافها لهذه الفترة الطّويلة

83
00:08:01,530 --> 00:08:04,500
!و لَم نرَها أبداً تصل إلى هذا الحدّ من الجّوع

84
00:08:06,160 --> 00:08:12,460
...حتّى نحن لَيس لَدينا فِكرةٌ عمّا سيحصل لها

85
00:08:12,920 --> 00:08:17,550
.إنّها بالفِعل وَحشٌ مَجهولٌ الآن
.لَعق

86
00:08:18,180 --> 00:08:21,220
هل ستنجح بالوُصول إلى جزيرة كاكاو؟

87
00:08:21,890 --> 00:08:24,270
،بالمُناسبة، أخي بيروس

88
00:08:24,310 --> 00:08:29,310
!وَصلَني اتّصالٌ يُفيد بأنّ بودينغ تنقل الكعكة إلى هُنا الآن

89
00:08:29,480 --> 00:08:33,440
!أوه، حقّاً؟! إنّها مُنقِذةٌ فِعليّة

90
00:08:33,780 --> 00:08:37,110
!حسناً، هناك مُشكلة، أخي الكبير

91
00:08:37,150 --> 00:08:41,160
...إنّها بودينغ من تنقل الكعكة بالتّأكيد

92
00:08:41,280 --> 00:08:44,540
...لكن السّفينة... هي سفينة بيجي، كما قالوا

93
00:08:45,120 --> 00:08:47,780
!لَعق؟ هل قلتَ بيجي؟

94
00:08:47,910 --> 00:08:53,490
!لِمَ الكعكة التي ستُنقِذ دولَتنا على مَتن سفينة القاتِل؟

95
00:08:53,490 --> 00:08:55,290
!لا-لا أعلَم

96
00:08:55,290 --> 00:08:57,840
!ماذا تعني بأنّكَ لا تعلَم؟

97
00:08:57,970 --> 00:09:04,430
!ماذا سنفعل؟! لا يُمكننا الثّقة بتلك الكعكة بعد الآن

98
00:09:01,050 --> 00:09:04,430
داخل المنطقة-سفينة بيجي

99
00:09:10,520 --> 00:09:13,360
!غطّوها بالكريما بمُساواةٍ أكثر هناك

100
00:09:17,320 --> 00:09:19,780
!هاي! ماذا تفعلان؟

101
00:09:19,950 --> 00:09:23,490
!هذا سُمّ. أُسكُباه إلى الدّاخل بسرعةٍ فقط

102
00:09:36,460 --> 00:09:38,510
!ماذا تفعل، ذا السّاق السّوداء؟

103
00:09:38,670 --> 00:09:41,630
!هذا ما يجب أن أقوله أنا! تبّاً لك

104
00:09:41,680 --> 00:09:46,560
!لَن أسمح لكَ أبداً بتسميم الكعكة

105
00:09:46,720 --> 00:09:50,940
.ستأكل بيغ ماما هذه الكعكة بالتّأكيد

106
00:09:50,980 --> 00:09:56,230
!بمَعرفة ذلك، أيّ نوعٍ من الحمقى سنكون إن لَم نضع فيها سُمّاً أو مُتفجّرات

107
00:09:56,360 --> 00:09:59,860
!يُمكننا التّخلّص من إحدى الأباطرة الـ4

108
00:09:59,900 --> 00:10:03,360
!ألا يُمكنكَ أن ترى كم هذه الفُرصة مُهمّة؟

109
00:10:03,530 --> 00:10:08,040
!إخرَس! هذا تحدٍّ حيث نضع فخرنا كطُهاةٍ على المِحكّ

110
00:10:08,080 --> 00:10:11,830
!لا تفعل أيّ شيءٍ قذِر
!سنهزِم العدوّ بالنّكهة

111
00:10:12,000 --> 00:10:14,460
!هاه؟ توَقّف عن الصّراخ

112
00:10:14,580 --> 00:10:20,050
أكلَت بيغ ماما مُختلَف أنواع الحلويّات الشّهيّة من جميع أرجاء العالَم حتّى اليوم

