﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:20,970 --> 00:00:23,980
نعم! نملِك قِوىً خارقة

3
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
نعم! نملِك قِوىً خارقة

4
00:00:31,860 --> 00:00:34,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة

5
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
نعم! نملِك قِوىً خارقة

6
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
حُلمكَ مثل وَحش

7
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك

8
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم

9
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
!هذا دائماً، خطِر! خطِر

10
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
"!يُعجِبنا"

11
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
!جادّ! جادّ

12
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
"!أوه"

13
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات

14
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
سيُصبح كنزكَ الوَحيد

15
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

16
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
تعيش حياتكَ لأقصاها

17
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
هل ندعوها مُغامرَة؟

18
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
نعم! نملِك قِوىً خارقة

19
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

20
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
الرّابطة مع خصمك

21
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

22
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
نعم! نملِك قِوىً خارقة

23
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع

24
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف

25
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز

26
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت

27
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
...دائماً و إلى الأبد

28
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

29
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
تعيش حياتكَ لأقصاها

30
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
هل ندعوها مُغامرَة؟

31
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
نعم! نملِك قِوىً خارقة

32
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

33
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
الرّابطة مع خصمك

34
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

35
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
نعم! نملِك قِوىً خارقة

36
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
نعم! نملِك قِوىً خارقة

37
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
نعم! نملِك قِوىً خارقة

38
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
نعم! نملِك قِوىً خارقة

39
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
نعم! نملِك قِوىً خارقة

40
00:02:47,930 --> 00:02:52,750
...لوفي و الآخرون الذين أنقذوا سانجي و عائلته من حفلة الشّاي الجّحيميّة

41
00:02:52,750 --> 00:02:56,080
.يستمرّون بالقِتال في مَعارك مُنفصلةً ليلتقوا في جزيرة كاكاو...

42
00:02:56,400 --> 00:02:58,160
!سُحقاً! أخفضتّ من دِفاعاتي

43
00:03:01,450 --> 00:03:03,960
!بلاك بول ذات الشّحنات الإيجابيّة

44
00:03:04,330 --> 00:03:07,910
!تفرّغ و اشعر بشكلٍ أفضل، زوس تشان

45
00:03:07,910 --> 00:03:09,840
!...أنتِ

46
00:03:12,040 --> 00:03:14,220
...هـ-هذه

47
00:03:15,560 --> 00:03:16,350
!ما هذه؟

48
00:03:31,810 --> 00:03:36,530
،تمكّنَت نامي و الآخرون على مَتن الساني من التّخلّص من المُلاحقين

49
00:03:36,860 --> 00:03:39,200
.لكن لحِقَتهم بيغ ماما ثانيةً

50
00:03:40,440 --> 00:03:42,860
!إلحقهم، بروميثيوس

51
00:03:42,860 --> 00:03:44,290
!نعم، ماما

52
00:03:47,150 --> 00:03:48,640
،في عالَم المَرايا

53
00:03:48,640 --> 00:03:53,120
.ظهرَ عدوٌّ جديدٌ يُهاجم بسرّيّةٍ لوفي الذي يُقاتِل كاتاكوري

54
00:03:54,060 --> 00:03:58,720
.بينما هو مُحاصَرٌ بالزّاوية، يذكُر لوفي تعاليم رايلي

55
00:03:59,840 --> 00:04:02,480
.لكلّ هجمةٍ هدَف

56
00:04:03,300 --> 00:04:05,020
.و تلميح

57
00:04:06,550 --> 00:04:10,050
.لا تُهاجم بشكلٍ أعمى، لوفي

58
00:04:11,310 --> 00:04:19,990
"!يعود أخيراً! سانجي، الرّجل الذي سيُوقِف إمبراطورة البِحار"

59
00:04:24,610 --> 00:04:25,670
!خُذ هذه

60
00:04:45,970 --> 00:04:47,940
...مازال لَيس بشكلٍ مُتكرّر

61
00:04:55,350 --> 00:05:00,000
.لكنّه قد بدأ برُؤية المُستقبل كما أفعل

62
00:05:13,410 --> 00:05:15,010
!رصاصة نصل الموتشي

63
00:05:17,370 --> 00:05:19,010
!الدونات التي لا يُمكن إيقافها

64
00:05:20,430 --> 00:05:21,930
!هل سيستخدِم هجمة الموتشي ذات الـ9 رُؤوس؟

65
00:05:33,270 --> 00:05:34,780
!أيّها سيستخدِم؟

66
00:05:35,430 --> 00:05:37,290
...لا يُمكنه أن يرى

67
00:05:38,400 --> 00:05:40,280
.بنفس الطّريقة كما أفعل...

