﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:14,000 --> 00:00:29,960
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~

3
00:02:15,580 --> 00:02:20,340
"المعقل الحصين جي 8 "

4
00:02:21,010 --> 00:02:25,090
" بإمكان القراصنة الهجوم كما يشاؤن"

5
00:02:26,720 --> 00:02:31,640
" نحن مدرعون بـ108 مدافع من كل الجهات"

6
00:02:32,640 --> 00:02:37,230
! حصنُنا قنفذ الســلام

7
00:02:38,610 --> 00:02:43,110
"إننا فخر الـ جي 8 "

8
00:02:43,440 --> 00:02:48,710
لكن حصننا ليس مشهوراً بين بقية أقسام
قوات البحرية خلال الفترة الماضية

9
00:02:48,710 --> 00:02:53,170
" فهم يلقبوننا بـ " القنفذ المسالم السعيد الأحمـــق

10
00:02:53,540 --> 00:02:54,910
لا نستطيع لومهم

11
00:02:54,910 --> 00:02:58,790
فنحن لم نتعرض لأي هجوم خطير منذ سنين

12
00:02:58,790 --> 00:02:59,840
ما الذي تقوله ؟

13
00:03:00,420 --> 00:03:02,460
! لا لم أقل شيئاً

14
00:03:03,050 --> 00:03:04,170
! إنها إشاعة

15
00:03:04,170 --> 00:03:05,220
! إشــاعة

16
00:03:06,590 --> 00:03:07,590
! يا إلهـي

17
00:03:07,590 --> 00:03:08,900
لم كل هذا ؟

18
00:03:09,100 --> 00:03:09,910
!! الســلام نعمة

19
00:03:10,050 --> 00:03:12,060
ما المشكلة في " السلام و الأمان " ؟

20
00:03:12,560 --> 00:03:16,390
"حصننا المنيع جي 8 "

21
00:03:28,450 --> 00:03:30,460
ليلة أخرى هادئة

22
00:03:40,540 --> 00:03:43,210
! ما الذي فعلوه بالسفينة المسكينة

23
00:03:43,210 --> 00:03:45,600
سنستغرق أسبوعاً لإصلاحها

24
00:03:45,600 --> 00:03:46,990
!! يريدونها جاهزة خلال 3 أيــام فقط

25
00:03:47,180 --> 00:03:48,680
تباً ، ياللتعــب

26
00:03:49,220 --> 00:03:52,510
من المؤكد أنهم أستخدموا السفينة لتسلق جبلٍ ما

27
00:03:55,220 --> 00:03:56,230
" العم " ميــكو

28
00:03:57,060 --> 00:03:58,770
لقد أصبت

29
00:03:58,770 --> 00:04:02,270
يبدو أنهم تسلقوا جبل بهذه السفينة ، و لهذه هي مدمرة بهذا الشكل

30
00:04:02,270 --> 00:04:04,900
! لا لا ، لابد أنهم سقطوا من السماء و لهذا دمرت السفينة

31
00:04:05,280 --> 00:04:09,490
و من الممكن أنهم أصطدموا ببوابة البحر

32
00:04:09,490 --> 00:04:11,490
صحيح ، فالبوابة ضيقة جداً

33
00:04:11,990 --> 00:04:14,490
فذلك سوف يكون صعبٌ على أي مـلاح

34
00:04:15,660 --> 00:04:16,910
حسناً ، إذاً

35
00:04:16,910 --> 00:04:18,350
يكفي ثرثرة

36
00:04:18,350 --> 00:04:20,090
!! لنعد إلى العمــل

37
00:04:20,230 --> 00:04:21,350
حسناً ، حسناً

38
00:04:25,510 --> 00:04:26,300
تباً

39
00:04:26,710 --> 00:04:31,000
إن البحارة هذه الأيام لا يملكون أي حـب لسُفُنِهم

