﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

7
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

14
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:02:12,040 --> 00:02:13,870
على متن السفينة ، مكسيم

20
00:02:13,880 --> 00:02:17,420
إشتبك الملك إينيل أخيرا مع لوفي

21
00:02:18,210 --> 00:02:20,170
من أنت ؟

22
00:02:20,720 --> 00:02:22,220
أيها الهالك الوقح

23
00:02:22,970 --> 00:02:24,470
لوفي

24
00:02:25,430 --> 00:02:27,430
قرصان ورجل المطاط

25
00:02:28,930 --> 00:02:29,560
المطاط ؟

26
00:02:30,520 --> 00:02:33,270
قوة البرق ليس لها أي تأثير على الرجل المطاطي

27
00:02:33,270 --> 00:02:36,020
حتى أن إينيل القوي بدأ بالخوف من لوفي

28
00:03:09,850 --> 00:03:12,220
المعركة كانت على وشك أن تصل إلى ذروتها

29
00:03:12,520 --> 00:03:16,730
إلا أنا السفينة الذهبية , مكسيم , إرتفعت في الهواء

30
00:03:20,360 --> 00:03:26,700
الدوائر في السفينة قد بدأت تعمل بكامل طاقتها

31
00:03:26,700 --> 00:03:28,490
اسمه ديسبيا

32
00:03:28,490 --> 00:03:32,620
هو اسم اليأس الذي سيكون منقذ هذا العالم

33
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
... أن تكون ملكا

34
00:03:46,720 --> 00:03:49,090
هذا لا يعني بأنك يمكن أن تفعل ما تريد...

35
00:04:14,790 --> 00:04:23,800
سقوط لوفي
حكم الملك ورغبة نامي

36
00:04:42,440 --> 00:04:44,730
السفينة تهرب من الفيرث

37
00:04:46,780 --> 00:04:48,650
إنها تطير عاليا ! ماذا سنفعل ؟

38
00:04:48,650 --> 00:04:50,820
السفينة تقلع إلى السماء

39
00:04:52,870 --> 00:04:53,620
...لقد فعلتها

40
00:04:54,120 --> 00:04:55,450
لقد فعلتها

41
00:04:55,450 --> 00:04:57,120
لقد ضربت إينيل

42
00:04:59,960 --> 00:05:02,420
...لـ-لكن السفينة

43
00:05:02,710 --> 00:05:03,840
السفينة ما زالت تطير

44
00:05:13,390 --> 00:05:14,680
هو لا يمكن أن يكون

45
00:05:14,680 --> 00:05:16,180
إنه ينهض ؟

46
00:05:16,470 --> 00:05:18,270
أحمق

47
00:05:18,270 --> 00:05:20,640
...هذا

48
00:05:25,570 --> 00:05:28,240
عندما أنتهي منك

49
00:05:28,240 --> 00:05:30,450
أنا سأكون الاقوى

50
00:05:34,030 --> 00:05:37,330
....مرة أخرى , الكل سيخافني

51
00:05:37,330 --> 00:05:38,370
..يخافوني...

52
00:05:38,370 --> 00:05:40,040
ويحترمني...

53
00:05:40,410 --> 00:05:42,370
هو سيكون عالمي

54
00:05:43,210 --> 00:05:46,800
اشخاص مثلك لا أمل لهم في هزيمتي

55
00:05:48,880 --> 00:05:50,800
...لواحد مثلي

56
00:05:51,470 --> 00:05:54,470
ليس هنالك شيء مستحيل...