68
00:05:40,860 --> 00:05:42,230
!سأستخدِم الإثنتين

69
00:05:42,230 --> 00:05:43,600
!إندفاع الموتشي

70
00:06:38,080 --> 00:06:40,170
!هل رآى المُستقبل ثانيةً؟

71
00:06:40,170 --> 00:06:41,090
!حسناً

72
00:07:00,350 --> 00:07:05,200
.لا تقِف
.نعرف ما تُخطّطون له

73
00:07:06,280 --> 00:07:08,440
...في الـ1 صباحاً في جزيرة كاكاو

74
00:07:09,110 --> 00:07:14,160
.بالتّأكيد، سيُقضى عليكم قبل أن تصِلوا إلى جزيرة كاكاو

75
00:07:15,380 --> 00:07:20,470
.ما بانتظاركم هُم إخوَتي الأصغر و أساطيلهم

76
00:07:20,870 --> 00:07:25,350
.لذا لَن يتغيّر شيءٌ حتّى لَو تمكّنتَ من الخُروج من هُنا

77
00:07:27,420 --> 00:07:28,600
...لكن

78
00:07:30,300 --> 00:07:34,660
...سأخرُج من مِرآة

79
00:07:39,810 --> 00:07:43,320
لِمَ تتكلّم كما لَو أنّها مُشكلة شخصٍ آخر؟

80
00:07:45,270 --> 00:07:47,160
!أوه، تبّاً

81
00:07:46,040 --> 00:07:51,800
في البَحر - سفينة بيجي

82
00:07:47,160 --> 00:07:48,240
ما الخطب؟

83
00:07:48,240 --> 00:07:51,930
...نسيتُ صُنع وُرودٍ من الكريما المَخفوقة

84
00:07:51,930 --> 00:07:54,410
!في قِمّة الكعكة...

85
00:07:54,410 --> 00:07:55,530
!ماذا؟

86
00:07:55,530 --> 00:07:59,930
!ماذا كنتَ تفعل؟
،أعلَم بأنّه لَم يكُن هناك الكثير من الوَقت

87
00:07:59,930 --> 00:08:02,550
!لكن كان يجدُر بكَ أن تكون أكثر حذراً

88
00:08:03,330 --> 00:08:08,020
...ماذا نفعل؟ إكتملَ تزيين الكعكة بالفِعل

89
00:08:09,300 --> 00:08:11,310
...لا يُمكننا التّسلّق إلى الأعلى هناك الآن

90
00:08:11,670 --> 00:08:13,770
!أعتذر بشدّة

91
00:08:14,340 --> 00:08:15,410
!لا مُشكلة

92
00:08:17,050 --> 00:08:18,750
!سأفعلها

93
00:08:19,680 --> 00:08:21,690
!أعطوني كيس تزيين الحلويّات-
!نعم، سيّدي-

94
00:08:22,100 --> 00:08:24,090
!سكاي ووك

95
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
!هذا مُذهل-
!جميلةٌ جدّاً-

96
00:08:42,370 --> 00:08:44,470
!حسناً! لَقد انتهَت

97
00:08:45,710 --> 00:08:47,450
!نعم-
!أخيراً-

98
00:08:47,450 --> 00:08:52,470
!أعظم كعكة زِفافٍ على الإطلاق، المَصنوعة لإيقاف بيغ ماما قد انتهَت

99
00:08:56,430 --> 00:08:59,940
...رائحتها رائعةٌ جدّاً
.أشعر بأنّه سيُغمى عليّ-ريرو