40
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
ماذا هنالك يا عم ميكو ؟

41
00:05:07,880 --> 00:05:15,050
! حـــالة طوارئ
! غزو سفينة القرصان سيئ السمعة

42
00:05:19,060 --> 00:05:20,560
! لدينا حالة طوارئ

43
00:05:20,560 --> 00:05:24,190
!! لقد غزتنا سفينة من السماء

44
00:05:24,900 --> 00:05:26,570
غزوا من السماء ؟

45
00:05:26,570 --> 00:05:27,860
مـ ... من السماء !؟

46
00:05:36,740 --> 00:05:39,870
! سفينة غير معروفة أجتاحت القاعدة

47
00:05:40,330 --> 00:05:41,500
! بســـرعة

48
00:05:41,500 --> 00:05:43,620
!! حصّنوا بوابة البحـر

49
00:05:43,620 --> 00:05:45,420
!و أنتم أنهضوا و أنضموا للبقية

50
00:05:45,420 --> 00:05:47,250
! وحدة " التصويب" تتمركز في الأمام و المنتصف

51
00:05:47,920 --> 00:05:49,920
!! ماهذا ، لقد نمت للتو

52
00:05:51,420 --> 00:05:53,930
! أغلقوا بوابة البحر

53
00:06:16,490 --> 00:06:17,740
!!! هاهي هناك

54
00:06:17,740 --> 00:06:19,990
! في أتجاه الساعة الرابعة

55
00:06:19,990 --> 00:06:21,160
! الساعة الرابعة

56
00:06:21,160 --> 00:06:23,290
! وجهوا الأضواء نحوها

57
00:06:36,470 --> 00:06:38,760
إنها سفينة قراصنة

58
00:06:39,140 --> 00:06:40,220
.... علم السفينة

59
00:06:40,850 --> 00:06:43,230
! الجمجمة ترتدي قبعة قش

60
00:06:44,190 --> 00:06:46,480
قــ.... قـراصنة صاحب قبعة القش ؟

61
00:06:46,480 --> 00:06:48,150
مـــاذا ؟

62
00:06:49,230 --> 00:06:51,030
!! يا رجال ، خذوا مواقعكم في الحال

63
00:06:51,900 --> 00:06:54,920
!! صوبوا نحو سفينة القراصنة

64
00:06:57,490 --> 00:06:58,780
صاحب القبعة القشية ؟

65
00:07:10,090 --> 00:07:11,300
" الملازم الأول " دريك

66
00:07:11,300 --> 00:07:14,400
السفينة الغازية تعود إلى قراصنة قبعة القـش

67
00:07:15,120 --> 00:07:16,140
صاحب قبعة القش ؟

68
00:07:16,510 --> 00:07:17,840
أيــن الـقائد " جونثان " ؟

69
00:07:18,470 --> 00:07:21,050
سيدي ... لا نعلم أيـن هو

70
00:07:21,930 --> 00:07:24,120
! تباً ! موت ذلك الرجل سيكون على يدي

71
00:07:27,020 --> 00:07:28,190
مالم يكن في الحسـبــان

72
00:07:28,560 --> 00:07:31,860
! غزو مـن السـمـاء

73
00:07:46,620 --> 00:07:48,250
!! لا جدوى من المقاومة

74
00:07:48,920 --> 00:07:52,740
! أنتم محاصرون كلياً

75
00:08:01,140 --> 00:08:03,880
يبدو أن الأمور حامية في الخارج

76
00:08:04,190 --> 00:08:06,160
نعم ، يبدو بأننا تعرضنا للغزو

77
00:08:10,060 --> 00:08:13,070
أنا لا أسمح بمحادثات جانبية هنا

78
00:08:13,070 --> 00:08:14,110
! أنصتوا إليّ

79
00:08:14,440 --> 00:08:18,490
يجب أن نحضر الطعام لـ 1000 جندي

80
00:08:18,820 --> 00:08:22,830
في غضون ساعتين ،  جنود الفترة الليلية
سيملئون المكان هنا من أجل العشاء

81
00:08:23,240 --> 00:08:25,370
!! ليــس لدينــا وقت لنضيعه بـالـكلام التـــافـــه