57
00:05:58,560 --> 00:06:01,940
أنا هو الملك المطلق

58
00:06:03,230 --> 00:06:04,730
!إنجوا بحياتكم ! إسرعوا

59
00:06:05,360 --> 00:06:06,650
ساعدوني

60
00:06:06,940 --> 00:06:07,860
إنظر

61
00:06:07,860 --> 00:06:10,610
هناك شيء يعوم في السماء فوق الساحة العليا

62
00:06:11,070 --> 00:06:12,610
سفينة ؟

63
00:06:12,820 --> 00:06:13,990
ذلك مستحيل

64
00:06:13,990 --> 00:06:17,330
أنا لم أسمع أبدا عن سفينة طائرة

65
00:06:23,500 --> 00:06:26,750
تلك السفينة تجعل السماء مظلمة ؟

66
00:06:26,750 --> 00:06:28,300
الملك يجب أن يكون على متن تلك السفينة

67
00:06:31,550 --> 00:06:32,550
!هي

68
00:06:33,130 --> 00:06:34,220
إسرع بالهروب

69
00:06:35,050 --> 00:06:37,390
أتجهوا إلى المراكب

70
00:06:41,640 --> 00:06:44,810
هنالك العديد من المراكب تغادر جزيرة الملائكة

71
00:06:47,770 --> 00:06:49,320
ماذا يجري ؟

72
00:06:49,320 --> 00:06:51,940
مالذي يمكن أن يحدث تحت تلك الغيمة السوداء ؟

73
00:06:53,030 --> 00:06:54,400
هناك شخص ما قادم من ذلك الطريق

74
00:06:55,410 --> 00:06:58,160
يا سكان شانديا

75
00:06:58,450 --> 00:07:01,490
إسرعوا وأعدوا سفنكم

76
00:07:01,500 --> 00:07:04,210
هذه الأرض على حافة الدمار

77
00:07:04,210 --> 00:07:04,920
ماذا ؟

78
00:07:05,370 --> 00:07:06,750
يجب عليكم الهرب

79
00:07:06,750 --> 00:07:07,790
إلى البحر الأزرق

80
00:07:08,040 --> 00:07:10,460
إلى البحر الأزرق ؟

81
00:07:17,760 --> 00:07:18,800
...سفينة

82
00:07:20,010 --> 00:07:21,890
...الملك إينيل

83
00:07:30,690 --> 00:07:33,490
لاحظ الأن ، أيها الرجل مطاطي

84
00:07:34,490 --> 00:07:37,280
لاحظ ألم الجزيرة المنكوبة

85
00:07:42,370 --> 00:07:43,830
...جزيرة السماء ستفنى

86
00:07:44,290 --> 00:07:47,120
وحياة الملائكة سوف تؤول إلى لا شيء...

87
00:07:47,420 --> 00:07:49,920
و لا أحد يمكن أن يوقفني

88
00:07:51,380 --> 00:07:53,380
حتى أنت

89
00:07:53,880 --> 00:07:54,460
توقف

90
00:07:56,760 --> 00:07:57,840
الحائط الذهبي ؟

91
00:07:57,840 --> 00:07:59,180
أيها اللقيط

92
00:08:01,680 --> 00:08:02,470
حـ-حار

93
00:08:03,640 --> 00:08:05,390
أذابه بالكهرباء ؟

94
00:08:05,390 --> 00:08:08,400
!حار ! إنه حار , اللعنة

95
00:08:10,400 --> 00:08:11,480
لوفي

96
00:08:12,980 --> 00:08:14,440
أنا لا أستطيع سحبها

97
00:08:14,900 --> 00:08:16,150
تبا

98
00:08:16,530 --> 00:08:18,700
الرجل المطاطي من البحر الأزرق

99
00:08:18,700 --> 00:08:23,370
ليس هنالك حاجة لي لمحاولة محاربتك

100
00:08:23,370 --> 00:08:26,370
إبعد هذا عني , أيها اللقيط

101
00:08:26,620 --> 00:08:30,830
أنا سأكون مهملا إذا سمحت لك بإزعاج خططي مرة ثانية

102
00:08:32,500 --> 00:08:34,050
...أنا أعتقد

103
00:08:35,090 --> 00:08:37,130
بأن الوقت قد حان لقول مع السلامة...

