﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:16,430 --> 00:00:19,440
نعم! نملِك قِوىً خارقة

3
00:00:21,860 --> 00:00:24,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة

4
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
نعم! نملِك قِوىً خارقة

5
00:00:32,780 --> 00:00:35,620
نعم! نملِك قِوىً خارقة

6
00:00:35,790 --> 00:00:38,250
حُلمكَ مثل وَحش

7
00:00:38,290 --> 00:00:41,210
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك

8
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم

9
00:00:45,510 --> 00:00:48,220
!هذا دائماً، خطِر! خطِر

10
00:00:48,260 --> 00:00:48,930
"!يُعجِبنا"

11
00:00:48,970 --> 00:00:51,010
!جادّ! جادّ

12
00:00:51,050 --> 00:00:52,100
"!أوه"

13
00:00:52,140 --> 00:00:56,390
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات

14
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
سيُصبح كنزكَ الوَحيد

15
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

16
00:01:05,480 --> 00:01:08,530
تعيش حياتكَ لأقصاها

17
00:01:08,570 --> 00:01:11,200
هل ندعوها مُغامرَة؟

18
00:01:11,240 --> 00:01:13,530
نعم! نملِك قِوىً خارقة

19
00:01:13,580 --> 00:01:16,660
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

20
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
الرّابطة مع خصمك

21
00:01:19,210 --> 00:01:22,080
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

22
00:01:22,130 --> 00:01:24,670
نعم! نملِك قِوىً خارقة

23
00:01:27,050 --> 00:01:29,970
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع

24
00:01:32,260 --> 00:01:35,430
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف

25
00:01:35,470 --> 00:01:47,530
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز

26
00:01:48,030 --> 00:01:51,780
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت

27
00:01:51,820 --> 00:01:53,410
...دائماً و إلى الأبد

28
00:01:53,450 --> 00:01:57,290
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

29
00:01:57,330 --> 00:02:00,290
تعيش حياتكَ لأقصاها

30
00:02:00,330 --> 00:02:02,710
هل ندعوها مُغامرَة؟

31
00:02:02,750 --> 00:02:05,460
نعم! نملِك قِوىً خارقة

32
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

33
00:02:08,300 --> 00:02:10,970
الرّابطة مع خصمك

34
00:02:11,010 --> 00:02:13,680
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

35
00:02:13,720 --> 00:02:16,350
نعم! نملِك قِوىً خارقة

36
00:02:19,060 --> 00:02:21,680
نعم! نملِك قِوىً خارقة

37
00:02:24,480 --> 00:02:27,190
نعم! نملِك قِوىً خارقة

38
00:02:29,980 --> 00:02:32,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة

39
00:02:35,450 --> 00:02:38,700
نعم! نملِك قِوىً خارقة

40
00:02:49,270 --> 00:02:57,710
"!لَحظة الوَداع! رغبة بودينغ الأخيرة"

41
00:03:09,100 --> 00:03:11,940
.نحن بأمان. لا أرى مُلاحقين

42
00:03:12,100 --> 00:03:15,730
هل تظنّين بأنّ جيمبي سان و الآخرون بخير؟

43
00:03:16,090 --> 00:03:16,880
...حسناً

44
00:03:19,510 --> 00:03:24,220
.على أيّة حال، يجب أن نخرُج من مَنطقة بيغ ماما

45
00:03:25,600 --> 00:03:26,720
.أنتِ مُحقّة

46
00:03:28,970 --> 00:03:31,640
...فهمت. إذاً بيدرو

47
00:03:32,650 --> 00:03:33,980
.قد مات...

48
00:03:38,900 --> 00:03:42,280
...إسمي بيدرو! أرجوكم ساعدوني

49
00:03:43,070 --> 00:03:47,200
...عالِجوهما الآن
!و إلّا سيموتان

50
00:03:48,370 --> 00:03:51,370
!العالَم بانتظارهما

51
00:03:52,210 --> 00:03:54,170
...لا يُمكننا

52
00:03:56,670 --> 00:04:00,010
...السّماح أبداً...

53
00:04:00,170 --> 00:04:02,430
!بمَوت هذان الـ2...

