﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
حُلمٌ وَاحدٌ و رغبةٌ وَاحدة

3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
إن أردتّ تحقيقها، تجاوَز القِمّة

4
00:00:25,600 --> 00:00:28,150
وَن بيس-آرك أرض وَانو

5
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
الإبحار في العالَم المَجهول

6
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
تجاوَز الرّياح القويّة و الأمواج

7
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
يجب أن أستمرّ بالتّقدّم لأنّني أُريد الوُصول إلى هناك أوّلاً

8
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
إقلَق لاحقاً بما أنّ كلّ شيءٍ سيغرَق أو يسبح على أيّة حال

9
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
عندما يبدو خصمكَ مُرعباً

10
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
هذه دلالةٌ على أنّ قلبكَ يتقلّص

11
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
الهرَب لَيس خياراً

12
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
إقترِب خُطوَة

13
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
دعوَتي بالوَقح إطراء، صحيح؟

14
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
عندما تُصبح الأوضاع قاسية، يجب أن تضحك وَقتها

15
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
إن أردتّ البحث عن غدٍ جديد

16
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
إصقل ثِقتكَ المُميّزة بالنّفس

17
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
حتّى خُطواتك

18
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
نعم! تُصبح خريطة

19
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
أُفقٌ جديد، أُنظُر، كم قطعتَ من مَسافة

20
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
هو أكثر إشراقاً و يرتفع مُستوى الصّعوبة

21
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
عِش حُلمكَ و أنشئ إعصاراً

22
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
الآن! إقلِب التّصنيفات

23
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
حُلمٌ وَاحدٌ و رغبةٌ وَاحدة

24
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
الأحلام لا تهرُب... إهزِم كلّ شيء

25
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
تجاوَز القِمّة

26
00:02:13,090 --> 00:02:17,170
بعد انفصاله عن سانجي و الآخرين، يصل لوفي إلى أرض وَانو وَحده

27
00:02:17,220 --> 00:02:20,390
.و يُنقِذ أوتاما من جُنود كايدو

28
00:02:21,850 --> 00:02:23,930
!سأقتُلكِ

29
00:02:30,920 --> 00:02:31,960
...الآن

30
00:02:31,960 --> 00:02:35,820
.أحتاج لأن أعرف إن كانت هذه أرض وَانو أم لا

31
00:02:35,960 --> 00:02:37,900
هذه الدّولة؟

32
00:02:39,510 --> 00:02:42,850
!نعم، هذه أرض وَانو

33
00:02:42,850 --> 00:02:47,060
!أنتَ في مَنطقةٍ تُدعى كوري في أرض وَانو

34
00:02:47,060 --> 00:02:48,330
!أخي الكبير

35
00:02:54,670 --> 00:02:57,400
!أخي الكبير! أخي الكبير! أخي الكبير
!أخي الكبير! أخي الكبير

36
00:02:57,420 --> 00:03:00,570
أخي الكبير؟ لِمَ تدعيني بـ"أخي الكبير"؟

37
00:03:01,030 --> 00:03:01,930
!...حسناً

38
00:03:02,780 --> 00:03:07,760
!لأنّكَ أنقذتَ حياتي، أنتَ أخي الكبير

39
00:03:10,060 --> 00:03:12,120
!أوه، فهمت

40
00:03:21,380 --> 00:03:29,750
"!سيأتي! أُسطورة آيس في أرض وَانو"

41
00:03:30,620 --> 00:03:31,810
...الآن

42
00:03:31,810 --> 00:03:34,770
لِمَ كانت تتمّ مُلاحقتكِ؟

43
00:03:36,380 --> 00:03:37,650
...حسناً

44
00:03:41,470 --> 00:03:45,220
...ذهبتُ إلى البلدة للتّسوّق

45
00:03:45,630 --> 00:03:50,770
.لكن في طريق عودتي إلى المنزل، وَجدَني رجال ذلك الشرّير مع القِردّ الرّبّاح