104
00:08:37,840 --> 00:08:41,050
هذه الحلية الذهبية الرخيصة ستكون جائزة لكفاحك الجريئ

105
00:08:42,930 --> 00:08:44,010
إعتبرها لك

106
00:09:07,210 --> 00:09:08,160
لوفي

107
00:09:10,420 --> 00:09:13,250
مع إعاقتك

108
00:09:13,250 --> 00:09:15,590
أَنا مرة أخرى الأعلى

109
00:09:17,670 --> 00:09:22,010
لا  يوجد هالك آخر في العالم قادر على هزيمتي

110
00:09:23,510 --> 00:09:25,350
في العالم ؟

111
00:09:27,600 --> 00:09:29,230
هل أنت أحمق ؟

112
00:09:29,230 --> 00:09:31,480
هناك الكثير من الرجال الذين يمكنهم ضربك

113
00:09:32,150 --> 00:09:36,780
هناك رجال أكثر بشاعة منك في المحيط لا يمكنك أن تتخيلهم

114
00:09:37,400 --> 00:09:38,570
-شخص ما مثلك أنت

115
00:09:41,320 --> 00:09:43,740
الطفل الذي لا يعرف متى يمسك لسانه

116
00:09:44,580 --> 00:09:46,080
إسقط الأن

117
00:09:46,580 --> 00:09:48,160
مع جزيرة السماء

118
00:09:49,000 --> 00:09:51,250
....شخص ما مثلك

119
00:09:51,620 --> 00:09:53,040
لا

120
00:09:54,540 --> 00:09:56,090
لوفي

121
00:10:03,050 --> 00:10:04,390
...لوفي

122
00:10:04,890 --> 00:10:07,720
اللعنة

123
00:10:08,390 --> 00:10:10,600
الحصان الطائر-شان , إنه لوفي

124
00:10:10,890 --> 00:10:12,770
لوفي يسقط

125
00:10:15,360 --> 00:10:16,610
....إنهم

126
00:10:16,610 --> 00:10:18,530
أيسا وبيير...

127
00:10:18,530 --> 00:10:20,440
إذا هم هنناك

128
00:10:20,650 --> 00:10:24,360
الأصوات التي تسللت حولي

129
00:10:25,160 --> 00:10:29,660
حاربني

130
00:10:30,330 --> 00:10:32,580
لوفي , نحن قادمون لإنقاذك

131
00:10:34,210 --> 00:10:35,670
كيف تجرؤون

132
00:10:35,670 --> 00:10:37,920
كل الذي تحاولونه سيفشل

133
00:10:37,920 --> 00:10:39,420
أيسا ! بيير

134
00:10:39,420 --> 00:10:40,590
إنتبهوا ! إذهبوا بعيدا

135
00:10:41,090 --> 00:10:44,590
إينيل

136
00:10:45,600 --> 00:10:46,970
حكم الملك

137
00:11:03,110 --> 00:11:05,110
لوفي

138
00:11:06,240 --> 00:11:07,780
أيسا

139
00:11:07,780 --> 00:11:10,870
بيير

140
00:11:12,120 --> 00:11:15,960
ramatvترجمة
تعديل / بـريـق

141
00:11:19,170 --> 00:11:23,510
ramatvترجمة
تعديل / بـريـق

142
00:11:34,310 --> 00:11:35,810
...لوفي

143
00:11:35,810 --> 00:11:36,730
...أيسا

144
00:11:38,860 --> 00:11:40,150
المقاتلين الأخيرين

145
00:11:40,150 --> 00:11:41,820
...تلك المادة المطاطية

146
00:11:41,820 --> 00:11:44,490
شكلت تهديد حقيقي لي

147
00:11:44,490 --> 00:11:47,820
لكن ، كل هذا إنتهى

148
00:11:58,920 --> 00:12:00,590
إنها كبيرة جدا

149
00:12:01,880 --> 00:12:05,760
هل هي تلك السفينة التي أجبر المدافعون على بنائها ؟

150
00:12:10,430 --> 00:12:11,430
هنا

151
00:12:11,430 --> 00:12:12,890
الجزء الشمالي الشرقي للجزيرة

152
00:12:12,890 --> 00:12:14,770
عندما يحصل الرجال على الذهب

153
00:12:15,060 --> 00:12:17,230
نحن سنقابلهم على الساحل هنا

154
00:12:17,560 --> 00:12:21,150
إذن , عندما يكون كل شخص هنا ، أنتم ستكونون قادرين على المغادرة

155
00:12:21,440 --> 00:12:25,360
طبعا ، عندما يكون الكنز هنا سيكون ذلك مناسب لي

156
00:12:26,530 --> 00:12:28,490
..نـ....نامي-سان

157
00:12:29,370 --> 00:12:31,530
...هم سيتوجهون إلى الساحل الشمالي الشرقي

158
00:12:31,530 --> 00:12:33,700
للإلتقاء بسفينتهم...