54
00:04:09,810 --> 00:04:12,020
...لأنّه أتى لإنقاذي

55
00:04:15,690 --> 00:04:19,940
...لا أظنّ بأنّه كان يُفترض بكَ الموت هناك

56
00:04:23,360 --> 00:04:26,780
!لا بأس. لا بأس، سانجي

57
00:04:26,820 --> 00:04:29,280
!إتّخذَ بيدرو قراره بنفسه

58
00:04:30,040 --> 00:04:32,870
!لا تلُم نفسك! سانجي

59
00:04:35,120 --> 00:04:40,210
!أنتُم-تيا قد أنقذتُم دوقيّة موكومو، لذا أردنا أن نرُدّ لكم الدّين

60
00:04:40,250 --> 00:04:43,970
!لَولا بيدرو، لمِتنا جميعاً لَحظتها

61
00:04:51,810 --> 00:04:53,100
...لذا

62
00:04:57,810 --> 00:05:01,530
هل تظنّ بأنّه يُمكنكَ تقديم شُكركَ فقط؟...

63
00:05:09,700 --> 00:05:12,720
!لأنّه يُفترض أن يجري الأمر هكذا

64
00:05:20,880 --> 00:05:23,760
.أعرِف أيّ نوعٍ من الرّجال كان

65
00:05:42,480 --> 00:05:45,280
سول فوكاااااس

66
00:05:45,490 --> 00:05:48,610
سول فوكاااااس

67
00:05:48,820 --> 00:05:54,660
كلِمات الرّوح

68
00:05:54,870 --> 00:06:00,170
بمُقاومةٍ عميقة

69
00:06:00,750 --> 00:06:06,630
السّفينة تبتعد على المَوجة مع الرّياح

70
00:06:06,840 --> 00:06:16,230
من بَحر المَعركة

71
00:06:25,360 --> 00:06:26,650
!هذه مَوجةٌ من حلوى شعر البنات

72
00:06:26,820 --> 00:06:31,550
!هذا يعني بأنّنا اقترَبنا من حُدود المَنطقة

73
00:06:36,790 --> 00:06:41,130
!سنخرُج من مَنطقة بيغ ماما قريباً

74
00:06:44,420 --> 00:06:48,130
لَقد عادَت ماما

75
00:06:48,470 --> 00:06:50,260
زهرَة

76
00:06:50,380 --> 00:06:56,350
أعلَم بأنّه لَيس من السّهل أن يعيشوا حياتهم

77
00:06:56,350 --> 00:07:02,230
لكن الأزهار و الأشجار تُغنّي بمَرَح

78
00:07:02,350 --> 00:07:06,110
و تُغرينا بحلاوة

79
00:07:06,280 --> 00:07:12,160
سول فوكااااس

80
00:07:12,780 --> 00:07:25,290
هذه مُؤامرةٌ من افتعال ماما الجّشعة

81
00:07:30,510 --> 00:07:33,510
أمير الحِكايات الخياليّة و

82
00:07:33,680 --> 00:07:36,850
الأميرة الجّميلة

83
00:07:36,970 --> 00:07:48,690
يتمّ التّلاعب بهما في عرضٍ للدّمى حيث لا يكونا مُنجذبان إلى بعضهما

84
00:07:48,860 --> 00:08:01,250
حتّى الرّحيق الحُلو الذي يجذِبنا بنكهته يحوي خُبثاً

85
00:08:01,410 --> 00:08:13,130
لا شيء في هذا العالَم يُخيف أكثر من الحلاوة

86
00:08:13,300 --> 00:08:19,890
دوافع خفيّةٌ و سوء فهم

87
00:08:20,060 --> 00:08:31,190
تضع حياتكَ على المِحكّ لأجل مَسرَحيّةٍ مُثّلَت تمثيلاً سيّئاً

88
00:08:39,580 --> 00:08:42,540
في طريقنا كانت تُوجد حلوى

89
00:08:42,710 --> 00:08:46,040
في طريق عودتنا تُوجد مقصلة

90
00:08:46,040 --> 00:08:56,340
من فاز بالقِتال الكبير؟

91
00:08:56,510 --> 00:09:00,260
!التّقنيّة المَخفيّة لكراتيه رجل السّمك

92
00:09:00,510 --> 00:09:02,390
!الحفّار المُشرّد

93
00:09:09,320 --> 00:09:10,690
!أُصمُدوا

94
00:09:10,690 --> 00:09:15,150
!حال خُروج لوفي و الآخرون من المَنطقة، سنتمكّن من المُغادرة أيضاً