100
00:08:59,940 --> 00:09:02,520
!لَم يبقى هناك شيءٌ لقوله

101
00:09:02,520 --> 00:09:06,130
.لا حاجة لتسميمها

102
00:09:06,130 --> 00:09:10,400
!آمَل أن تسقُط بيغ ماما ميّتةً من شدّة لذّتها

103
00:09:16,280 --> 00:09:19,070
!عظيم! إنتهينا في الوَقت المُحدّد

104
00:09:19,070 --> 00:09:20,500
!بودينغ ساما

105
00:09:21,910 --> 00:09:22,710
!ماذا؟

106
00:09:25,000 --> 00:09:27,460
!هاي، هل أنتُم بخير؟

107
00:09:27,960 --> 00:09:30,410
!الطّهاة ينهارون وَاحداً تلوى آخر

108
00:09:30,410 --> 00:09:33,580
!لابدّ من أنّهم قد عملوا بجِدٍّ كبير

109
00:09:36,970 --> 00:09:39,240
!بودينغ تشان! تشيفون تشان

110
00:09:39,850 --> 00:09:42,780
.لما أمكنني فِعل هذا دون مُساعدتكنّ
!شُكراً

111
00:09:44,480 --> 00:09:45,990
،بهذه الكعكة

112
00:09:46,520 --> 00:09:48,880
!سأتمكّن من إنقاذ أصدقائي بالتّأكيد

113
00:09:53,530 --> 00:09:57,970
!لا تعلَم ذلك بالتّأكيد
،نعم، إنتهَت الكعكة

114
00:09:57,970 --> 00:10:01,260
!لكن يُمكن أن يكون أصدقاؤكَ قد ماتوا بالفِعل

115
00:10:01,260 --> 00:10:05,310
!حتّى لَو كانوا على قيد الحياة، لا تعلَم إن كانت الكعكة ستُعجِب ماما أم لا

116
00:10:05,310 --> 00:10:09,830
...لا فائدة من نقل هذه الكعكة الرّديئة، سانجي

117
00:10:09,830 --> 00:10:10,760
!سان...

118
00:10:12,170 --> 00:10:13,920
!لَم تعني ذلك، صحيح، بودينغ؟

119
00:10:13,920 --> 00:10:18,980
!أوه! كلّا، لَم أعنيه
!ماذا أقول؟

120
00:10:20,220 --> 00:10:23,470
...على أيّة حال، يجب أن أذهب

121
00:10:36,370 --> 00:10:39,710
!إنتظروا

122
00:10:41,570 --> 00:10:45,620
!كعكة الزّفاف

123
00:10:45,620 --> 00:10:48,410
!رامبل! مونستر بوينت

124
00:10:53,150 --> 00:10:55,340
!سأُوقِفها

125
00:10:55,340 --> 00:11:00,470
!ما ذلك بحقّ الله؟
!ألا تُوجد سوى وُحوشٌ على مَتن تلك السّفينة؟

126
00:11:00,470 --> 00:11:03,530
!نابوليون! مَدّد نفسك

127
00:11:03,530 --> 00:11:05,150
!نعم، ماما

128
00:11:08,350 --> 00:11:13,190
!تشوبر! بروك! جيمبي
...إن تمكّنّا من الصّمود هُنا، وَقتها

129
00:11:13,190 --> 00:11:15,520
!نعم، أعلَم

130
00:11:15,520 --> 00:11:18,540
.لا حاجة لأن تقولي

131
00:11:19,030 --> 00:11:20,340
!أمم

132
00:11:20,340 --> 00:11:24,960
!حتّى تحين تلك اللّحظة، سنتحمّل مهما حصل

133
00:11:25,490 --> 00:11:30,170
...سأُحضر أروَع كعكةٍ على الإطلاق و سأُوقِف ماما

134
00:11:30,540 --> 00:11:32,510
،سأضربك

135
00:11:34,630 --> 00:11:37,490
...و أخرُج من مِرآة

136
00:11:38,840 --> 00:11:40,140
...إنّهم

137
00:11:41,380 --> 00:11:43,830
!يعتمدون عليّ لفِعل ذلك...