159
00:12:33,700 --> 00:12:37,040
أنا سأذهب وأنتظر وصولهم هناك

160
00:12:37,040 --> 00:12:39,880
يجب أن أرجعهم إلى البحر الأزرق

161
00:12:40,210 --> 00:12:43,800
فأَنا الوحيدة التي تستطيع إبعادهم عن جزيرة السماء

162
00:12:46,880 --> 00:12:49,510
يجب علي الوصول إلى ميري بسرعة

163
00:12:54,770 --> 00:12:57,020
كان عندي حلم طويل

164
00:12:57,020 --> 00:12:59,140
نعم , حلم معك أنت

165
00:12:59,650 --> 00:13:01,730
...أه , نامي-سان

166
00:13:01,730 --> 00:13:04,070
...لقد أكلت فاكهة محرمة معك

167
00:13:04,070 --> 00:13:06,110
ولقد تجولنا حول الجنة...

168
00:13:06,110 --> 00:13:07,820
لا تجعليني أستيقظ

169
00:13:07,820 --> 00:13:10,450
أنا أريد البقاء معك في هذا الحلم الجميل

170
00:13:10,450 --> 00:13:12,320
...كلانا فقط , لا يجب أبدا أن أصحوا

171
00:13:13,410 --> 00:13:14,990
أه , نامي-سان

172
00:13:14,990 --> 00:13:16,910
ماذا ؟

173
00:13:21,420 --> 00:13:24,670
أنا أريد البقاء في حلمي مع نامي-سان

174
00:13:25,630 --> 00:13:26,210
نامي-سان ؟

175
00:13:26,920 --> 00:13:28,420
أين نامي-سان ؟

176
00:13:31,260 --> 00:13:32,430
نامي-سان

177
00:13:36,310 --> 00:13:37,140
ماذا

178
00:13:37,770 --> 00:13:39,230
ما ذلك بحق الجحيم ؟

179
00:13:51,320 --> 00:13:52,910
نامي-سان

180
00:13:53,660 --> 00:13:55,450
ماذا يجري ؟

181
00:13:58,620 --> 00:14:00,540
أوي , إستيقظ , يوسوب

182
00:14:00,710 --> 00:14:03,540
هذا ليس وقت النوم , أنت نفاية

183
00:14:04,670 --> 00:14:06,710
ماذا ؟

184
00:14:07,380 --> 00:14:08,000
أين أنا ؟

185
00:14:08,300 --> 00:14:09,920
لا يهم . فقط إستعد

186
00:14:11,510 --> 00:14:12,590
أستعد ؟

187
00:14:13,180 --> 00:14:14,720
نحن ذاهبون لإنقاذ نامي-سان

188
00:14:15,350 --> 00:14:17,140
إنقاذها ؟

189
00:14:17,140 --> 00:14:18,390
إنقاذ

190
00:14:19,180 --> 00:14:21,600
أوه ! أنا الأن أتذكر ! إنه الملك

191
00:14:21,600 --> 00:14:22,890
الملك كان هنا

192
00:14:36,580 --> 00:14:37,660
أوه تبا

193
00:14:38,490 --> 00:14:41,120
إذهب للإستعداد

194
00:14:42,370 --> 00:14:45,170
هو لا بد وأنه إختطف نامي-سان

195
00:14:45,170 --> 00:14:47,340
نـ-نـ-نامي ؟

196
00:14:47,630 --> 00:14:49,090
اللعنة

197
00:14:49,090 --> 00:14:51,840
هو كان خطأي لأني تركتها تؤخذ

198
00:14:52,300 --> 00:14:54,340
نامي-سان لطيفة جدا

199
00:14:54,550 --> 00:14:56,430
...إذا هي إختطفت

200