95
00:09:25,910 --> 00:09:28,460
هاي، ماذا حصل لطاقم قُبّعة القشّ؟

96
00:09:28,630 --> 00:09:30,750
!لا خبر من وِحدة المُلاحقة خاصّتنا

97
00:09:30,880 --> 00:09:33,210
!أظنّهم قد فقدوا أثرَهم

98
00:09:33,380 --> 00:09:38,630
!غبيّ! حال عُبورهم الحُدود، لَن نتمكّن من اللّحاق بهم

99
00:09:43,270 --> 00:09:49,020
.بودينغ، كالعادة، إجعليه يُحبّكِ بجُنونٍ بمهاراتكِ في التّمثيل

100
00:09:49,190 --> 00:09:51,020
!هذا سهل، ماما

101
00:09:51,650 --> 00:09:55,440
.أنتِ كدُمية، بودينغ

102
00:09:55,490 --> 00:09:58,160
.دُميةٌ أُسيطر عليها

103
00:10:01,030 --> 00:10:04,410
...ماما... لَستُ دُمية

104
00:10:07,160 --> 00:10:09,370
.لنتزوّج غداً

105
00:10:10,040 --> 00:10:14,420
...مُستحيل... كجميع الآخرين، حال اكتشافكَ لحقيقتي، سوف

106
00:10:14,960 --> 00:10:17,840
...أنتِ ابنتي، لكن يُصيبُني ذلك بالقشعريرة

107
00:10:18,010 --> 00:10:19,590
!إنّها وَحش

108
00:10:20,390 --> 00:10:22,010
"!لنتزوّج"

109
00:10:22,180 --> 00:10:23,510
!هذا يُشبهه تماماً

110
00:10:23,510 --> 00:10:24,930
!مُخيفةٌ جدّاً

111
00:10:25,100 --> 00:10:26,890
!أُنظُروا! شكلها غريب

112
00:10:27,060 --> 00:10:28,640
!أرجوكم توَقّفوا

113
00:10:31,360 --> 00:10:34,030
.لَن يُحبّني أحد

114
00:10:34,570 --> 00:10:37,110
.لأنّ شكلي قبيحٌ و غريب

115
00:10:37,650 --> 00:10:41,200
...كجميع الآخرين، حال اكتشافكَ لحقيقتي

116
00:10:42,830 --> 00:10:46,700
...أُنظُر جيّداً، سانجي
...إلى عيني الـ3

117
00:10:47,370 --> 00:10:49,030
!التي تُصيب بالقشعريرة...

118
00:10:54,800 --> 00:10:58,010
!يالها من عينٍ جميلة

119
00:11:00,550 --> 00:11:01,430
ماذا؟

120
00:11:13,690 --> 00:11:16,730
!حسناً! لنبدأ الخبز

121
00:11:29,500 --> 00:11:33,540
!سعيدٌ لأنّكِ لَعبتِ دور خطيبتي

122
00:11:40,630 --> 00:11:41,810
!بودينغ تشان

123
00:11:42,300 --> 00:11:45,120
...هـ-هاي سانجي

124
00:11:45,120 --> 00:11:46,600
...سان...

125
00:11:48,600 --> 00:11:50,520
!هل يُمكنكَ أن تصنع لي مَعروفاً؟

126
00:11:55,250 --> 00:11:59,090
...وَاحدٌ فقط، للمرّة الأخيرة"
"!أُريد أن أطلُب منكَ مَعروفاً"

127
00:12:34,170 --> 00:12:37,130
".شُكراً لك"

128
00:12:39,130 --> 00:12:40,130
"...وَداعاً"

129
00:12:47,950 --> 00:12:49,700
!أوه؟ بودينغ تشان؟

130
00:12:50,870 --> 00:12:52,780
...قلتِ بأنّكِ أردتّ أن تطلُبي منّي مَعروفاً

131
00:12:53,730 --> 00:12:54,660
ما هو؟

132
00:13:29,090 --> 00:13:33,770
!أخي الكبير بيروس، أجِب
!أين ماما الآن؟

133
00:13:33,770 --> 00:13:34,790
!سُحقاً

134
00:13:34,790 --> 00:13:38,120
!مونتدور ساما
!وَصلَنا اتّصالٌ من جزيرة كاكاو

135
00:13:38,790 --> 00:13:41,610
!يبدو بأنّه تُوجد إحدى رخويّات المَنطقة عند حُدود المَنطقة

136
00:13:41,610 --> 00:13:43,050
!تأخّر الوَقت كثيراً

137
00:13:43,050 --> 00:13:47,220
.كانت هناك إشارةٌ تُشير لسفينةٍ مارّة
!خرجَت سفينة طاقم قُبّعة القشّ من المَنطقة