138
00:11:47,510 --> 00:11:49,930
!سأقصّكَ إلى نِصفين

139
00:11:49,930 --> 00:11:52,030
!مَزع الوَردة، بالم

140
00:11:59,610 --> 00:12:00,580
!تشوبر

141
00:12:01,780 --> 00:12:03,120
!غاست سورد

142
00:12:11,830 --> 00:12:13,660
!سول باريد

143
00:12:16,960 --> 00:12:18,750
!كونياك

144
00:12:18,750 --> 00:12:21,140
!توَقّفي

145
00:12:33,770 --> 00:12:35,990
!تشوبر! لا يُمكنكَ القِتال بعد الآن

146
00:12:36,400 --> 00:12:40,030
!لَيس لَديّ خيارٌ آخر! هاجميني، بيغ ماما

147
00:12:40,030 --> 00:12:44,870
!يُمكنني على الأقلّ الغوص في البَحر بينما آخذكِ معي

148
00:12:47,370 --> 00:12:49,260
.تملأكَ الرّوح القِتاليّة

149
00:12:49,260 --> 00:12:53,220
إذاً، أمازال بإمكانكَ أخذي معكَ هكذا؟

150
00:13:16,980 --> 00:13:19,070
...غير... مُمكن

151
00:13:23,940 --> 00:13:26,860
!إن كانت بهذه الضّخامة، حتّى البَحر لَن يُؤثّر بها

152
00:13:26,860 --> 00:13:30,000
!إذاً هذه هي رُوح إمبراطورة البِحار

153
00:13:34,330 --> 00:13:37,420
!الآن، حاولوا الهرَب قدر استطاعتكم

154
00:13:37,420 --> 00:13:41,640
!إن لَم نفعل شيئاً، سنُحرَق مع الساني

155
00:13:42,710 --> 00:13:45,530
!هذا مُؤسِفٌ بما أنّنا قد وَصلنا إلى هذا المَدى

156
00:13:45,530 --> 00:13:48,390
!و سيصل سانجي كن إلى هُنا قريباً

157
00:13:48,390 --> 00:13:52,160
...أنتُم، كان ذلك مُمتعاً

158
00:13:52,160 --> 00:13:55,380
...الآن، أعطوني الكعكة

159
00:14:08,320 --> 00:14:09,950
...ما هذه

160
00:14:10,780 --> 00:14:12,960
!الرّائحة اللّذيذة؟...

161
00:14:36,640 --> 00:14:38,240
...تلك السّفينة

162
00:14:41,310 --> 00:14:42,450
!أيّها الرّفاق

163
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
!السّفينة قد وَصلَت

164
00:14:47,820 --> 00:14:49,790
!الكعكة على مَتنها

165
00:14:54,330 --> 00:14:57,750
!خبزَ سانجي كن و الآخرون الكعكة و قد عادوا

166
00:14:57,750 --> 00:14:59,550
!أوه، سانجي

167
00:14:59,550 --> 00:15:01,640
!سانجي سان

168
00:15:02,080 --> 00:15:03,050
!ماما

169
00:15:06,050 --> 00:15:08,640
!رائحتها حُلوَةٌ جدّاً

170
00:15:12,430 --> 00:15:16,020
!ها هي هناك، ذا السّاق السّوداء. إنّها سفينتُك

171
00:15:16,020 --> 00:15:21,400
.بروميثيوس اللّعين
!أصبح ضخماً برُوح بيغ ماما

172
00:15:21,400 --> 00:15:25,730
.و على ظهر بروميثيوس الضّخم، أرى بيغ ماما-ريرو

173
00:15:25,730 --> 00:15:28,740
...فاذر! خلفهما، يُوجد

174
00:15:28,740 --> 00:15:30,360
...بيروسبيرو و...

175
00:15:30,360 --> 00:15:31,740
...بافاروا...

176
00:15:31,740 --> 00:15:34,200
!أيضاً سموذي و الآخرون

177
00:15:34,200 --> 00:15:37,920
!يلحقهم أُسطولٌ مُزعجٌ جدّاً

178
00:15:38,620 --> 00:15:41,040
!تعرّضَت سفينتهم لأضرارٍ كبيرةً أيضاً

179
00:15:44,290 --> 00:15:46,430
!إستعدّوا للتّصويب، أيّها الرّجال

180
00:15:46,430 --> 00:15:48,030
!نعم

181
00:15:48,030 --> 00:15:51,780
!نُوَاجه بيغ ماما
!إبقوا مُتأهّبين

182
00:15:51,780 --> 00:15:56,600
!لكن إن وَاتتكم الفُرصة، إملأوها بالرّصاصات

183
00:15:56,600 --> 00:15:58,970
!نعم

184
00:15:58,970 --> 00:16:00,520
!ريرو

185
00:16:07,820 --> 00:16:12,240
!نامي سان! أتيتُ لإنقاذكِ

186
00:16:12,240 --> 00:16:18,310
...على أيّة حال، لابدّ من أنّ بيغ ماما و بيروسبيرو قد لاحقاهم لساعات