82
00:08:25,790 --> 00:08:26,830
.... لكن

83
00:08:26,830 --> 00:08:28,330
... صفارة الأنذار

84
00:08:30,000 --> 00:08:32,910
! أيها المبتدئون ! ليس هناك ما يدعوا للقلق

85
00:08:37,290 --> 00:08:41,430
.... أقلقوا على أنفسكم ، فأنتم الآن عالقون بتوبيخات الآنسة جيسكا

86
00:08:43,220 --> 00:08:45,140
..... آنسـة جيسكـا

87
00:08:46,350 --> 00:08:47,640
ما الأمــر ؟

88
00:08:48,680 --> 00:08:51,610
أيها القائد ، أيـن كنت ؟

89
00:08:55,860 --> 00:08:57,650
لقد كنت في جلسة للتأمــل

90
00:08:57,990 --> 00:08:59,280
مرة أخـرى ؟

91
00:08:59,780 --> 00:09:01,740
لقد ظفرت بصيد ثمين بالأمــس

92
00:09:02,030 --> 00:09:03,870
!! ليس هذا ما قصدته

93
00:09:04,200 --> 00:09:06,410
.... أيها القائد ، بخصوص غياباتك المتكررة

94
00:09:06,410 --> 00:09:08,000
لاتزعج نفسك

95
00:09:08,000 --> 00:09:10,710
صيد السمك بالليل لا يعوض

96
00:09:12,710 --> 00:09:15,420
! أيها القائد ، لقد جئت لأقدم تقريري

97
00:09:15,420 --> 00:09:20,090
لقد أجريت أستجواب لجميع العاملين بحوض السفن
ممن شهدوا عملية الغزو

98
00:09:21,340 --> 00:09:23,010
... و حسب أقوالهم

99
00:09:23,500 --> 00:09:24,530
ما الذي حدث ؟

100
00:09:24,950 --> 00:09:26,390
!! أكمل تقريرك

101
00:09:26,630 --> 00:09:27,920
حسناً سيدي

102
00:09:27,920 --> 00:09:29,830
.... لقد ... قــالوا

103
00:09:30,180 --> 00:09:32,140
بأنهم شاهدوا شبحاً

104
00:09:32,810 --> 00:09:36,440
! كما قلت ، هناك شيئاً سقط من السماء

105
00:09:36,820 --> 00:09:39,230
لقد كان وحشاً ذو شعر كثيف

106
00:09:39,230 --> 00:09:40,990
لقد قفز من السفينة ثم أختفى بعد ذلك

107
00:09:41,610 --> 00:09:43,240
!أيدي ! أيدي

108
00:09:43,240 --> 00:09:45,030
ماذا بالأيدي !؟

109
00:09:45,030 --> 00:09:48,330
... لقد أحطات بي الأيدي من كل الجهات

110
00:09:48,330 --> 00:09:50,200
!! وبعد ذلك أسّود كل شيء

111
00:09:50,620 --> 00:09:51,830
بالطبع ، بالطبع

112
00:09:51,830 --> 00:09:54,510
لقد كانت تلك أنعم لمسة من أمرأه

113
00:09:54,710 --> 00:09:56,670
... ذلك الشيء هـو

114
00:09:56,670 --> 00:09:59,040
! سـفـيـنة أشبــاح

115
00:09:59,250 --> 00:10:00,210
!! هــذا لا يــعــقــل

116
00:10:00,210 --> 00:10:00,840
... نعم سيدي

117
00:10:00,840 --> 00:10:03,630
!! ذلك و بلاشك سفينة قراصنة قبعة الـقـش

118
00:10:03,880 --> 00:10:06,430
! من المستحيل أن تكون تلك سفينة أشباح

119
00:10:06,430 --> 00:10:11,390
و هل تتوقع مني أن أصدق أنها سقطت ببساطة من السماء !؟

120
00:10:11,390 --> 00:10:13,350
... في الحقيقة

121
00:10:13,350 --> 00:10:16,810
سقوط السفينة من السماء هو الشيء
الوحيد الذي أعلم أنه حدث بالفـعــل