138
00:13:49,180 --> 00:13:51,010
!ماذا قلت؟

139
00:13:51,010 --> 00:13:52,970
!لا يُمكننا تتبّعهم بعد الآن

140
00:13:52,970 --> 00:13:56,940
!أبحرَت سفينة طاقم قُبّعة القشّ خارج مَنطقة توتو لاند

141
00:14:00,270 --> 00:14:01,570
!هل خرَجوا؟

142
00:14:01,730 --> 00:14:06,030
!عودوا إلى سُفنكم، جيرما 66
!أُنجِزَت المُهمّة

143
00:14:08,860 --> 00:14:10,280
!عُلِم

144
00:14:13,370 --> 00:14:14,450
!عُلِم

145
00:14:15,500 --> 00:14:16,410
!عُلِم

146
00:14:16,870 --> 00:14:18,750
!جيرما ينسحبون

147
00:14:18,980 --> 00:14:20,300
!لا تسمَحوا لهم بفِعل ذلك

148
00:14:20,300 --> 00:14:21,750
!أمسكوهم

149
00:14:32,720 --> 00:14:36,660
.لَم أرغب برُؤيتكَ هكذا مُستلقٍ على ظهرِكَ و مَهزوم

150
00:14:42,360 --> 00:14:43,270
.برولي

151
00:14:43,940 --> 00:14:49,700
لِمَ نهضتّ و سقطتّ على ظهركَ مُتعمّداً؟
.كنتَ مُستلقٍ على مَعِدتكَ في البداية

152
00:14:52,240 --> 00:14:53,990
...أتسائل عن السّبب

153
00:14:56,410 --> 00:14:58,370
...لكن برولي

154
00:14:58,530 --> 00:15:04,070
...يُقال بأنّني لا أستلقي على ظهري أبداً في حياتي اليوميّة

155
00:15:05,550 --> 00:15:06,710
...هذا لَيس صحيحاً

156
00:15:07,170 --> 00:15:11,390
.نعم، أعلَم
.كنتُ أُشاهدكَ عبر المَرايا

157
00:15:15,850 --> 00:15:17,680
...تظاهرتَ بأنّكَ

158
00:15:18,730 --> 00:15:21,460
...رجلٌ مِثاليٌّ من النّوع الذي لا يعبَث معه أحد...

159
00:15:22,210 --> 00:15:24,260
...لأجلِنا...

160
00:15:28,610 --> 00:15:32,910
.كاتاكوري، إن أخفيتَ ذلك الفم، سيكون لكَ أصدقاء

161
00:15:32,910 --> 00:15:36,700
!لا أُريد أيّ أصدقاء! هذه طبيعتي
!سأضرِب فقط من يضحكون

162
00:15:37,180 --> 00:15:38,370
!إنقليس أعماق

163
00:15:39,790 --> 00:15:41,910
!يُوجد هناك إنقليس أعماق

164
00:15:43,830 --> 00:15:45,420
!سأضربكم

165
00:15:56,430 --> 00:15:57,890
!أوه، لا-
!أسرِعوا-

166
00:15:57,890 --> 00:15:59,910
كيف حصل هذا؟-
ما الأمر؟

167
00:16:01,890 --> 00:16:03,020
ما الخطب؟

168
00:16:03,020 --> 00:16:06,150
!هذا خطير! برولي مُصابةٌ بشدّة-
!ماذا؟-

169
00:16:06,480 --> 00:16:07,440
!برولي

170
00:16:09,820 --> 00:16:12,190
ماذا... حصل؟

171
00:16:13,610 --> 00:16:15,410
...هذا لا شيء

172
00:16:15,820 --> 00:16:19,620
!كلّا، هذا لَيس لا شيء! أخبريني
!ماذا حصل؟

173
00:16:19,620 --> 00:16:23,790
!من ضربتَهم أتوا للإنتقام، كاتاكوري

174
00:16:24,120 --> 00:16:26,500
!الإنتقام؟! من أُختي؟

175
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
!لماذا؟! لماذا احتاجَت لأن تتأذّى؟