46
00:03:53,060 --> 00:03:57,470
...ليحميني، هاجمَ كوماتشيو القِردّ الرّبّاح

47
00:03:58,170 --> 00:04:01,950
.أوه، لهذا كنتُما تتقاتلان

48
00:04:04,700 --> 00:04:06,530
...خلال ذلك الوَقت

49
00:04:07,930 --> 00:04:10,520
!سرَقا كلّ ما اشتريتُه

50
00:04:10,890 --> 00:04:15,940
.من الغضب، قلتُ شيئاً يُخالِف القانون

51
00:04:20,780 --> 00:04:25,240
!عندما تعود عشيرة كوزوكي، سيُعلّموكم درساً

52
00:04:25,780 --> 00:04:27,240
!ماذا؟

53
00:04:29,160 --> 00:04:30,660
!أفلِتني

54
00:04:34,330 --> 00:04:41,460
،ظننتُني لَن أتمكّن من العودة إلى منزلي ثانيةً أبداً

55
00:04:41,510 --> 00:04:45,010
!لكنّني هربتُ بفضلك

56
00:04:46,590 --> 00:04:50,250
!لذا دعني أردّ لكَ المَعروف

57
00:04:50,250 --> 00:04:51,970
.أوه، هذا سيُساعدني

58
00:04:52,020 --> 00:04:56,350
.وَصلتُ إلى هُنا للتّوّ، لذا لَديّ الكثير من الأسئلة

59
00:05:02,190 --> 00:05:05,650
!حسناً! تحتاج لأن تأكل

60
00:05:10,120 --> 00:05:12,540
ألا بأس بذلك؟-
.نعم-

61
00:05:13,540 --> 00:05:16,660
.لَن يجِدها العدوّ هُنا

62
00:05:18,250 --> 00:05:21,880
!سُحقاً! كما ظننت، لا يُوجد شيءٌ لأكله

63
00:05:22,380 --> 00:05:23,300
!أخي الكبير

64
00:05:23,460 --> 00:05:25,570
!لنذهب الآن

65
00:05:25,570 --> 00:05:26,590
ماذا؟

66
00:05:27,720 --> 00:05:31,790
!أرغب بدعوتكَ لوَليمة

67
00:05:34,960 --> 00:05:39,380
كوماتشيو-أسدٌ كلب

68
00:05:35,020 --> 00:05:38,250
!أخي الكبير! هيهيمارو! من هُنا

69
00:05:39,790 --> 00:05:42,840
هيهيمارو-صديقٌ جديد

70
00:05:43,150 --> 00:05:45,470
إسمه هيهيمارو؟

71
00:05:45,470 --> 00:05:47,280
!فكّرتُ به للتّوّ

72
00:05:47,450 --> 00:05:50,660
!فهمت. أعتمد عليك، هيهيمارو

73
00:05:59,500 --> 00:06:04,460
!هناك قراصنةٌ أُحبّهم و قراصنةٌ لا أُحبّهم

74
00:06:05,300 --> 00:06:07,470
.هذا لا يُزعجني

75
00:06:23,070 --> 00:06:25,990
.أنتَ قويٌّ و لَطيف

76
00:06:36,410 --> 00:06:38,430
.منزلي هناك

77
00:06:40,330 --> 00:06:42,880
تُوجد قريةٌ في الجّبال؟

78
00:06:43,040 --> 00:06:45,160
!كلّا، لَقد اختفَت الآن

79
00:06:45,670 --> 00:06:48,370
.حاليّاً، أنا و مُعلّمي ساما نعيش وَحدنا

80
00:06:51,220 --> 00:06:55,390
...في المُستقبل، سأكون فتاة

81
00:06:56,720 --> 00:06:58,980
!نينجا خلّابة...

82
00:07:01,980 --> 00:07:03,110
خلّابة"؟"