187
00:16:18,700 --> 00:16:23,250
!تُثير نجاتهم إعجابي
!قُبطانهم لَيس معهم لقِيادتهم حتّى

188
00:16:23,250 --> 00:16:25,870
!نامي سان

189
00:16:25,870 --> 00:16:29,600
!يُوجد أحدٌ عند مُقدّمة السّفينة
ألا تشعرون بهذه الطّاقة الغريبة؟

190
00:16:29,920 --> 00:16:34,300
...لَيست هاكي
لِمَ أتوا على مَتن سفينة بيجي؟

191
00:16:35,050 --> 00:16:38,190
!أمم؟ يرقص أحدهم عند مُقدّمة السّفينة

192
00:16:38,190 --> 00:16:42,140
.إنسى الأمر
!الكعكة هي ما يهمّ حقّاً

193
00:16:42,140 --> 00:16:43,830
!لَعق

194
00:16:43,830 --> 00:16:50,350
!أعادوا صُنع كعكة الزّفاف التي رأيناها في حفل الزّفاف بالتّأكيد

195
00:16:51,940 --> 00:16:57,660
...إن أعجبَت النّكهة ماما، ستتوَقّف هجمة وَخزات جُوعها! لكن

196
00:16:57,660 --> 00:17:02,370
!بيجي هناك...
!وَاثقٌ من أنّ الكعكة مَسمومة

197
00:17:02,370 --> 00:17:06,890
!ماذا يجب أن أفعل؟! ماذا يجب أن أفعل؟
!ماذا يجب أن أفعل؟! ماذا يجب أن أفعل؟

198
00:17:10,600 --> 00:17:15,280
...بفضل الرّائحة الحُلوَة، توَقّفَت عن هُجومها

199
00:17:15,280 --> 00:17:16,660
...ظننتُني

200
00:17:16,660 --> 00:17:19,650
..سأموت...

201
00:17:20,850 --> 00:17:23,580
!هل يجب علينا تدمير الكعكة؟

202
00:17:23,580 --> 00:17:28,230
حسناً، إن فعلنا ذلك، لَن تتوَقّف هجمات ماما و

203
00:17:28,230 --> 00:17:29,660
!ستُدمّر الدّولة

204
00:17:30,110 --> 00:17:34,150
أوه، لكن إن ماتت بسبب أكل الكعكة المَسمومة، كِلا الدّولة

205
00:17:34,150 --> 00:17:37,160
!و مَجموعة القراصنة ستهلَكان

206
00:17:37,160 --> 00:17:41,090
!ماذا يجب أن أفعل؟
!ماذا يجب أن أختار؟

207
00:17:42,540 --> 00:17:44,210
!هاي، ذا السّاق السّوداء

208
00:17:45,540 --> 00:17:50,730
!إتّفقنا
.سنأخذ هذه الكعكة

209
00:17:51,630 --> 00:17:57,780
...كما تشاء، لَن نفعل أيّ شيءٍ حتّى تأكلها ماما و تشبع

210
00:17:58,090 --> 00:17:59,560
...لكن

211
00:18:00,220 --> 00:18:03,070
أنا حُرٌّ لفِعل أيّ شيءٍ بعد ذلك، صحيح؟...

212
00:18:05,850 --> 00:18:11,910
.إفعل ما تشاء. كانت مُهمّتنا هي تهدئة بيغ ماما بالكعكة

213
00:18:12,360 --> 00:18:14,320
!يُمكننا إيقافها

214
00:18:14,320 --> 00:18:16,790
!نحن مُستعدّون، سانجي

215
00:18:17,700 --> 00:18:18,780
!سان...

