﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:14,100 --> 00:00:14,600
fm616!

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,100
fm616!

4
00:00:15,100 --> 00:00:15,600
fm616!

5
00:00:15,600 --> 00:00:16,100
fm616!

6
00:00:16,100 --> 00:00:16,600
fm616!

7
00:00:16,600 --> 00:00:17,100
fm616!

8
00:00:17,100 --> 00:00:17,600
fm616!

9
00:00:17,600 --> 00:00:18,100
fm616!

10
00:00:18,100 --> 00:00:18,600
fm616!

11
00:00:18,600 --> 00:00:19,100
fm616!

12
00:00:19,100 --> 00:00:19,600
fm616!

13
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

14
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

15
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

16
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

17
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

18
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

19
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

20
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

21
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

22
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

23
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

24
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

25
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

26
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

27
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

28
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

29
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

30
00:02:17,250 --> 00:02:18,460
... الملك إينيل

31
00:02:19,090 --> 00:02:22,340
...أنشغل من خطة سانجي في التحدي الأخير...

32
00:02:30,640 --> 00:02:33,810
مما سمح لــ يوسوب بإنقاذه...

33
00:02:36,230 --> 00:02:37,940
... في هذه الأثناء ، لوفي

34
00:02:40,530 --> 00:02:44,070
بدأ بتسلق شجرة الفاصولياء العملاق لتصفية الحساب مع ...
المـلـك إينيل

35
00:02:44,070 --> 00:02:44,780
روبن

36
00:02:44,780 --> 00:02:47,240
إينيل يريد الجرس الذهبي,أليس كذلك؟

37
00:02:47,240 --> 00:02:49,530
هي في قمة قصبة الفاصوليا هذه,أليس كذلك؟

38
00:02:55,540 --> 00:02:58,290
,في وسط إعادة لم الشمل السعيد

39
00:02:58,290 --> 00:03:01,380
السفينة مكسيم أصلحت , المـلـك إينيل

40
00:03:01,380 --> 00:03:02,760
... بدأَ هجومه من جديد

41
00:03:05,400 --> 00:03:06,530
مـانـاراقـان

42
00:03:05,400 --> 00:03:06,530
مَلِكْ الرعد أسترولا الساكن الأصلي المركزي

43
00:03:16,850 --> 00:03:18,650
!الجميع,إرجعوا إلى السفينة

44
00:03:18,650 --> 00:03:20,940
!سأمسك لوفي وأكون خلفكم

45
00:03:24,320 --> 00:03:25,820
!ياللعظمة

46
00:03:26,240 --> 00:03:27,780
... لا تعتقد

47
00:03:28,120 --> 00:03:31,490
!أنك ستفلت بدون عقاب من هذا,إينيل

48
00:03:32,410 --> 00:03:33,700
!ت-تـــبـــاً

49
00:03:33,700 --> 00:03:36,210
!هذا جنون! يجب علينا ان نخرج من هنا

50
00:03:36,210 --> 00:03:39,250
!كل شئ هنا سيتحطم

51
00:03:44,840 --> 00:03:46,760
إذا هناك حيث كانوا

52
00:03:46,760 --> 00:03:51,180
محاربوا الشانديا الأشقياء وقريتهم المخفية

53
00:03:51,180 --> 00:03:53,810
هم أصلا من البحر الأزرق

54
00:03:53,810 --> 00:03:56,480
هم بالتأكيد سوف يرحبون بهذا

55
00:04:00,940 --> 00:04:03,900
!الآن , سيهبطون إلى البحر الأزرق

56
00:04:13,910 --> 00:04:15,410
! قريتنا

57
00:04:17,540 --> 00:04:18,870
...ذلك كان يمكن أن يحدث لنا

58
00:04:18,870 --> 00:04:22,040
لو إنتظرنا اكثر من ذلك, لكنا موتى

59
00:04:29,590 --> 00:04:32,890
!(أقسم على المحارب العظيم (كالقارا

60
00:04:29,590 --> 00:04:32,890
أستغفر الـــــلــــه العظــــيم

61
00:04:36,140 --> 00:04:38,980
"!أن أشعل نار شاندرا"