122
00:10:18,900 --> 00:10:20,470
ألم أخبــرك ؟

123
00:10:20,470 --> 00:10:22,120
أنا لا أفوت شيئاً

124
00:10:24,570 --> 00:10:26,370
أليس كذلك ، أيها الملازم أول ؟

125
00:10:59,310 --> 00:11:00,760
حسنـاً

126
00:11:02,280 --> 00:11:04,260
سفينة أشباح ، هاه ؟

127
00:11:05,570 --> 00:11:07,650
ياللرائحة الزكية

128
00:11:20,920 --> 00:11:22,220
!! أيـها الـقــائــد

129
00:11:22,420 --> 00:11:24,390
! لقد وجدنا هذا في الطابق السفلي

130
00:11:27,010 --> 00:11:31,020
سبائك ذهب و تـاج و جميعها قطع أثريـة

131
00:11:31,680 --> 00:11:34,280
يبدو بأنها أُخذت من مكانٍ تاريخي

132
00:11:35,520 --> 00:11:36,800
!! فتشوا السفينة شبراً شبراً

133
00:11:36,800 --> 00:11:37,300
أمـــرك

134
00:11:39,270 --> 00:11:41,850
حسناً ، لنلق نظرة على السفينة من الداخـل

135
00:11:50,910 --> 00:11:51,830
صوت طائر ؟

136
00:11:51,830 --> 00:11:53,080
هناك فوق

137
00:11:53,080 --> 00:11:54,540
إنه طائر الشمال

138
00:11:54,540 --> 00:11:55,700
لاشيء يدعوا للخوف

139
00:11:55,700 --> 00:11:56,750
طائر الشمال ؟

140
00:11:56,750 --> 00:12:01,540
نعم ، فدائماً وجهه نحو الشمال ، لذلك كان يستخدم من قِبل
ملاحين السفن للأستدلال

141
00:12:01,540 --> 00:12:02,500
مجرد طـائرٍ سخيـف

142
00:12:08,880 --> 00:12:10,680
!توقف !  توقف

143
00:12:10,680 --> 00:12:11,690
هل أنت بخير ، سيدي ؟

144
00:12:12,720 --> 00:12:14,890
! لم أكن أعلم بأن للحيوانات مشاعر

145
00:12:30,280 --> 00:12:32,740
أدوات طبخ جيـدة

146
00:12:35,200 --> 00:12:37,860
كُتُب طب و تاريخ

147
00:12:38,770 --> 00:12:41,540
!! إن الأشباح تحب القرآءة

148
00:12:42,830 --> 00:12:45,970
!! أشبـــاح ؟ هذه سخـافة

149
00:12:52,640 --> 00:12:53,850
شــكــراً لــــكـــم

150
00:12:53,850 --> 00:12:57,600
أرجو أن تستمروا في التحريات حول" سفينة الأشبـاح "هذه

151
00:12:57,600 --> 00:12:58,350
مــاذا ؟

152
00:12:58,350 --> 00:12:59,330
سفينة الأشبـاح "؟"

153
00:13:00,690 --> 00:13:02,520
هل هي حقاً " سفينة أشباح " ؟

154
00:13:04,230 --> 00:13:05,190
أنـا أعتمد عليكم

155
00:13:05,190 --> 00:13:07,360
! أمرك سيدي

156
00:13:08,360 --> 00:13:12,820
يبدو بأن هذه السفينة كانت في " جـايـا " قبل فترة ليست بطويلة

157
00:13:13,320 --> 00:13:15,030
لقد كانت القهوة لذيذة ، أليس كذلك ؟

158
00:13:15,030 --> 00:13:15,620
.... أمرك سيدي

159
00:13:15,620 --> 00:13:21,160
لون و رائحة القهوة التي كانت على الطاولة من مميزات قهوة ~ جـايــا

160
00:13:21,160 --> 00:13:24,630
من الجرأه بما كان أن تأخذ رشفة من القهوة أثناء التحريات