83
00:07:03,610 --> 00:07:05,150
!"نعم، "خلّابة

84
00:07:05,520 --> 00:07:07,730
!"هذا "خلّاب

85
00:08:01,580 --> 00:08:04,280
.المكان هُنا قذِرٌ و صغيرٌ و نتن

86
00:08:06,290 --> 00:08:09,260
.أخي الكبير، هذه وَقاحةٌ بعض الشّيء

87
00:08:12,260 --> 00:08:14,590
!أوه، الرّائحة لَذيذة

88
00:08:14,760 --> 00:08:16,870
!سينضج قريباً

89
00:08:21,230 --> 00:08:24,450
!ألَم ينضج بعد، تاما؟

90
00:08:36,450 --> 00:08:38,310
!لَقد نضج

91
00:08:40,580 --> 00:08:41,730
.تفضّل

92
00:08:42,370 --> 00:08:44,690
!تفضّل و كُل

93
00:08:45,540 --> 00:08:46,830
!أخي الكبير

94
00:08:48,790 --> 00:08:50,960
!أرزٌّ مَطبوخٌ للتّوّ

95
00:08:51,460 --> 00:08:53,390
!شُكراً على الطّعام

96
00:09:02,310 --> 00:09:03,930
!إنّه لَذيذ

97
00:09:12,480 --> 00:09:14,070
ألَن تأكلي؟

98
00:09:15,400 --> 00:09:17,530
.كلّا، لَيس الآن

99
00:09:18,870 --> 00:09:22,240
!لا يُمكنني أن أُصبح نينجا إن لَم أكُن رشيقة الحرَكة

100
00:09:27,040 --> 00:09:28,500
!طبقٌ آخر رجاءً

101
00:09:28,670 --> 00:09:29,720
!يا للسّرعة

102
00:09:32,630 --> 00:09:35,510
.لكن كان ذلك كلّ ما طهوته

103
00:09:35,670 --> 00:09:36,510
ماذا؟

104
00:09:36,970 --> 00:09:39,760
...لا مزيد من المُخلّل أيضاً

105
00:09:41,810 --> 00:09:43,020
.حسناً

106
00:09:43,810 --> 00:09:46,350
.كنتُ أمزَح فقط عندما طلبتُ طبقاً آخر

107
00:09:53,190 --> 00:09:53,690
!ماذا؟

108
00:09:54,320 --> 00:09:55,780
!لا تُجيد الكذِب

109
00:10:01,280 --> 00:10:04,060
.يجب أن أذهب إلى دورة المياه

110
00:10:42,530 --> 00:10:46,370
.لَم أشبع بعد، لكنّها لَطيفةٌ بما يكفي لتطهو لي

111
00:10:46,540 --> 00:10:49,460
...إنّها لَطيفةٌ جدّاً! تاما

112
00:10:52,670 --> 00:10:55,670
!من أنتَ بحقّ الله؟

113
00:10:57,550 --> 00:10:59,550
...ماذا؟! يوسوب

114
00:11:00,550 --> 00:11:01,590
!كلّا، لَيس هو

115
00:11:03,430 --> 00:11:06,060
!لِمَ أنتَ مُستلقٍ هُنا؟

116
00:11:13,860 --> 00:11:18,430
.لا تُخبرني بأنّكَ أكلتَ الأرزّ

117
00:11:18,940 --> 00:11:21,110
...أكلتُه. من أنت

118
00:11:21,280 --> 00:11:24,870
!أيّها الغبيّ

119
00:11:35,090 --> 00:11:37,130
!توَقّفي عن إصدار الأصوات، يا مَعِدتي

120
00:11:37,600 --> 00:11:39,010
!هذا لَيس مُلائماً لساموراي

121
00:11:45,430 --> 00:11:46,310
!إنتظر

122
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
!من أنت؟

123
00:11:49,180 --> 00:11:52,940
.أنا هُنا فقط لأنّ تاما طهَت لي

124
00:11:54,020 --> 00:11:58,530
لِمَ طهَت لك؟

125
00:12:00,780 --> 00:12:05,240
!كم تظنّ أنّه قد مرّت من الأيّام منذ أن أكلَت؟

126
00:12:05,410 --> 00:12:06,450
ماذا؟

127
00:12:06,850 --> 00:12:11,960
،حتّى لَو نسجَت القُبّعات بانكبابٍ يوميّاً و باعتها

128
00:12:11,960 --> 00:12:16,340
!يُمكننا فقط كسب ما يكفي بالكاد لمعيشة شخصٍ وَاحد

129
00:12:37,690 --> 00:12:41,620
.نتمكّن أحياناً من أكل عُشب الفِناء فقط

130
00:12:42,150 --> 00:12:44,410
،لكن على الأقلّ لمرّتين في العام

131
00:12:44,450 --> 00:12:49,080
!في عيد ميلادها و في العام الجّديد، أُريدها أن تأكل الأرزّ