62
00:04:46,030 --> 00:04:47,360
...وايبر

63
00:04:48,200 --> 00:04:50,100
...سلفك البعيد

64
00:04:50,370 --> 00:04:56,910
المحارب العظيم (كالقارا),كان عنده سبب آخر لإسترجاع وطننا
وهو الذي أراده للغاية

65
00:04:56,910 --> 00:04:59,160
سبب آخر؟

66
00:04:59,670 --> 00:05:00,750
أجل

67
00:05:00,750 --> 00:05:04,380
لكالقارا، هو يصبح أسفه الأعظم

68
00:05:05,420 --> 00:05:06,710
أستمع الآن

69
00:05:06,710 --> 00:05:10,930
المحارب العظيم (كالقارا) كان عنده صديق

70
00:05:10,930 --> 00:05:12,840
صديق كالقارا؟

71
00:05:14,350 --> 00:05:15,850
أجل

72
00:05:15,850 --> 00:05:20,600
...1c&H00cfcfcf&\3c&H003f3f3f&}منذ 400سنة مضت,أتى ليتعرف على (كالقارا) واسمه كان

73
00:05:23,110 --> 00:05:26,270
!مونتبلانك نورلاند

74
00:05:29,940 --> 00:05:37,900
!موجّه بدق الجرس
حكاية المحارب العظيم والمستكشف

75
00:05:41,210 --> 00:05:43,750
...لمدة طويلة، منذ عهد بعيد

76
00:05:43,750 --> 00:05:46,540
ربما 400 سنة في الماضي

77
00:05:46,550 --> 00:05:48,380
قصة لم تسجل أبداً في التدوين

78
00:05:48,380 --> 00:05:54,090
لكن نقشت بشكل مستمر في قلوب أولئك الذين سمعوها

79
00:05:54,640 --> 00:06:01,680
القصة الحقيقية للمحارب المعروف بالشيطان والمستكشف المعروف بالكذاب

80
00:06:02,900 --> 00:06:05,480
!عودوا إلى السفينة

81
00:06:07,230 --> 00:06:09,730
!إن شيطان شاندرا على كعوب احذيتنا

82
00:06:09,990 --> 00:06:11,570
! اسرعوا ! ابحروا

83
00:06:11,570 --> 00:06:12,610
! ابحروا الآن

84
00:06:12,610 --> 00:06:13,360
!لكن,كابتن

85
00:06:13,360 --> 00:06:14,700
!-الطاقم لم يركبوا على متن السفينة لحد الآن

86
00:06:14,070 --> 00:06:16,160
! هذا أمر! ابحروا

87
00:06:35,470 --> 00:06:37,220
!سوف اقضي عليكم

88
00:06:52,360 --> 00:06:55,360
اتركوا كل شئ واذهبوا

89
00:07:04,080 --> 00:07:05,870
!سيدي، التقرير اليومي

90
00:07:05,870 --> 00:07:09,920
!وصلنا إلى نهاية تجهيزِ غذاء سفينتنا ياعميد

91
00:07:09,920 --> 00:07:11,840
...الآن سوف

92
00:07:11,840 --> 00:07:13,050
...ببطئ...

93
00:07:13,050 --> 00:07:14,720
مت في البحر...

94
00:07:15,300 --> 00:07:17,010
الطباخ غاب عن الوعي

95
00:07:17,010 --> 00:07:19,720
...تباً! آخر غذائنا

96
00:07:20,930 --> 00:07:22,720
العميد سقط في البحر

97
00:07:22,720 --> 00:07:24,480
!هذا الجراند لاين

98
00:07:22,720 --> 00:07:24,480
الجراند لاين = الخط الكبير

99
00:07:24,480 --> 00:07:26,940
هل أغرق نفسه وتركنا!؟

100
00:07:26,940 --> 00:07:29,730
ربما اختار الموت السريع على المجاعة

101
00:07:29,730 --> 00:07:30,940
!هذا سخيف

102
00:07:30,940 --> 00:07:33,400
هذا الرجل عاد حياً مرتين من هذا البحرِ

103
00:07:33,400 --> 00:07:34,110
هو رجل عظيم

104
00:07:34,400 --> 00:07:37,570
ثم,لماذا رتب ملابسه وحذائه على ظهر السفينة مثل هذا !؟