216
00:18:18,780 --> 00:18:19,960
.أنا قادِم

217
00:18:19,960 --> 00:18:22,920
!أسرِع، أيّها المُغفّل، إن لَم ترغب بالموت

218
00:18:23,540 --> 00:18:24,710
!بودينغ

219
00:18:26,460 --> 00:18:28,380
!إعتني بنفسك

220
00:18:31,420 --> 00:18:33,600
هل أنتِ سعيدةٌ الآن؟

221
00:18:34,460 --> 00:18:35,630
...نعم، كثيراً

222
00:18:36,550 --> 00:18:38,590
،عندما يكون لَديكِ من يُحبّكِ بقدر ما تُحبّينه

223
00:18:38,590 --> 00:18:40,350
.لَن يكون العالَم مُماثلاً أبداً

224
00:18:41,220 --> 00:18:44,610
.لا تدَعي سعادتكِ تختفي

225
00:18:44,610 --> 00:18:46,870
.نعم، أنتِ أيضاً

226
00:18:47,350 --> 00:18:48,670
أنا؟

227
00:18:57,070 --> 00:18:59,580
...وَداعاً، أُختي الكبيرة

228
00:19:03,080 --> 00:19:05,420
!رابيان! بأقصى سُرعة

229
00:19:08,120 --> 00:19:11,630
!إنطلِق بسرعةٍ حتّى لا يُلاحظ أخي الكبير بيروس و أخي الكبير بافارو

230
00:19:11,630 --> 00:19:12,470
!حسناً

231
00:19:18,130 --> 00:19:22,550
!كعكة الزّفاف خاصّتي

232
00:19:22,550 --> 00:19:24,360
!ها هي هناك

233
00:19:26,890 --> 00:19:29,940
!لَقد وَجدتّها أخيراً! لنذهب

234
00:19:29,940 --> 00:19:31,060
!نعم

235
00:19:31,060 --> 00:19:32,390
!ماما

236
00:19:32,390 --> 00:19:37,320
!كعكة الزّفاف

237
00:19:37,320 --> 00:19:40,860
!ها هي قادِمة! إتّجهوا إلى اليمين-
!نعم، سيّدي-

238
00:19:40,860 --> 00:19:45,780
!إلى الجّنوب الغربيّ بأقصى سُرعة
!سنتّجه إلى جزيرة ليكيور

239
00:19:49,120 --> 00:19:50,580
لَعق؟

240
00:19:50,580 --> 00:19:55,090
!بيروسبيرو ساما
!غيّرَت السّفينة التي تحمل الكعكة مَسارها

241
00:19:55,090 --> 00:19:56,170
!لماذا؟

242
00:19:56,170 --> 00:20:00,470
!يتمّ استدراج ماما بالكعكة و قد بدأت تلحق بسفينة بيجي

243
00:20:00,470 --> 00:20:03,490
...سفينة قُبّعة القشّ و سفينة بيجي

244
00:20:03,490 --> 00:20:08,200
...بانفصالهما، تُحاولان تقسيمنا

245
00:20:08,200 --> 00:20:09,770
!لَعق

246
00:20:12,560 --> 00:20:14,650
!هاي! لَقد عُدتّ

247
00:20:14,650 --> 00:20:17,730
!سانجي كن-
!سانجي سان! بودينغ سان-

248
00:20:17,730 --> 00:20:19,240
!سانجي

249
00:20:19,240 --> 00:20:22,780
!كانت حياتُنا مُعلّقةً بشعرَة
!ظننتُ أنّه قد انتهى أمرُنا! شُكراً لك

250
00:20:22,780 --> 00:20:25,240
!سعيدٌ لأنّكَ بخير

251
00:20:29,500 --> 00:20:31,420
!نبضة قلبٍ قويّة

252
00:20:31,790 --> 00:20:34,640
!أُحبّكِ أيضاً! نامي سان

253
00:20:35,670 --> 00:20:39,470
بالمُناسبة، سانجي سان، لِمَ كنتَ على مَتن سفينة بيجي؟