132
00:12:49,390 --> 00:12:52,140
أرزّ

133
00:12:50,080 --> 00:12:52,290
لذا أعطيتُها نُقوداً اليوم

134
00:12:52,290 --> 00:12:57,490
!و أرسلتُها إلى البلدة لتشتري الأرزّ لأجل عيد ميلادها الـ8

135
00:13:03,170 --> 00:13:06,390
!كيف أمكنكَ أكل ذلك؟

136
00:13:09,390 --> 00:13:10,850
!مُعلّمي ساما

137
00:13:12,140 --> 00:13:13,680
!أرجوكَ توَقّف

138
00:13:15,940 --> 00:13:18,810
!سامحني لأنّني طهوته دون إذنك

139
00:13:18,980 --> 00:13:20,570
!...لكن

140
00:13:21,110 --> 00:13:25,150
!لَقد أنقذَ حياتي

141
00:13:25,320 --> 00:13:28,910
!لا تجلِب لي العار

142
00:13:29,070 --> 00:13:31,700
!سأحيك الكثير من القُبّعات

143
00:13:32,200 --> 00:13:34,370
!أرجوكَ سامِحني

144
00:13:35,660 --> 00:13:40,040
...دعني أردّ المَعروف لأخي الكبير لوفي بالشّكل المُلائم

145
00:13:40,790 --> 00:13:42,300
...أرجوك

146
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
!أوتاما

147
00:13:48,340 --> 00:13:49,090
!تاما

148
00:13:57,100 --> 00:13:58,230
!هاي، تاما

149
00:14:00,570 --> 00:14:02,400
!لابدّ من أنّها قد فعلَت شيئاً غبيّاً

150
00:14:02,440 --> 00:14:06,740
.أفترض بأنّها قد شرِبَت ماء النّهر لتُخفّف من جُوعها

151
00:14:06,900 --> 00:14:07,780
ماء؟

152
00:14:10,320 --> 00:14:13,490
...مياه أنهار هذه الدّولة

153
00:14:13,540 --> 00:14:19,340
!مُلوّثةٌ بمُخلّفاتٍ سائلةٍ من مَصنع كايدو...

154
00:14:23,340 --> 00:14:29,130
.بالنّسبة لصغيرةٍ مثلها، هذا يُعادل شُرب سُمّ

155
00:14:31,510 --> 00:14:34,640
!لِمَ تعيشان هُنا إذاً؟

156
00:14:36,680 --> 00:14:40,790
.هناك أماكن ستكون أفضل بقليل

157
00:14:41,690 --> 00:14:44,980
.لكنّها تنتظر هُنا

158
00:14:47,110 --> 00:14:50,070
...تنتظر شخصاً وَعدَ بأن يعود

159
00:14:57,330 --> 00:15:01,670
!هو قُرصانٌ يُدعى آيس

160
00:15:04,550 --> 00:15:05,720
!آيس؟

161
00:15:27,940 --> 00:15:28,820
...تاما

162
00:15:33,120 --> 00:15:35,530
...آيس الذي تنتظرينه هو

163
00:15:36,700 --> 00:15:40,260
بورتوغاس دي آيس، صحيح؟...

164
00:15:43,210 --> 00:15:45,590
هل تعرفه؟

165
00:15:45,750 --> 00:15:47,020
...أخي الكبير

166
00:15:48,170 --> 00:15:49,260
.نعم

167
00:16:00,930 --> 00:16:02,390
.لَقد مات آيس

168
00:16:42,810 --> 00:16:44,270
...هذه كِذبة

169
00:16:44,440 --> 00:16:45,520
!هذه كِذبة

170
00:16:48,020 --> 00:16:50,820
!!هذه كِذبة

171
00:16:55,530 --> 00:16:58,950
!أخي الكبير، أنتَ كاذِب

172
00:17:13,670 --> 00:17:14,510
!تاما

173
00:17:14,720 --> 00:17:15,430
!أوتاما

174
00:17:15,590 --> 00:17:17,800
!تماسكي، تاما

175
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
.لَقد أُغميَ عليها

176
00:17:27,900 --> 00:17:31,570
...إذاً فقد زار آيس أرض وَانو أيضاً

177
00:17:34,320 --> 00:17:36,910
!هل أنتَ شيطانٌ أو ما شابه؟

178
00:17:37,280 --> 00:17:41,330
!كيف أمكنكَ إخبار أوتاما بأنّ آيس قد مات بهذا الإهمال؟