105
00:07:38,240 --> 00:07:40,370
...هـ - هي , هل يستطيع اي واحد منكم ان يذهب ويرى

106
00:07:40,370 --> 00:07:41,620
!لن نفلعها أبداً

107
00:07:41,620 --> 00:07:43,290
!هذه المياه عش للوحوش

108
00:07:43,290 --> 00:07:44,790
...هو لا يصعد

109
00:07:46,040 --> 00:07:46,960
!العميد

110
00:07:46,960 --> 00:07:49,630
!هو كان واحد محتال

111
00:07:49,630 --> 00:07:50,250
خذ

112
00:07:50,250 --> 00:07:52,460
إيه...الحبل؟

113
00:07:54,090 --> 00:07:54,800
إسحبوه

114
00:07:58,340 --> 00:07:59,470
ماهذا !؟

115
00:07:59,470 --> 00:08:02,430
هل قتلت هذا الشئ تحت الماء ياعميد!؟

116
00:08:02,430 --> 00:08:03,760
إطبخوه

117
00:08:04,770 --> 00:08:06,930
...الجلوس عاطل لمدة طويلة

118
00:08:06,940 --> 00:08:08,700
بلّدَ غرائزي...

119
00:08:11,730 --> 00:08:13,820
!جذبنا في العاصفة، ياعميد

120
00:08:13,820 --> 00:08:15,030
!يبدو كذلك

121
00:08:15,030 --> 00:08:16,190
أحس أن السفينة تهتز

122
00:08:16,190 --> 00:08:18,530
"!يبدو كذلك"

123
00:08:19,030 --> 00:08:21,280
!ذ-ذراع الساحة مكسور

124
00:08:21,280 --> 00:08:22,200
أين هو !؟

125
00:08:22,200 --> 00:08:23,700
!رئيسي!رئيسي

126
00:08:23,200 --> 00:08:27,750
هذه,رحلتي البحرية الثالثة,استمرت لأكثر من سنتين

127
00:08:23,990 --> 00:08:24,950
أحضر الحبل هنا

128
00:08:27,750 --> 00:08:30,500
هي معجزة بأننا إستطعنا الاستمرار لمدة طويلة

129
00:08:33,170 --> 00:08:34,960
اوي,هل سمعت ذلك؟

130
00:08:35,340 --> 00:08:36,760
هاه؟ أسمع ماذا؟

131
00:08:36,760 --> 00:08:38,040
تعني الرعد؟

132
00:08:38,040 --> 00:08:39,840
...لا، تقريباً مثل

133
00:08:39,840 --> 00:08:41,890
رنين الجرس الرائع

134
00:08:41,890 --> 00:08:43,390
صوت مثل ذلك

135
00:08:46,140 --> 00:08:48,100
هل أنت متأكد ايها الكاهن؟

136
00:08:48,100 --> 00:08:50,440
!هذه الأرض لعنت

137
00:08:50,440 --> 00:08:53,150
إذا لم نفعل شئ , شانديا ستسقط للخراب!

138
00:08:53,150 --> 00:08:54,690
ماذا ينبغي علينا أن نفعل ؟

139
00:08:54,690 --> 00:08:56,190
هل يمكن لقريتنا أن تنقذ؟

140
00:08:56,190 --> 00:08:57,110
!ياكاهن

141
00:08:57,110 --> 00:08:58,780
...نـ - نحن يجب أن نعرض

142
00:08:58,780 --> 00:08:59,990
!فتــــاة

143
00:09:01,410 --> 00:09:03,910
!على المذبح القرباني

144
00:09:12,580 --> 00:09:15,130
!كم عدد الضحايا عندهم

145
00:09:16,590 --> 00:09:18,630
أكثر من مائة

146
00:09:19,420 --> 00:09:21,260
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