00:14:57,560 --> 00:14:59,010
أين هي ؟

201
00:15:02,270 --> 00:15:03,310
هناك فوق

202
00:15:06,650 --> 00:15:08,980
ما... ذلك ؟

203
00:15:08,980 --> 00:15:10,530
سفينة....في الغابة ؟

204
00:15:10,900 --> 00:15:13,200
هي كانت فقط للحظة ، لكنني أعرف أني رأيتها

205
00:15:14,030 --> 00:15:16,450
نامي-سان على تلك السفينة

206
00:15:16,450 --> 00:15:19,950
أنا لا أعير إهتماما حول هذا الشيء

207
00:15:20,660 --> 00:15:22,910
وإضافة إلى ذلك ، نامي-سان  كانت تلبس التي شيرت

208
00:15:22,910 --> 00:15:25,120
ذلك ليس له علاقة بهذا

209
00:15:26,040 --> 00:15:28,840
أنا لا أعرف الذي الحدث

210
00:15:28,840 --> 00:15:30,750
أين كونيس , والفارس الغريب , والأخرون ؟

211
00:15:31,800 --> 00:15:33,420
أنا لا أعلم

212
00:15:33,420 --> 00:15:35,130
الآن ، نحن يجب أن نسرع

213
00:15:44,440 --> 00:15:46,310
إلى أين سنذهب , سانجي ؟

214
00:15:46,310 --> 00:15:48,400
إلى السفينة ، بالتأكيد

215
00:15:48,400 --> 00:15:50,110
ما-ماذا ؟

216
00:15:50,110 --> 00:15:53,320
إذا إبتعدت أكثر من ذاك , نحن لن نستطيع الوصول إليها

217
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
هذه فرصتنا الوحيدة

218
00:15:54,320 --> 00:15:58,160
هل ذلك يعني , بأني سأذهب إلى هناك أيضا ؟

219
00:15:58,160 --> 00:15:59,280
اللعنة

220
00:15:59,280 --> 00:16:00,830
أنت مازلت تملك ذلك الإختراع , صحيح ؟

221
00:16:00,830 --> 00:16:02,240
الحبل الذي يطلق من خارج خصرك

222
00:16:02,250 --> 00:16:04,370
أوه , أوه , هل تعني يوسوب أهاهاها

223
00:16:04,370 --> 00:16:07,960
...طبعا ! أنا سأعطيك إياه إنتظر فقط

224
00:16:06,710 --> 00:16:07,960
لا يهم !  إسرع فقط

225
00:16:07,960 --> 00:16:09,790
!لا ! إنتظر ثانية

226
00:16:09,790 --> 00:16:12,420
أنت أحمق ! نحن ليس لدينا وقت

227
00:16:12,620 --> 00:16:14,380
...أَنا في طريقي إليك

228
00:16:14,380 --> 00:16:16,880
!~نامي-سوان

229
00:16:16,880 --> 00:16:18,180
!~نامي-سوان

230
00:16:18,180 --> 00:16:19,430
!~نامي-سوان

231
00:16:23,020 --> 00:16:25,980
...السفينة ، مكسيم ، محمولة جوا الآن

232
00:16:25,980 --> 00:16:27,560
...كل نداءات وصيحات الناس...

233
00:16:27,560 --> 00:16:30,060
لن تنقذ هذه الأرض...

234
00:16:30,820 --> 00:16:33,400
....جزيرة السماء ستسقط من السماء

235
00:16:33,400 --> 00:16:36,440
...وأنا ، الملك...

236
00:16:36,450 --> 00:16:40,660
سوف أرتقي إلى الأرض الغير محدودة ، حورية الفيرث...