176
00:16:35,970 --> 00:16:37,050
...أخي الكبير

177
00:16:38,310 --> 00:16:41,520
...هذا لا... يُؤلِم على الإطلاق

178
00:16:41,950 --> 00:16:45,650
.أنتَ جيّدٌ كما أنت

179
00:16:48,770 --> 00:16:50,960
...كلّا، أيّتها الغبيّة! أنا

180
00:16:54,410 --> 00:16:56,510
...تأذّت برولي بسببي

181
00:17:00,330 --> 00:17:02,210
!كنتُ ليّناً جدّاً

182
00:17:02,210 --> 00:17:04,500
!ها أنتَ ذا، كاتاكوري

183
00:17:05,710 --> 00:17:06,830
.كنّا نتوَقّع قُدومك

184
00:17:06,830 --> 00:17:09,500
!هاه؟ ما ذلك الشّيء حول عُنقك؟

185
00:17:10,460 --> 00:17:13,670
!كيف أمكنكم جرح وَجه أُختي؟

186
00:17:14,510 --> 00:17:17,140
!لَن أُخفض من دِفاعاتي ثانيةً أبداً

187
00:17:20,510 --> 00:17:23,640
!سأُعلّمهم مَعنى الخوف الحقيقيّ

188
00:17:27,690 --> 00:17:28,790
...برولي

189
00:17:30,020 --> 00:17:31,490
كيف حال قُبّعة القشّ؟

190
00:17:34,400 --> 00:17:37,950
."عندما تسمع هذا، ستُفكّر بلا شكّ "هذا جيّد

191
00:17:38,410 --> 00:17:41,030
يُمكنكِ رُؤية المُستقبل أيضاً؟

192
00:17:44,040 --> 00:17:46,690
...خرجَ من المَنطقة للتّوّ

193
00:17:46,690 --> 00:17:48,600
!لَن أُسامحه

194
00:17:48,600 --> 00:17:52,330
!جعلكَ تمرّ بمثل هذا الوَقت العصيب

195
00:17:53,840 --> 00:17:55,130
.كنتُ مُحقّة

196
00:17:57,930 --> 00:18:01,560
.غادرَ لوفي و الآخرون المَنطقة
!لننسحب

197
00:18:01,720 --> 00:18:04,730
!إنسحبوا! ساعدوا المُصابين

198
00:18:12,690 --> 00:18:16,240
!جيرما 66! سننسحب

199
00:18:17,320 --> 00:18:20,950
!أطلِقوا، أطلِقوا
!لا تسمَحوا لهم بالهرَب-ني

200
00:18:28,460 --> 00:18:30,960
!جيرما اللّعناء

201
00:18:36,090 --> 00:18:39,850
.دِفاعاتهم في الجّانب الجّنوبيّ ضعيفة
!لنخرُج من هناك

202
00:18:39,850 --> 00:18:40,550
!نعم، سيّدي

203
00:18:55,230 --> 00:18:56,490
...ها قد أتت

204
00:19:06,160 --> 00:19:07,500
!إنّها ماما

205
00:19:07,960 --> 00:19:09,370
...ماما هُنا

206
00:19:09,370 --> 00:19:11,580
!ماما هُنا

207
00:19:19,260 --> 00:19:20,510
...جيمبي

208
00:19:20,510 --> 00:19:23,180
.أظنّهم لَن يسمَحوا لنا بالمُغادرة ببساطة

209
00:19:23,640 --> 00:19:26,180
!بالتّأكيد، نحن مُستعدّون لهذا

210
00:19:26,180 --> 00:19:30,330
.وَعدتّ لوفي بأن أعود حيّاً

211
00:19:30,330 --> 00:19:33,420
!لننجو جميعاً مهما كلّف الأمر

212
00:19:33,420 --> 00:19:35,690
!نحن في مَرحلةٍ حاسمة

213
00:19:36,940 --> 00:19:37,940
!نعم

214
00:19:43,820 --> 00:19:46,580
سول فوكااااااس

215
00:19:46,580 --> 00:19:50,160
سول فوكااااااس

216
00:19:50,160 --> 00:19:56,380
كلِماتٌ أنانيّة

217
00:19:56,380 --> 00:20:02,430
عندما تجذِبكَ كعكةٌ حُلوة

218
00:20:02,430 --> 00:20:09,390
يجب أن تسأل عمّا يُريدونه مُقابِلها

219
00:20:11,730 --> 00:20:23,520
لا مَكسب من جانبنا

220
00:20:23,520 --> 00:20:35,750
أعطِهم حلوى و إلّا سيقومون بلَعب خِدعةٍ عليك

221
00:20:35,750 --> 00:20:47,810
لا شيء في هذا العالَم أكثر ترويعاً من الحلاوة

222
00:20:52,810 --> 00:20:56,730
سول فوكااااااس

223
00:20:56,730 --> 00:20:59,440
...الأنانيّة

224
00:20:59,820 --> 00:21:07,280
ماما...