147
00:09:21,260 --> 00:09:23,640
!لاشئ مثل هذا حدث أبداً من قبل

148
00:09:28,640 --> 00:09:30,770
,إذا كان هذا سوف ينقذ القرية

149
00:09:30,770 --> 00:09:32,100
سأكون مسرورة بمنح جسمي

150
00:09:35,110 --> 00:09:37,110
لماذا تبكين , يأمي؟

151
00:09:38,400 --> 00:09:43,450
أنا ذاهبة لمقابلة إله الشمس

152
00:09:43,910 --> 00:09:47,910
هو شرف الذي سيُختار كأضحية

153
00:09:51,830 --> 00:09:55,500
شكراً يأمي لتربيتي لهذه السنوات العديدة

154
00:09:56,380 --> 00:09:57,130
!موس

155
00:09:56,380 --> 00:09:57,130
الإلهام = Muse

156
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
!إذا كان هذا حلم سيئ,دعني أستيقظ

157
00:10:04,890 --> 00:10:06,260
!اللعنــة

158
00:10:07,220 --> 00:10:08,260
!إبتعد

159
00:10:09,560 --> 00:10:11,140
!إبتعد عني

160
00:10:14,350 --> 00:10:16,230
...المحارب العظيم كالقارا

161
00:10:16,570 --> 00:10:18,270
سيتو

162
00:10:18,280 --> 00:10:22,240
...أريد أن أكون مثلك يوماً ما

163
00:10:22,240 --> 00:10:27,410
!محارب شجاع,أحارب لحماية أرضنا

164
00:10:29,580 --> 00:10:32,370
!أنا لا أريد أن أموت بهذه الطريقة

165
00:10:38,670 --> 00:10:40,630
!ياعميد,أنا يمكن أن أُقبّلك

166
00:10:40,630 --> 00:10:44,300
!أخذنا العنوان الذي قلته , وكما هو متوقع , هناك جزيرة

167
00:10:44,300 --> 00:10:45,640
أجل , وأخبار جيدة أكثر

168
00:10:45,640 --> 00:10:47,640
العاصفة بدأت تخمد

169
00:10:47,640 --> 00:10:50,850
لكن، حقاً، لا أحد منكم سمعه؟

170
00:10:50,850 --> 00:10:53,480
لا , لا أحد سمع أي اجراس

171
00:10:53,480 --> 00:10:54,230
صحيح؟

172
00:10:54,230 --> 00:10:55,100
!يــــب

173
00:10:55,100 --> 00:10:57,610
!لابد وأنك ياعميد كنت تسمع الأشياء

174
00:11:04,820 --> 00:11:06,860
هذه تماماً الغابة المعشبة

175
00:11:06,870 --> 00:11:09,530
أتمنى بأن نجد بعض النماذج الجيدة للبحث

176
00:11:18,250 --> 00:11:19,040
!ياعميد

177
00:11:19,040 --> 00:11:21,170
!ياعميد ذلك يجب أن يكون الذي سمعت

178
00:11:22,460 --> 00:11:24,170
هي, أسقطه

179
00:11:24,680 --> 00:11:28,340
هل تعتقد حقاً بأني أخطات في صوت الطائر الغريب والجرس؟