113
00:10:20,090 --> 00:10:23,760
!و يجب أن تصنعوا هذه الكعكة التي ستتخطّى جميع توَقّعاتها

114
00:10:24,510 --> 00:10:26,100
!هذا مُستحيل

115
00:10:26,260 --> 00:10:31,220
!هذا صحيح! إن لَم نتمكّن من صُنعها، سنموت

116
00:10:31,350 --> 00:10:33,350
!أشعر بالحماس بشأن هذا

117
00:10:33,690 --> 00:10:38,110
!حتّى لَو نجحت، لَن تسمح لنا بالمُغادرة على قيد الحياة

118
00:10:38,270 --> 00:10:40,110
!يكفي هُراءً

119
00:10:40,280 --> 00:10:44,820
!أظنّكَ لا تعلَم من اعتادَت أن تكونه

120
00:10:44,860 --> 00:10:50,370
...تذكّر كلِماتي، ستندَم على عدَم قتلكَ لها عندما وَاتتكَ الفُرصة

121
00:11:03,930 --> 00:11:05,430
!فاذر

122
00:11:05,590 --> 00:11:07,850
!ماذا فعلتَ له؟

123
00:11:07,890 --> 00:11:09,140
!ذا السّاق السّوداء

124
00:11:09,180 --> 00:11:13,180
!ما الذي وَضعتَه عُنوَةً داخل فمه؟

125
00:11:18,560 --> 00:11:19,980
!إسأله

126
00:11:23,070 --> 00:11:24,610
!فاذر

127
00:11:25,240 --> 00:11:28,070
...يُـ-يُمكنني الموت

128
00:11:28,740 --> 00:11:31,580
!ذا السّاق السّوداء، أيّها الوَغد، عرفتُ ذلك

129
00:11:32,910 --> 00:11:36,790
!إنّها لَذيذةٌ جدّاً حتّى أنّه يُمكنني الموت
!هذه الكريما

130
00:11:36,960 --> 00:11:40,420
!ماذا؟! كاد أن يموت من اللّذّة؟

131
00:11:40,670 --> 00:11:43,050
!فاذر، أشعر بالرّاحة-ريرو

132
00:11:43,460 --> 00:11:45,130
!فاذر

133
00:11:45,300 --> 00:11:47,840
...إسمعني، بيجي

134
00:11:50,350 --> 00:11:53,560
...يُمكنكَ تنفيذ الإغتيال

135
00:11:53,850 --> 00:11:58,980
!لكن يجب أن تنتظر حتّى أُرضي ضيفتي

136
00:11:59,360 --> 00:12:04,650
!أُطعم كلّ من يُريد أن يأكل
!هذا ما يفعله الطّهاة

137
00:12:10,160 --> 00:12:13,120
!بودينغ ساما-
!لِمَ تنهارين؟-

138
00:12:13,290 --> 00:12:15,830
!هل أكلتِ من الكريما أيضاً؟

139
00:12:16,000 --> 00:12:19,290
!لا تُعطياها أيّ اهتمامٍ فقط

140
00:12:19,460 --> 00:12:24,840
...أوه، سُحقاً
!أشعر كما لَو أنّني نُوّمتُ مِغناطيسيّاً أو ما شابه

141
00:12:26,130 --> 00:12:30,470
...رُبّما ستنجح هذه الكعكة مع بيغ ماما أيضاً

142
00:12:30,640 --> 00:12:35,730
!بيجي! أستخدِم مهاراتي في الطّهو على هذا للمرّة الأُولى منذ فترةٍ طويلة

143
00:12:35,770 --> 00:12:38,230
!ثِق بقوّة الحلويّات

144
00:12:38,390 --> 00:12:41,310
...نعم... حسناً

145
00:12:42,690 --> 00:12:46,070
!الآن، لنُسرِع
!هل انتهيتُم من تغطية الكعكة بالكريما؟

146
00:12:46,240 --> 00:12:48,030
!بقيَ القليل

147
00:12:49,740 --> 00:12:53,790
!تشيفون ساما
!سقطَ شيفّان ضحيّةً للرّائحة الحُلوَة