254
00:20:41,470 --> 00:20:43,350
...إنّها قِصّةٌ طويلة

255
00:20:43,350 --> 00:20:46,400
إلى أين تتّجه سفينتُه؟

256
00:20:47,100 --> 00:20:50,800
...لا نعلَم ما ستفعله ماما بعد أن تأكل الكعكة

257
00:20:51,560 --> 00:20:55,850
.لذا يأخذون الكعكة إلى أقرَب جزيرة

258
00:20:55,850 --> 00:20:59,570
!ماذا؟ إذاً أخذوا على عاتقهم أن يكونوا طُعماً؟

259
00:20:59,570 --> 00:21:01,850
!لِمَ قد يفعل ذلك؟

260
00:21:01,850 --> 00:21:04,750
.لَم يتخلّى عن رغبته بقتلِها

261
00:21:04,750 --> 00:21:07,170
.فهمت. تبدو كطبيعة بيجي

262
00:21:07,950 --> 00:21:11,020
.سلامة هذه السّفينة هي الشّيء الوَحيد الذي يهمّني

263
00:21:11,020 --> 00:21:14,510
...إن استدرجَ ماما بعيداً، لا يُمكنني أن أطلُب أكثر من ذلك

264
00:21:15,000 --> 00:21:15,720
...على أيّة حال

265
00:21:17,790 --> 00:21:19,720
...لَقد تعرّضَت للكثير من الأضرار

266
00:21:19,720 --> 00:21:22,300
...أعتذر. كان يجدُر بي القيام بعملٍ أفضل

267
00:21:22,300 --> 00:21:27,010
!ما الذي تتكلّم عنه؟
...لولاك، لكنّا على الأرجح

268
00:21:27,010 --> 00:21:30,730
.لنتكلّم لاحقاً
.أنا سعيدٌ جدّاً لأنّكم بخير

269
00:21:31,970 --> 00:21:35,350
بالمُناسبة، أين بيدرو و كاكاروت تشان؟

270
00:21:40,360 --> 00:21:41,310
...أمم

271
00:21:41,690 --> 00:21:46,410
!أوه، إ-إنّهما نائمان في الدّاخل
...إنّهما مُرهقان من القِتال

272
00:21:48,780 --> 00:21:50,700
!أخي الكبير بيروس، ماذا يجب أن نفعل؟

273
00:21:50,700 --> 00:21:53,170
!سفينة قُبّعة القشّ أو ماما، من منهما يجب أن نلحق به؟

274
00:21:54,580 --> 00:21:59,960
.لَن نسمح لطاقم قُبّعة القشّ بالهرَب، لكن يُوجد بيجي في جهة ماما

275
00:21:59,960 --> 00:22:06,430
!إنّه العقل المُدبّر الذي خدَعنا و خاننا و حاول قتل ماما

276
00:22:06,430 --> 00:22:09,060
...لا يُمكننا السّماح له بالهرَب

277
00:22:14,350 --> 00:22:16,780
...أنا... بيجي

278
00:22:17,230 --> 00:22:19,450
!بيجي

279
00:22:25,360 --> 00:22:26,960
!تساقط الموتشي

280
00:22:46,670 --> 00:22:49,810
...يبدو بأنّ هذا سينتهي أخيراً

281
00:22:51,430 --> 00:22:55,440
...ذلك القِرد المُدمّي المُقرِف

282
00:23:04,440 --> 00:23:06,120
.خُذ هذه

283
00:23:24,630 --> 00:23:29,360
.باستخدام هاكي المُلاحظة خاصّته أخيراً، يهدِف لوفي لهزيمة كاتاكوري

284
00:23:29,360 --> 00:23:33,580
!مع ذلك، القاتِلة فلامبي، تتسلّل لتُهاجمه

285
00:23:33,580 --> 00:23:37,350
،العدوّ الغير مُتوَقّعٍ يُحاصر لوفي في الزّاوية ثانيةً

286
00:23:37,350 --> 00:23:40,690
!و سِلاح كاتاكوري المُرعب، مولي، يضربه ثانيةً

287
00:23:40,690 --> 00:23:42,100
!في الحلقة القادمة من وَن بيس

288
00:23:42,100 --> 00:23:45,190
"!تتربّص في الظّلام! قاتِلةٌ تستهدِف لوفي"

289
00:23:45,190 --> 00:23:47,880
!سأُصبح ملِك القراصنة