179
00:17:41,490 --> 00:17:43,200
.لكنّها الحقيقة

180
00:17:43,370 --> 00:17:46,920
!حتّى لَو كانت الحقيقة، ذلك لَم يكُن الوَقت المُلائم

181
00:17:47,540 --> 00:17:50,540
!لكن مهما انتظرَت، لَن يعود آيس

182
00:17:52,670 --> 00:17:54,010
...لكن مع ذلك

183
00:17:54,530 --> 00:17:57,680
!كان يجدُر بكَ التّفكير بمَتى و كيفيّة قول ذلك

184
00:17:57,680 --> 00:18:00,510
!لا تملك أيّ كياسة

185
00:18:01,640 --> 00:18:04,480
!من أنت؟

186
00:18:05,060 --> 00:18:09,310
.أنا لوفي
!سأُصبح ملِك القراصنة

187
00:18:10,810 --> 00:18:14,690
!ماذا؟! أنتَ قُرصان؟

188
00:18:15,070 --> 00:18:17,200
!لا أُحبّ القراصنة بشكلٍ عام

189
00:18:17,610 --> 00:18:19,570
!من أنت؟

190
00:18:20,910 --> 00:18:22,660
.أنا هيتيتسو

191
00:18:22,930 --> 00:18:25,140
تينغوياما هيتيتسو-صانع سيوف

192
00:18:23,740 --> 00:18:25,580
.أنا صانع سيوف

193
00:18:25,560 --> 00:18:28,640
تينغوياما هيتيتسو-صانع سيوف
(جامع دُمى الفتاة الجّميلة كوكيشي)

194
00:18:28,960 --> 00:18:30,880
!آيس ميّتٌ الآن

195
00:18:30,880 --> 00:18:34,530
!خُذ تاما و انتقلا إلى مكانٍ أفضل

196
00:18:35,550 --> 00:18:38,600
.أرغب بفِعل هذا بصِدق

197
00:18:39,390 --> 00:18:41,390
...لكنّني كنتُ بانتظار

198
00:18:41,720 --> 00:18:45,290
.أحدهم هُنا منذ فترةٍ طويلةٍ أيضاً...

199
00:18:47,520 --> 00:18:49,380
،لا يُوجد إلّا كِلانا هُنا الآن

200
00:18:49,940 --> 00:18:53,770
.لكن كانت تُوجد قريةٌ تُدعى أميغاسا سابقاً

201
00:18:54,440 --> 00:18:56,900
،لكن قبل عامٍ تقريباً

202
00:18:56,940 --> 00:19:02,660
.أتى رجلٌ إلى هُنا إنضمّ إلى جيش كايدو كمُتصدّر

203
00:19:04,620 --> 00:19:07,660
.كان قُرصاناً يُدعى إكس درايك

204
00:19:14,210 --> 00:19:17,760
تمّ القضاء على أقوى 5 ساموراي أساسيّين للقرية

205
00:19:17,920 --> 00:19:20,300
.و دُمّرَ كلّ شيء

206
00:19:26,560 --> 00:19:31,770
،في أرض وَانو، يُوجد فقط مكانٌ وَاحدٌ مُزدهرٌ الآن

207
00:19:31,810 --> 00:19:36,420
.و هو عاصمة الأزهار حيث يعيش الشّوغن أوروتشي

208
00:19:38,030 --> 00:19:39,820
...الأماكن الأُخرى

209
00:19:39,860 --> 00:19:44,930
.قد تحوّلَت إلى مناطق برّيّةٍ بلا قوانين بفِعل كايدو و مَجموعته...

210
00:19:48,950 --> 00:19:52,000
.أتى ذلك الرّجل إلى هُنا قبل 4 أعوام

211
00:19:53,500 --> 00:19:56,710
،كانت هذه القرية فقيرةً دائماً

212
00:19:57,130 --> 00:20:02,990
.و لَم يملك أحدٌ ما يكفي ليستمرّ بالعيش، لذا مات القُرويّون عادةً من الجّوع

213
00:20:04,010 --> 00:20:06,850
...عندما ظننّا بأنّ القرية هالِكة

214
00:20:10,560 --> 00:20:13,330
.أُلقيَ بآيس على الشّاطئ

215
00:20:15,560 --> 00:20:18,440
...سرَق القُرويّون كلّ الطّعام و الماء

216
00:20:18,900 --> 00:20:22,280
من أولئكَ القراصنة الضّعفاء...