148
00:12:53,950 --> 00:12:57,080
!أيّها الرّفاق! حافظوا على رجاحة عقلِكم حتّى اكتمالها

149
00:12:57,250 --> 00:12:58,330
!نعم، سيّدتي

150
00:12:59,620 --> 00:13:04,960
!إبقي سالِمة... نامي سان، أنا في طريقي

151
00:13:07,420 --> 00:13:11,510
!بسرعة، بسرعة

152
00:13:08,220 --> 00:13:12,600
في البَحر داخل المنطقة-بروميثيوس و زوس

153
00:13:12,760 --> 00:13:14,890
إلى أين؟-
!إلى الأمام-

154
00:13:15,060 --> 00:13:17,680
!أرى إشارة نابوليون

155
00:13:17,850 --> 00:13:22,900
.هذا خطأُك، بورميثيوس
!عُدنا طوال الطّريق لتأكل حريق الغابة

156
00:13:23,060 --> 00:13:27,150
!من تظنّه آذاني لهذا المَدى، زوس؟

157
00:13:27,740 --> 00:13:31,240
!تلاعبَت بكَ المرأة العدوّة

158
00:13:31,820 --> 00:13:37,290
!نحن هوميز مُميّزون صُنِعنا من رُوح ماما

159
00:13:37,330 --> 00:13:41,370
!إن خُنتَها لأجل شهيّتكَ ثانيةً، لَن أُسامحك

160
00:13:41,540 --> 00:13:46,090
!أعتذر... لكن تلك الغُيوم الرّعديّة كانت لَذيذة