161
00:13:24,630 --> 00:13:26,250
.... سيدي

162
00:13:26,250 --> 00:13:28,170
و طائر الشمال

163
00:13:28,170 --> 00:13:31,010
" تلك الطيور تتواجد بكثافة فـي غـابـة "جـايــا

164
00:13:32,380 --> 00:13:33,390
أستمع لهذا

165
00:13:33,390 --> 00:13:36,600
لتلك الجزيرة أسطورة تتحدث عن كنز أثري مخفي هناك

166
00:13:36,600 --> 00:13:39,060
.... أيها القائد ، أتقصد أن تلك السفينة

167
00:13:39,520 --> 00:13:43,190
بغض النظر عن خلو السفينة من طاقمها
نحن نعلم بأنهم كانوا في جايا

168
00:13:43,190 --> 00:13:44,980
ليس هناك ما يسمى بسفينة أشبـاح

169
00:13:44,980 --> 00:13:49,360
سيدي ! لقد شاهدت هذه السفينة مرتين من قبل

170
00:13:49,360 --> 00:13:50,610
إنها تعود إلى قراصنة قبعة القـش

171
00:13:50,610 --> 00:13:53,820
لكن هناك قلت لنا بأنها سفينة أشباح ، سيدي

172
00:13:54,410 --> 00:13:57,280
سوف يكون لدينا سجناء جدد و مجندون جدد يا رجــال

173
00:13:57,910 --> 00:14:03,080
بدون أن نعرف ماهي نوايا صاحب قبعة القش
"لا نستطيع أن نعلن بأن هناك " دخــلاء

174
00:14:03,080 --> 00:14:05,960
و إلا سوف تعم الفوضى و الرعب في كافة أرجاء الحــصــن

175
00:14:07,090 --> 00:14:10,300
لنتركها حالياً على أنها سفينة أشباح

176
00:14:10,300 --> 00:14:11,380
لدي مشورة لك أيها القائد

177
00:14:11,970 --> 00:14:16,890
!! يجب أن ننظم فريق بحث خاص لتمشيط كافة أرجاء الحصن بحثاً عنهم

178
00:14:16,890 --> 00:14:18,390
!! أرجو أن تكلف وحدتي بذلك

179
00:14:18,390 --> 00:14:20,020
لا تتحمس كثيراً

180
00:14:20,020 --> 00:14:20,810
.... لكن سيدي

181
00:14:20,810 --> 00:14:23,600
في الوقت الراهن ، الأولوية في تدعيم دفاعاتنا

182
00:14:23,600 --> 00:14:27,480
فلتحصن بوابة البحر و محيط الحصن جيداً

183
00:14:27,480 --> 00:14:28,320
! أمرك سيدي

184
00:14:28,320 --> 00:14:31,380
و أنت تول أمر حراسة السجن و الممر الرئيسي

185
00:14:31,380 --> 00:14:34,660
و سأترك لك بقية الجنود

186
00:14:34,760 --> 00:14:35,790
أمرك سيدي

187
00:14:36,660 --> 00:14:38,560
تبدوا محبطاً أيها الملازم الأول

188
00:14:38,560 --> 00:14:39,430
أبداً ، سيدي

189
00:14:39,620 --> 00:14:41,200
إن الليل قصير

190
00:14:41,200 --> 00:14:43,360
لن يتحركوا بهذه السرعة

191
00:14:43,360 --> 00:14:45,300
حسناً ، نحن في الوضع نفسه أيضاً

192
00:14:45,300 --> 00:14:50,060
هل لك أن تنتظر أنت و قواتك حتى الصباح ثم تقوم بعملية بحث واسعة
في كل مكان تكثر فيه التـجــمــعــات

193
00:14:50,300 --> 00:14:52,590
أماكن تكثر بها التـجمـعات ؟

194
00:14:53,010 --> 00:14:53,840
نعم

195
00:14:54,550 --> 00:14:58,470
من الصعب أن تجد
" الخنفساء الخضراء في العشب الأخضـر "

196
00:14:58,470 --> 00:15:01,180
.. ماذا إن فكر صاحب قبعة القش بإرتداء زيّ القوات البحرية