180
00:11:29,760 --> 00:11:31,890
...ع-عميد , هل

181
00:11:53,250 --> 00:11:54,330
هو غير حقيقي

182
00:11:54,330 --> 00:11:56,330
تلك النغمة جميلة جداً

183
00:11:57,790 --> 00:11:59,710
إذا هذه الجزيرة مسكونة

184
00:12:01,500 --> 00:12:04,590
!هـ-هي , ياعميد ! إنتظرنا

185
00:12:08,590 --> 00:12:10,010
!شخص ما مُنْهَار هنا

186
00:12:10,010 --> 00:12:11,930
...أوه لا ! دخلاء

187
00:12:15,100 --> 00:12:16,270
...أوي , أنت هناك

188
00:12:16,270 --> 00:12:19,100
!ياعميد,هناك شئ غريب حول هذا الطفل

189
00:12:21,110 --> 00:12:22,020
!اقبضوا عليه

190
00:12:23,940 --> 00:12:25,280
!دعوني أذهب

191
00:12:27,530 --> 00:12:29,450
هذا طاعون معروف بحُمَّى الشجرة

192
00:12:29,450 --> 00:12:31,280
هو لم يُعالج

193
00:12:31,280 --> 00:12:33,740
!نـ-نحن يجب علينا أن نبتعد عن هذه الجزيرة

194
00:12:33,740 --> 00:12:36,250
دكتور,هل مازال عندنا أي كورنيا متبقية؟

195
00:12:36,250 --> 00:12:39,170
اعطِ جرعة إلى هذا الولد والطاقم كله

196
00:12:44,920 --> 00:12:46,510
هذا فظيع

197
00:12:47,220 --> 00:12:49,840
حتى المحاصيل مُصَابة

198
00:12:52,390 --> 00:12:54,810
!ياعميد, القرية كلها مصابة

199
00:12:57,310 --> 00:13:01,150
fm616 : ترجمة

200
00:12:57,310 --> 00:13:01,150
fm616 : ترجمة
تعديل ^^ بــريــق

201
00:13:04,230 --> 00:13:09,570
fm616 : ترجمة
تعديل ^^ بــريــق

202
00:13:22,130 --> 00:13:24,630
!احضروا الفتاة إلى المذبح

203
00:13:36,390 --> 00:13:38,560
!إله الشمس

204
00:13:38,850 --> 00:13:40,810
!إله المطر

205
00:13:41,230 --> 00:13:43,350
!إله الغابة

206
00:13:43,360 --> 00:13:45,690
!إله الأرض

207
00:13:46,530 --> 00:13:49,860
,كبديل لحياة هذه الفتاة

208
00:13:49,860 --> 00:13:53,610
!رجاءً أنقذ قريتنا

209
00:14:09,130 --> 00:14:10,550
استبدلت كلمة الإلاه بالملك : ملاحظة

210
00:14:09,130 --> 00:14:10,550
!هو الملك كاشي

211
00:14:15,100 --> 00:14:16,470
!موس

212
00:14:15,100 --> 00:14:16,450
الإلهام = Muse

213
00:14:17,100 --> 00:14:18,140
!أنتِ لا يجب أن

214
00:14:18,140 --> 00:14:19,270
!هي تستطيع إنقاذ القرية

215
00:14:19,560 --> 00:14:21,100
...الملك كاشي

216
00:14:21,100 --> 00:14:24,060
يالروعة شكله

217
00:14:25,530 --> 00:14:27,180
...رجاءً

218
00:14:27,770 --> 00:14:29,190
!رجاءً أنقذ إبني

219
00:14:29,440 --> 00:14:31,780
!وأبي

220
00:14:33,450 --> 00:14:34,410
ماذا؟

221
00:14:34,410 --> 00:14:35,160
شئ ما سقط

222
00:14:35,660 --> 00:14:36,280
ماذا كان ذلك ؟

223
00:14:54,840 --> 00:14:55,800
فقط ماالذي حدث!؟

224
00:14:55,800 --> 00:14:57,050
مَنْ هذا؟

225
00:14:57,050 --> 00:14:58,050
!الملك كاشي

226
00:14:58,470 --> 00:15:00,430
!هو قتل الملك

227
00:15:06,230 --> 00:15:08,060
هذه الطقوس إنتهت

228
00:15:08,570 --> 00:15:10,190
لابد وأنكِ خائفة

229
00:15:10,190 --> 00:15:11,570
لابأس الآن

230