161
00:13:46,250 --> 00:13:48,800
!هل تفهم حقّاً؟

162
00:13:49,220 --> 00:13:52,180
!لا يُمكننا توجيه السّفينة-
!ننجرِف بعيداً-

163
00:13:57,850 --> 00:13:59,350
داخل المنطقة-الساني

164
00:13:59,480 --> 00:14:01,060
!الطّريق البَحريّ يفتح

165
00:14:01,230 --> 00:14:03,480
!يُمكننا اقتحام خُطوط العدوّ

166
00:14:03,650 --> 00:14:05,270
!كاروت مُذهلة

167
00:14:05,440 --> 00:14:09,110
!تشوبر! يجب أن نحمي هذه السّفينة

168
00:14:09,280 --> 00:14:10,070
!نعم

169
00:14:13,360 --> 00:14:15,370
!هاي، إنّها عائدة

170
00:14:15,530 --> 00:14:17,700
!ثندر تشارج

171
00:14:17,740 --> 00:14:19,750
!سوينغ آرم

172
00:14:25,380 --> 00:14:26,960
!سأعتني بأمرها

173
00:14:33,630 --> 00:14:35,390
!لنَخترق صُفوفهم بالقوّة

174
00:14:35,550 --> 00:14:36,850
!نعم-
!حسناً-

175
00:14:52,400 --> 00:14:55,660
!كاروت سان، مُذهلة

176
00:14:55,820 --> 00:14:58,660
!هاي! الهيكل العظميّ يركض على البَحر

177
00:14:59,290 --> 00:15:00,790
!أوقِفوه فقط

178
00:15:00,950 --> 00:15:04,210
!يجب أن أُجاريها أيضاً

179
00:15:22,140 --> 00:15:24,230
!أطلِقوا! أطلِقوا

180
00:15:24,520 --> 00:15:27,190
!تهويدة التّفادي

181
00:15:30,820 --> 00:15:33,650
!ما-ماذا بحقّ الله؟-
!ناموا؟-

182
00:16:12,280 --> 00:16:15,950
.سأفقِد وَعيي! يجب أن أتوَقّف قريباً

183
00:16:15,990 --> 00:16:17,490
كم بقيَ من السّفن؟

184
00:16:17,660 --> 00:16:19,280
!تلك الأرنبة الصّغيرة الحقيرة

185
00:16:19,450 --> 00:16:21,580
!غضب الجنّيّ القاصّ

186
00:16:23,870 --> 00:16:25,450
!لَقد وَفّر-تيا عليّ فِعلها

187
00:16:25,620 --> 00:16:27,420
!سنقضي عليها هذه المرّة

188
00:16:59,450 --> 00:17:00,570
!...مِقصلَة

189
00:17:01,780 --> 00:17:02,950
!كاروت سان

190
00:17:05,120 --> 00:17:06,870
!الجنّيّ

191
00:17:09,460 --> 00:17:12,080
!إذهبي إلى الجّحيم، أيّتها الشّقيّة

192
00:17:12,710 --> 00:17:17,550
...أعتذر، بيدرو
...أظنّ بأنّ نهايتي قد حانت

193
00:17:18,260 --> 00:17:22,090
...آمَل أن أكون قد ساعدتّ لوفي و الآخرين

194
00:17:22,140 --> 00:17:24,350
.و لَو قليلاً حتّى...

195
00:17:38,190 --> 00:17:39,820
!البارون الجُثّة

196
00:17:39,990 --> 00:17:41,950
!سعيدٌ لأنّكِ بخير

197
00:17:41,990 --> 00:17:46,410
!بأفضل ما يُمكن لقُدرتي الضّعيفة فِعله، نوّمتُ جميع من على مَتن السّفينة الأُخرى

198
00:17:46,450 --> 00:17:49,960
.فعلتِ ما يكفي بالفِعل
!لنَعُد

199
00:17:52,330 --> 00:17:54,710
!لَقد أنقذتَني! شُكراً لك

200
00:17:54,880 --> 00:17:56,340
!كلّا، شُكراً لكٍ

201
00:17:57,050 --> 00:17:59,220
كيف ستعودين لطبيعتك؟

202
00:17:59,380 --> 00:18:03,800
.يُمكنني العودة لطبيعتي بتغطية عيناي عن ضوء القمر

203
00:18:04,930 --> 00:18:09,980
...بالقُبّعات أو النظّارات
...أو بإغلاق عيناي ببساطة

204
00:18:10,980 --> 00:18:15,150
!ضوء القمر المُكتمل يرفع من قوّة روحنا

205
00:18:15,440 --> 00:18:18,150
!كنتِ رائعة الجّمال

206
00:18:22,610 --> 00:18:24,950
!كاروت... هل أنتِ بخير؟

207
00:18:26,200 --> 00:18:26,950
...نعم

208
00:18:27,410 --> 00:18:31,710
!شُكراً لكِ
!ساعدتّنا بالخُروج من مَوقفٍ صعب

209
00:18:31,750 --> 00:18:35,920
!أحاط بنا الأعداء و كادَت سفينتُنا أن تغرَق

210
00:18:36,250 --> 00:18:40,420
!أحسنتِ! هذه هي أُختي الصّغيرة، كاروت

211
00:18:42,260 --> 00:18:44,890
.سعيدةٌ لتمكّني من المُساعدة

212
00:18:44,930 --> 00:18:49,180
هل يُمكنني البقاء في غُرفةٍ لا يُمكن لي رُؤية القمر منها؟

213
00:18:49,970 --> 00:18:54,850
!بالتّأكيد! أُترُكي الأمر لنا و ارتاحي قليلاً

214
00:18:55,020 --> 00:18:57,520
...أوه، لكن قبل أن تفعلي، هل يُمكنني رُؤية ملابسكِ التّحتيّة

215
00:18:58,940 --> 00:19:00,280
!توَقّف عن هذا

216
00:19:04,610 --> 00:19:08,160
!أخي الكبير بيروس
!لَم يعُد بإمكان أخي الكبير دايفوكو القِتال

217
00:19:08,200 --> 00:19:10,330
!ينجرِف أُسطوله بعيداً

218
00:19:10,580 --> 00:19:14,290
!كم دايفوكو بلا فائدة

219
00:19:17,380 --> 00:19:20,500
!ماما... هل أنتِ بخير؟

220
00:19:26,140 --> 00:19:27,260
...ها هُما هناك

221
00:19:27,430 --> 00:19:29,260
!إنّهما قادِمان

222
00:19:30,890 --> 00:19:32,890
!زوس! بروميثيوس

223
00:19:33,060 --> 00:19:35,440
!نحن في طريقنا

224
00:19:40,150 --> 00:19:42,320
...مـ-ماما؟! كما لَو أنّها شخصٌ مُختلِف

225
00:19:42,490 --> 00:19:46,490
...تحرّكَت بخِفّةٍ شديدة
!هل هذا لأنّها أصبحَت جائعةً جدّاً؟