237
00:16:41,200 --> 00:16:44,330
السفينة الذهبية , مكسيم , سوف تأخذني إلى هناك

238
00:16:48,500 --> 00:16:51,670
أه , نعم , أنا لا يجب أن أنسى

239
00:16:51,670 --> 00:16:55,710
هناك كنز يجب أن أسترده قبل أن أصعد

240
00:16:56,130 --> 00:16:59,470
فخر الشانديا ، جرس ذهبي عملاق

241
00:16:59,470 --> 00:17:01,850
وبرج الجرس العظيم الذي يحمله

242
00:17:01,850 --> 00:17:04,470
أنا إهتممت ببرج الجرس

243
00:17:04,470 --> 00:17:06,770
الجرس الذهبي

244
00:17:08,350 --> 00:17:11,940
هو حقا مناسب لي ، لحاكم السماء

245
00:17:12,230 --> 00:17:14,110
مثل هذا الجرس الهائل

246
00:17:15,280 --> 00:17:16,820
ما خطبك ؟

247
00:17:16,820 --> 00:17:19,110
أنت إستطعت النجاة مني مدة طويلة

248
00:17:19,110 --> 00:17:21,320
إنسي أولئك الحمقى دون المستوى

249
00:17:21,740 --> 00:17:25,160
عندك المستقبل الذي تريدين , أليس كذلك ؟

250
00:17:25,580 --> 00:17:27,290
المستقبل الذي أريد ؟

251
00:17:27,870 --> 00:17:29,210
نعم ، كذلك

252
00:17:30,710 --> 00:17:33,130
لكن اذا اردت ان أذهب معك

253
00:17:33,750 --> 00:17:35,840
أنا سأكون وحدي

254
00:17:38,050 --> 00:17:40,300
! إصعد ! إصعد

255
00:17:40,300 --> 00:17:41,970
هذه عشية من المهرجان الذهبي

256
00:17:42,260 --> 00:17:43,930
نحن سنحصل على ذلك الكنز

257
00:17:44,430 --> 00:17:45,930
الذهب

258
00:17:45,260 --> 00:17:45,930
الذهب

259
00:17:51,480 --> 00:17:56,530
ما الفائده من الحصول على ما أريد
إذا كنت لا أستطيع المشاركة بها مع أي شخص ؟

260
00:17:56,860 --> 00:18:02,320
في الحقيقة , هناك الكثير من الأشياء التي أريد الحصول عليها

261
00:18:02,320 --> 00:18:06,240
....لكن إذا أنا يجب أن أترك أولئك الرجال وأذهب معك للحصول عليه

262
00:18:08,910 --> 00:18:12,370
إذن أنا لا أريد تلك الأشياء الملعونة

263
00:18:13,330 --> 00:18:16,340
أنت لا تريدين أي شئ ؟

264
00:18:23,390 --> 00:18:25,970
وأمل بأن يتضمن ذلك حياتك ؟

265
00:18:29,140 --> 00:18:30,430
ماذا حدث ؟

266
00:18:30,430 --> 00:18:31,690
هي , سو

267
00:18:35,690 --> 00:18:37,520
...يوسوب-سان وسانجي-سان

268
00:18:37,530 --> 00:18:39,860
لا يجب أن يتحركوا , صحيح ؟...

269
00:18:40,190 --> 00:18:41,610
ماذا حدث ؟

270
00:18:43,780 --> 00:18:45,160
لماذا هم ليسوا هنا ؟

271
00:18:45,950 --> 00:18:47,280
أين ذهبوا ؟

272
00:18:47,770 --> 00:18:48,910
...كيف أقول

273
00:18:48,910 --> 00:18:50,040
أه , حسنا

274
00:18:50,040 --> 00:18:52,790
أولا , الرجل جميل الحاجب إستيقظ

275
00:18:50,790 --> 00:18:52,540
...سانجي-سان , إستيقظ

276
00:18:53,080 --> 00:18:55,750
و أيقظ يوسوب-سان...

277
00:18:53,290 --> 00:18:55,290
وأيقظ بشكل فظيع الرجل ذو الأنف الطويل

278
00:18:55,290 --> 00:18:57,290
ثم كلاهما قاموا يركضان

279
00:18:55,750 --> 00:18:57,840
ثم ركضا

280
00:18:57,550 --> 00:18:58,590
وقاموا بعمل بعض الحركات المضحكة

281
00:18:57,840 --> 00:18:59,000
....ثم أخذوا يقفزون

282
00:18:58,590 --> 00:19:00,010
للقفز فوق تلك السفينة الطائرة

283
00:18:59,010 --> 00:19:00,010
فوق ؟..