00:15:11,570 --> 00:15:13,570
ليس من الضرورة أن تموتي

231
00:15:16,910 --> 00:15:17,990
!الملك كاشي

232
00:15:17,990 --> 00:15:19,450
!رجاءً سامحنا

233
00:15:19,450 --> 00:15:21,370
!القرية كلها ستكون ملعونة

234
00:15:21,370 --> 00:15:22,200
!اقتلهم كلاهما

235
00:15:22,200 --> 00:15:24,120
!اعرضوا حياة أكثر للملك

236
00:15:24,120 --> 00:15:25,790
!قبل أن نتحمل غضبه

237
00:15:26,380 --> 00:15:29,630
!كالقارا! إقتله لنا

238
00:15:27,710 --> 00:15:30,170
!العميد فعلها حقاً هذه المرة

239
00:15:30,170 --> 00:15:31,840
يبدون مُتَبَوّلينَ جداً (من شدة الخوف)!؟

240
00:15:31,840 --> 00:15:34,630
!العميد ماعنده خبره عنه

241
00:15:34,630 --> 00:15:36,230
قتل الملك!؟

242
00:15:36,230 --> 00:15:37,430
ماذا يجري!؟

243
00:15:37,430 --> 00:15:40,930
!نحن يجب ألا نتدخل في الطقوس العشائرية

244
00:15:40,930 --> 00:15:44,310
!رجاءً إسترضْ غضب الملك،المحارب العظيم كالقارا-ساما

245
00:15:44,770 --> 00:15:47,270
!أنا مستكشف من الأزرق الشمالي

246
00:15:47,560 --> 00:15:49,270
-مونتبلانك نور

247
00:15:48,400 --> 00:15:51,360
!أنا لا أهتم بمن تكون

248
00:15:51,360 --> 00:15:52,690
!سأقضي عليك

249
00:15:53,570 --> 00:15:55,780
هل أنت دائماً تقضي على كل شئ بهذه الطريقة؟

250
00:15:55,780 --> 00:15:58,320
!يَتضمّن كل أثر التقدّم

251
00:15:58,320 --> 00:16:01,080
!أنا لن اتفق معك

252
00:16:01,080 --> 00:16:02,660
!أنت سَتُكفّر عن ذنبك

253
00:16:03,200 --> 00:16:04,580
مَنْ ذلك الرجل؟

254
00:16:04,870 --> 00:16:06,540
!هو يقاتل بتناسق مع كالقارا

255
00:16:14,590 --> 00:16:17,550
!الآن, أستعملي تلك السكين وضحي بحياتك

256
00:16:19,640 --> 00:16:20,890
ماذا؟

257
00:16:20,890 --> 00:16:25,180
...للأضحية التي ستنقذ قريتنا من الندب وإسْتِجْداء لحياتها الخاصة

258
00:16:25,560 --> 00:16:27,270
كيف لاتشعر بالخزي!؟

259
00:16:30,650 --> 00:16:32,020
!كفاية من هذا

260
00:16:34,070 --> 00:16:34,730
!توقفي

261
00:16:50,330 --> 00:16:52,420
!ع-عميد

262
00:16:57,470 --> 00:17:01,010
...واجبنا المقدّس لمئات السنين

263
00:17:01,010 --> 00:17:04,060
!أن نبعد كل الدخلاء من هذه الجزيرة...

264
00:17:04,060 --> 00:17:06,060
!إرتكبت ذنب لا يغتفر من قتل الملك

265
00:17:06,060 --> 00:17:08,180
!حياتك لوحدها لا تستطيع التكفير عن هذه

266
00:17:08,190 --> 00:17:12,310
!نحن سنأخذ كل أرواحكم للتكفير عن هذا العمل الوحشي

267
00:17:12,770 --> 00:17:14,730
هل هذا هو الموضوع؟

268
00:17:14,730 --> 00:17:15,780
الحياة؟

269
00:17:15,780 --> 00:17:17,030
التضحية؟

270
00:17:17,030 --> 00:17:19,110
هل هذا مايريده ملكك؟

271
00:17:19,780 --> 00:17:24,580
هذه الطقوس تهين أعمال الزعماء العظماء في الماضي

272
00:17:24,580 --> 00:17:25,990
!أنا لن أتركه يمضي

273
00:17:27,460 --> 00:17:33,630
...لأولئك المستكشفين والباحثين الذين عرضوا إلى البحر للإزدهار من كل الناس