226
00:19:48,530 --> 00:19:54,500
!لَعق. كم مرّت من الأعوام منذ أن رأيتُ ماما تتحرّك بهذه السّرعة؟

227
00:19:55,410 --> 00:19:58,960
!أعطيني كعكة الزّفاف

228
00:19:59,130 --> 00:20:01,590
!بيغ ماما قادِمة

229
00:20:04,380 --> 00:20:06,130
!نابوليون

230
00:20:06,510 --> 00:20:08,800
!تحوّل إلى سيف

231
00:20:09,350 --> 00:20:11,180
!نعم، ماما

232
00:20:27,450 --> 00:20:29,160
!ما هذا بحقّ الله؟

233
00:20:29,320 --> 00:20:30,910
...ماما

234
00:20:33,330 --> 00:20:36,370
!قُبّعة القشّ

235
00:20:56,560 --> 00:20:58,100
!مُستحيل

236
00:20:59,900 --> 00:21:01,650
!بيغ ماما

237
00:21:02,900 --> 00:21:05,110
!إلى ماذا تحوّلَت؟

238
00:21:08,070 --> 00:21:11,740
أين كعكة الزّفاف خاصّتي؟

239
00:21:13,450 --> 00:21:18,830
!تراجعوا، أيّها الرّفاق
!إستعدّوا للتّخلّي عن السّفينة حتّى

240
00:21:19,710 --> 00:21:20,790
...لكن

241
00:21:22,000 --> 00:21:26,630
.أوه... أنا جائعةٌ جدّاً

242
00:21:26,670 --> 00:21:32,090
.لكن لا يُمكن لأيّ شيءٍ آخر أن يُرضيني

243
00:21:32,140 --> 00:21:33,100
!أين هي؟

244
00:21:37,220 --> 00:21:41,100
!أين كعكة الزّفاف؟

245
00:21:41,480 --> 00:21:44,400
!...كلّا! الساني-
!أوه، لا-

246
00:21:44,570 --> 00:21:47,860
!كيف يُمكننا طرد وَحشٍ مثلها؟

247
00:22:02,500 --> 00:22:04,790
.الدونات التي لا يُمكن إيقافها

248
00:22:12,380 --> 00:22:13,760
!الموتشي ذات الـ9 رُؤوس

249
00:22:16,350 --> 00:22:17,850
...غومو غومونو

250
00:22:23,650 --> 00:22:26,980
...يُصبح الهاكي أقوى حتّى

251
00:22:27,020 --> 00:22:29,360
.في خِضمّ المَعركة الفِعليّة...

252
00:22:37,330 --> 00:22:42,750
.كلّما وَاجهتَ أعداءً أقوياء، كلّما ازدادت قوّتك

253
00:23:05,690 --> 00:23:07,400
ماذا تفعل؟

254
00:23:24,830 --> 00:23:28,540
!تلحق ماما بطاقم قُبّعة القشّ الذين يُحاولون الهرَب بيأس

255
00:23:28,590 --> 00:23:32,510
!تُدمّر كلّ ما يُمكنها تدميره
!يندلِع حريقٌ بالساني

256
00:23:32,550 --> 00:23:40,430
!لكن وَقتها تتفجّر تقنيّة كاراتيه رجال السّمك الخاصّة بجيمبي
!تبدأ المَعركة بين طاقم قُبّعة القشّ و ماما الآن

257
00:23:40,600 --> 00:23:44,940
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!أخيراً، الإشتباك! إمبراطورة البِحار ضدّ طاقم قُبّعة القشّ"

258
00:23:44,980 --> 00:23:49,230
!سأُصبح ملِك القراصنة