284
00:19:00,590 --> 00:19:02,840
...ماذا ؟ تقصد

285
00:19:02,840 --> 00:19:03,720
إلى السفينة ؟

286
00:19:06,510 --> 00:19:07,930
...أولئك الإثنان

287
00:19:07,930 --> 00:19:09,930
...في حالتهم

288
00:19:09,930 --> 00:19:12,600
ذلك جنون

289
00:19:20,820 --> 00:19:22,570
هل أنت جاد في ذلك ؟

290
00:19:22,570 --> 00:19:25,610
فلا سبيل لنا في التقدم خلال تلك الرياح العنيفة

291
00:19:26,160 --> 00:19:29,200
...أعتقد بأنه سيكون عندي نوبة مزمنة فأنا لا أستطيع الذهاب إلى الأماكن المرتفعة لكي لا أمرض

292
00:19:29,400 --> 00:19:31,290
هي ، أنا سأعيرك هذا ، وأنت يمكنك أن تذهب بنفسك

293
00:19:31,660 --> 00:19:33,330
توقف عن التذمر

294
00:19:42,090 --> 00:19:43,670
الأن إفعلها

295
00:19:44,510 --> 00:19:46,010
لا تلق كل شيء علي

296
00:19:50,600 --> 00:19:51,850
الوصول

297
00:20:00,070 --> 00:20:03,650
أنا بالكاد أدعو ذلك بالقرار الذكي

298
00:20:03,650 --> 00:20:07,950
أنت الأن فقدت فرصتك الوحيدة بالبقاء

299
00:20:08,700 --> 00:20:11,620
إذا أنت لا تريدين البقاء على متن هذه السفينة

300
00:20:11,620 --> 00:20:13,620
إذن أنت لديك إحتمال واحد فقط

301
00:20:15,640 --> 00:20:16,670
...هو

302
00:20:16,670 --> 00:20:17,670
الحياة القادمة...

303
00:20:36,600 --> 00:20:40,730
لا ! لا ! أنا لا أريد ,ساعدني

304
00:20:39,860 --> 00:20:40,730
إصمت

305
00:20:40,730 --> 00:20:41,310
نعم سيدي

306
00:20:41,900 --> 00:20:42,940
أوي , يوسوب

307
00:20:42,940 --> 00:20:44,570
لا تفقد عزيمتك

308
00:20:53,580 --> 00:20:55,000
أنت باذنجان أحمق

309
00:21:00,710 --> 00:21:03,250
!~يوسوب أهاهاها

310
00:21:03,250 --> 00:21:04,710
!~ أهاهاها

311
00:21:04,710 --> 00:21:05,460
تعال

312
00:21:07,720 --> 00:21:09,930
...انا لا أهتم إن كنت ملكا

313
00:21:09,930 --> 00:21:12,720
إذا وضعت حتى لو إصبعا واحدا على نامي-سان

314
00:21:13,140 --> 00:21:16,100
أنا سأصبح شيطان من البحر الأزرق

315
00:21:18,770 --> 00:21:21,980
!~نامي-سوان

316
00:21:28,780 --> 00:21:31,030
أنا سأضع جسمي وروحي في هذا

317
00:21:31,030 --> 00:21:34,740
...حتى إذا وجب علي أستعمال كل جزء من عقلي وجسمي

318
00:21:34,740 --> 00:21:36,370
أنا سأنجو من هذا

319
00:21:36,580 --> 00:21:38,040
...مرة أخرى

320
00:21:38,040 --> 00:21:41,830
نعم , للإبحار مع كل شخص ثانية ، فقط مرة أخرى

321
00:22:01,230 --> 00:22:02,690
...لوفي

322
00:22:02,690 --> 00:22:05,520
أنا سأستعير شجاعتك