274
00:17:34,290 --> 00:17:36,510
!هذا مخزي

275
00:17:36,510 --> 00:17:39,610
,وإذا كان ملككم يُقيّم أرواحكم بشكل حقيقي

276
00:17:39,610 --> 00:17:43,740
هل هذه الطقوس ليست محقتره جداً منهم!؟

277
00:17:47,080 --> 00:17:48,710
!أعطني وقت

278
00:17:51,130 --> 00:17:54,850
!أنا سألغي مايسمى باللعنة

279
00:17:54,850 --> 00:17:56,740
,وإذا لم استطع

280
00:17:56,740 --> 00:17:59,330
!أنت ربما تفعل ماسوف تفعله معنا

281
00:18:00,040 --> 00:18:01,100
ماذا!؟

282
00:18:01,100 --> 00:18:03,980
مزعج!هل تظن نفسك ملك !؟

283
00:18:05,550 --> 00:18:06,940
,كمقايضة

284
00:18:06,940 --> 00:18:10,180
,إذا أستطعت أن أنقذ هذه القرية

285
00:18:10,120 --> 00:18:12,860
!يجب أن تقسموا بأن لاتحتفظوا أبداً بهذه الطقوس

286
00:18:14,060 --> 00:18:15,980
هل هذا كل ماعندك لتقوله ؟

287
00:18:15,980 --> 00:18:17,120
!ياللسخف

288
00:18:17,120 --> 00:18:19,330
!أنت ستموت هنا والآن

289
00:18:19,330 --> 00:18:20,820
!دعه يحاول

290
00:18:23,410 --> 00:18:24,370
ماالذي تقوله؟

291
00:18:25,470 --> 00:18:29,200
مصير هؤلاء الرجال سيقرر مساء غد

292
00:18:30,190 --> 00:18:31,980
!أنا أقبل

293
00:18:35,940 --> 00:18:38,440
...إذاً ليلة الغد

294
00:18:38,440 --> 00:18:40,850
كلنا سنقتل

295
00:18:42,480 --> 00:18:44,530
ثق بالعميد

296
00:18:44,420 --> 00:18:45,620
هي, يافتاة

297
00:18:45,620 --> 00:18:47,450
الأشياء يجب أن تكون قاسية لكِ أيضاً

298
00:18:47,710 --> 00:18:48,950
هو عار عليك انك وُلدتِ في هذه القرية

299
00:18:48,950 --> 00:18:50,090
أجل, حصل ذلك أليس كذلك

300
00:18:50,090 --> 00:18:53,110
أنتِ جميلة بما فيه الكفاية للزواج بأرستوقراطي مما ننتمي إليه