217
00:20:22,820 --> 00:20:26,580
.ثمّ أكلوه و بقوا أحياء

218
00:20:34,040 --> 00:20:36,670
،شاهدهم آيس يُنهون كلّ شيء

219
00:20:36,670 --> 00:20:40,550
.ثمّ بشكلٍ مُفاجئ، فكّ قيده بسهولة

220
00:20:42,590 --> 00:20:46,330
.ظنّ الجّميع بأنّه سينتقم و استعدّوا

221
00:20:53,940 --> 00:20:55,770
هل شبعتِ؟

222
00:20:55,940 --> 00:20:56,790
ماذا؟

223
00:20:58,320 --> 00:21:00,730
.أوه... نعم

224
00:21:02,490 --> 00:21:05,570
!إذاً ترغبين بشيءٍ حُلوٍ الآن

225
00:21:05,910 --> 00:21:06,740
!ماذا؟

226
00:21:07,910 --> 00:21:10,660
أين يُمكنني إيجاد شيءٍ للتّحلية؟

227
00:21:11,540 --> 00:21:14,250
!حسناً، سأذهب لأقطفه

228
00:21:14,420 --> 00:21:17,450
.ذُهل الجّميع

229
00:21:18,380 --> 00:21:22,630
.بقيَ آيس في القرية لعدّة أسابيع

230
00:21:24,510 --> 00:21:29,670
.كانت أوتاما مُتعلّقةً به بشكلٍ خاصّ

231
00:22:01,090 --> 00:22:06,420
.لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ من أنقذَ حياتنا كانوا قراصنةً حُطّمَت سفينتهم

232
00:22:11,890 --> 00:22:13,270
...نعم

233
00:22:27,570 --> 00:22:28,650
.فهمت

234
00:22:38,170 --> 00:22:41,750
.قُطِع الإتّصال على الأرجح عند شاطئ كوري

235
00:22:41,920 --> 00:22:44,920
.يُمكن أنّ أحدهم قد هزمهما

236
00:22:45,150 --> 00:22:47,090
.لا نعرف عددهم

237
00:22:47,130 --> 00:22:51,250
.و لا تُوجد سفينة، لكن قُدومهم من العالَم الخارجيّ أمرٌ مُؤكّد

238
00:22:52,220 --> 00:22:54,640
ماذا نفعل، أيّها الزّعيم؟

239
00:23:03,980 --> 00:23:06,450
.لا تُخبروا كايدو سان

240
00:23:09,700 --> 00:23:11,270
!سأعتني بالأمر

241
00:23:18,080 --> 00:23:20,310
يشتبك لوفي و هانكوك في مَعركةٍ مُحتدِمةٍ ضدّ

242
00:23:20,310 --> 00:23:22,670
!جيش أقوى صائد مُكافآتٍ في العالَم

243
00:23:22,840 --> 00:23:24,090
!في الحلقة القادمة من وَن بيس

244
00:23:24,090 --> 00:23:27,360
"!قِصّةٌ جانبيّة! أعظَم صائد مُكافآتٍ في العالَم، سيدرو"

245
00:23:27,360 --> 00:23:29,970
!سأُصبح ملِك القراصنة

246
00:23:31,050 --> 00:23:33,720
!إنّها قبضة القراصنة

247
00:23:33,940 --> 00:23:36,640
!ملِك القراصنة يتحدّاكم

248
00:23:34,990 --> 00:23:37,160
للحصول على كنز ملِك القراصنة

249
00:23:36,640 --> 00:23:39,600
!تعالوا و احصلوا على الكنز

250
00:23:37,410 --> 00:23:39,870
!يجتمع جميع القراصنة و رجال البَحريّة

251
00:23:39,770 --> 00:23:42,020
!إنطلاق فِلم وَن بيس

252
00:23:42,040 --> 00:23:45,420
و... تبدأ مَكيدةٌ مُظلِمة

253
00:23:42,190 --> 00:23:43,780
...طُموحكَ

254
00:23:43,780 --> 00:23:45,570
!قد اشتعل...