225
00:21:07,910 --> 00:21:15,540
هل ستُعطيني دورة حياة؟-
أو ستموت؟-

226
00:21:15,540 --> 00:21:19,200
سول فوكااااااس

227
00:21:19,200 --> 00:21:22,260
...إنّها أُغنية

228
00:21:22,260 --> 00:21:27,970
الملِكة...

229
00:21:29,100 --> 00:21:32,560
لايف أور ديد؟

230
00:21:35,600 --> 00:21:43,110
،حاملين آمال قراصنة الشّمس، و جيرما، و من فقدوا حياتهم

231
00:21:43,420 --> 00:21:49,990
.خرجَ طاقم قُبّعة القشّ أخيراً من مَنطقة إمبراطورة البِحار بيغ ماما

232
00:21:58,790 --> 00:22:00,250
...هاي

233
00:22:01,300 --> 00:22:04,010
هل يُمكنني أن أُعِدّ لكم وُجبة؟

234
00:22:04,670 --> 00:22:05,830
وَجبة؟

235
00:22:08,590 --> 00:22:10,020
!طعام

236
00:22:10,020 --> 00:22:11,730
!طهو سانجي

237
00:22:11,730 --> 00:22:13,850
!أنا جائعٌ جدّاً في الوَاقع

238
00:22:13,850 --> 00:22:15,390
!أتضوّر جُوعاً

239
00:22:16,940 --> 00:22:19,470
!إنّه آمن، و مَجّانيّ، و لَذيذ

240
00:22:19,470 --> 00:22:21,400
!طهو سانجي

241
00:22:22,270 --> 00:22:25,980
هل حصل شيءٌ ما بينما لَم أكُن مَوجوداً؟

242
00:22:27,320 --> 00:22:30,550
...في نفس الوَقت، في الإيست بلو

243
00:22:31,170 --> 00:22:32,960
!هل جهزَت وَجبَتي؟

244
00:22:32,960 --> 00:22:34,540
!هاي، هيّا الآن

245
00:22:33,890 --> 00:22:38,770
باراتي، المَطعم البَحريّ

246
00:22:34,540 --> 00:22:36,920
!أونر زيف! لنطرُدهم

247
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
لِمَ يجب أن نُقدّم لَهم الطّعام؟

248
00:22:39,290 --> 00:22:40,790
!هُم أعداؤنا

249
00:22:41,090 --> 00:22:43,710
!سأطهو لهم، لذا إخرَسوا فقط

250
00:22:43,710 --> 00:22:45,720
!أحضروا الطّعام بسرعة

251
00:22:45,720 --> 00:22:47,720
!يُبالِغون بتقدير حظّهم

252
00:22:47,720 --> 00:22:51,970
!طعام! طعام! طعام! طعام

253
00:22:51,970 --> 00:22:53,810
.حسناً، حسناً

254
00:22:54,680 --> 00:22:57,310
.يجوع البَشر دائماً

255
00:22:59,480 --> 00:23:02,400
.سواء كانوا أعداءكَ أم لا، الجّميع يجوع

256
00:23:02,860 --> 00:23:04,230
!الآن، تفضّلوا

257
00:23:05,480 --> 00:23:08,670
.إن كان هناك شخصٌ جائع، سأُطعمه

258
00:23:08,670 --> 00:23:10,700
!سنتكلّم بعدها

259
00:23:20,170 --> 00:23:23,270
.تحدّى لوفي إمبراطورة البِحار بيغ ماما

260
00:23:23,270 --> 00:23:28,800
.إنتشرَت الأخبار بسرعةٍ في أرجاء العالَم و فاجأت الجّميع بقوّة

261
00:23:28,800 --> 00:23:32,370
لوفي الذي أراد في السّابق أن يُصبح مثل شانكس

262
00:23:32,370 --> 00:23:35,680
!و أبحرَ خارجاً في البَحر يكسب الآن لَقباً جديداً كقُرصان

263
00:23:35,680 --> 00:23:37,150
!في الحلقة القادمة من وَن بيس

264
00:23:37,150 --> 00:23:40,890
"!العالَم مَذهول! ظُهور إمبراطور البِحار الـ5"

265
00:23:40,890 --> 00:23:43,360
!سأُصبح ملِك القراصنة