301
00:18:53,110 --> 00:18:53,850
!هذا يكفي

302
00:18:53,850 --> 00:18:55,760
ماعندك أي إحساس بالكياسة؟

303
00:18:55,950 --> 00:18:56,970
...ذلك الرجل

304
00:18:58,270 --> 00:18:59,970
تعنين العميد؟

305
00:19:01,110 --> 00:19:02,770
!مونتبلانك نورلاند

306
00:19:02,960 --> 00:19:04,680
بالأحرى المستكشف المشهور

307
00:19:05,440 --> 00:19:06,970
هو عالم نبات ماهر أيضاً

308
00:19:06,970 --> 00:19:08,900
...يستكشف جزر مجهولة

309
00:19:08,900 --> 00:19:11,830
...ونوع وثائقي جديد للنباتات كجزء من بحثه

310
00:19:11,830 --> 00:19:14,620
أنت من المحتمل ان تدعوه بطل بلادنا

311
00:19:14,940 --> 00:19:17,380
!لكنه رجل لطيف جداً

312
00:19:17,700 --> 00:19:20,460
!هو فقط لا يستطيع الإبتعاد عن الحالات مثل هذه

313
00:19:20,460 --> 00:19:22,270
!لكننا نعلم بأنه يُعتمد عليه

314
00:19:25,080 --> 00:19:28,010
لماذا لم تتدع كالقارا يقتله؟

315
00:19:28,280 --> 00:19:30,930
سيكون عندك الجواب الذي تريد غداً

316
00:19:31,310 --> 00:19:33,680
قال بأنه سينقذ القرية

317
00:19:33,680 --> 00:19:35,920
لن نخسر شئ بالإنتظار

318
00:19:35,920 --> 00:19:37,470
كيف تستطيع أن تكون صبور؟

319
00:19:37,470 --> 00:19:41,150
...لإهمال كلمات الكاهن وتثق بذلك الرجل

320
00:19:42,070 --> 00:19:44,980
!كالقارا,رجاءً قل شيء حول هذا

321
00:19:45,840 --> 00:19:48,630
,إذا شعرت بالخطر القليل للقرية

322
00:19:48,630 --> 00:19:53,170
أنا لن أنتظر حتى ليلة الغد لقتله

323
00:19:54,440 --> 00:19:57,590
ليس لدي القوة لسَمْع أصوات الملوك

324
00:19:58,340 --> 00:19:59,880
...على أية حال

325
00:19:59,880 --> 00:20:02,550
...أستطيع سماع كلمات

326
00:20:02,550 --> 00:20:04,000
...الرجل الحكيم

327
00:20:05,000 --> 00:20:06,540
هذا كل شئ

328
00:20:11,630 --> 00:20:13,600
لماذا لا تزال مستيقظ؟

329
00:20:14,620 --> 00:20:15,320
أنا مُعَالَج

330
00:20:17,790 --> 00:20:20,110
...المحارب العظيم كالقارا

331
00:20:20,980 --> 00:20:23,640
ماذا عَنى بالتقدّم؟

332
00:20:33,020 --> 00:20:34,320
!وجدت واحدة

333
00:20:34,320 --> 00:20:35,920
!هذه شجرة كونا

334
00:20:36,730 --> 00:20:40,390
بالطبع وجدت واحدة في الغابة في هذا الحجم

335
00:20:46,220 --> 00:20:47,590
!إنه زلزال

336
00:20:47,590 --> 00:20:49,110
!لقد أتى! لقد أتى بالفعل

337
00:20:49,110 --> 00:20:51,280
!هذا غضب الملك كاشي

338
00:20:55,230 --> 00:20:57,300
!هي, دعنا نخرج

339
00:21:09,180 --> 00:21:11,100
ياللمنظر الفظيع

340
00:21:11,180 --> 00:21:13,660
إن أرض الغابة تغوص

341
00:21:13,660 --> 00:21:15,860
الجزيرة على وشك التمزّق

342
00:21:26,560 --> 00:21:27,780
!ياللمشهد

343
00:21:28,610 --> 00:21:32,450
!يبدو بأن الملك إختار مُعاقبتك بنفسه

344
00:21:34,590 --> 00:21:36,850
...إذاً يبدو ذلك ملكك

345
00:21:36,850 --> 00:21:39,790
ليس قوي كما تقول...

346
00:21:39,790 --> 00:21:44,130
هو حتى لا يمتلك القوة لقتل رجل واحد

347
00:21:47,420 --> 00:21:49,020
مازلت تُكافح

348
00:21:49,480 --> 00:21:52,300
آسف , لكن هل تمانع بأن تذهب؟

349
00:21:52,300 --> 00:21:54,800
أنا لا أود النظر إلى وجهك

350
00:21:55,840 --> 00:21:57,120
...أنا يجب أن

351
00:21:57,120 --> 00:21:59,270
أسرع إلى القرية...

352
00:21:59,500 --> 00:22:01,240
كم هذا مسلي

353
00:22:01,240 --> 00:22:02,690
!أُريد أن أُراقب هذا

354
00:22:03,930 --> 00:22:05,580
!إستمر وتلوى

355
00:22:06,870 --> 00:22:09,170
يتبـــــــع

356
00:22:09,240 --> 00:22:14,780
عندما تكون وحيداً,دعني أسمع صوتك

357
00:22:14,830 --> 00:22:20,040
بينما تتجول,حدق فوق في السماء

358
00:22:20,080 --> 00:22:27,820
مثل القمر,تنسى ان تومض

359
00:22:30,380 --> 00:22:40,060
ويبهت بشكل هادئ بينما إنعكاسك العميق يتضاءل

360
00:22:40,100 --> 00:22:53,680
أترك الأشياء كما هي,ودعني اركب كلماتك

361
00:22:54,400 --> 00:23:06,010
أبقِ أحلامك تعبر من خلال الآلاف من الليالي , يتيه المسافرين

362
00:23:06,190 --> 00:23:11,800
آه,وحتي إذا لم تستطيع العودة أبداً

363
00:23:11,980 --> 00:23:18,750
أنت ستبقى تمشي نحو الأمام

364
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
fm616