197
00:15:02,100 --> 00:15:05,730
.... ليس لأنني لا أثق بمهارات رجالك

198
00:15:06,230 --> 00:15:09,800
لكن هناك أحتمال كبير بأن يقوم قراصنة قبعة القش
بأخفاء أنفسهم بين رجالك مرتدين زيّ القوات البحرية

199
00:15:12,100 --> 00:15:16,320
القراصنة دائماً ملعونين بالجوع ، مثل الكلاب الضاله تماماً

200
00:15:16,700 --> 00:15:20,200
أما الآن ، أنتظر إلى الصباح ، ثم بعد ذلك تفقد غرفة الطعام

201
00:15:20,200 --> 00:15:20,950
! أمرك سيدي

202
00:15:23,120 --> 00:15:26,000
إلى أين ذهب الجميع ؟

203
00:15:30,630 --> 00:15:32,340
ما هذا المكان !!؟

204
00:15:40,140 --> 00:15:40,850
! تباً

205
00:15:44,640 --> 00:15:46,520
أنني محظوظة  بأمتلاكي هذه الدراجة البحرية

206
00:15:59,240 --> 00:16:00,780
يقومون بجولات الحراسة الليلية

207
00:16:01,200 --> 00:16:03,120
يجب أن نخرج من هنا بأسرع وقت

208
00:16:14,170 --> 00:16:15,280
... يا آلهي

209
00:16:15,380 --> 00:16:16,560
... هل يعقل

210
00:16:23,140 --> 00:16:25,100
حسناً ، حسناً

211
00:16:25,100 --> 00:16:27,390
هذا المكان أشبه بالجحيم لنـسـقـط فيـه

212
00:16:28,140 --> 00:16:31,310
هل تمكنتا نـامي - سان و روبـين - تشان من الهــرب ؟

213
00:16:35,980 --> 00:16:36,940
ما الأمــر ؟

214
00:16:36,940 --> 00:16:39,700
لا ، لقد أعتقدت أن هناك شيئاً يومض في أعلى الشجرة

215
00:16:41,740 --> 00:16:43,530
يبدو بأنك تخيلت ذلك

216
00:16:49,620 --> 00:16:51,580
!! حتى أنني لا أستطيع أن أستمتع بسيجارتي

217
00:17:06,350 --> 00:17:07,350
لحم

218
00:17:08,180 --> 00:17:08,760
دجاج

219
00:17:08,760 --> 00:17:09,740
سمك

220
00:17:10,060 --> 00:17:11,040
لحم

221
00:17:11,210 --> 00:17:11,740
دجاج

222
00:17:11,870 --> 00:17:12,870
سمك

223
00:17:12,870 --> 00:17:14,090
!! لـحــم

224
00:17:18,780 --> 00:17:22,280
لم آكل شيئاً منذ أن غادرنا جزيرة السماء

225
00:17:30,120 --> 00:17:31,960
تباً ، لا أستطيع أن أخمن

226
00:17:32,540 --> 00:17:35,960
لو أن شوبر هنا ، لكان أستطاع أن يبحث عن طعامٍ لي

227
00:17:38,420 --> 00:17:39,800
وجدته

228
00:17:42,340 --> 00:17:47,660
تباً ، لن نستطيع حتى أن  نقترب من سفينتنا
و هؤلاء منتشرون في كل مكان

229
00:17:50,980 --> 00:17:54,940
و بعد كل هذا البحث ، لم نستطع أن نجد أي شيء يدلنا على الطاقم

230
00:17:55,270 --> 00:17:59,730
و فوق ذلك ، لا ينفك الميكانيكيون يتحدثون عن الأشباح

231
00:17:59,730 --> 00:18:03,710
نعم ، و القائد نفسه وصفها بأنها سفينة أشباح

232
00:18:03,950 --> 00:18:05,280
هذا ليس عدلاً

233
00:18:05,280 --> 00:18:08,490
لمَ نحن من يجب عليه أن يحرس هذه السفينة القذرة

234
00:18:09,490 --> 00:18:10,540
لقد فهمت

235
00:18:11,040 --> 00:18:15,250
يبدو بأن القوات البحرية تظن بأن سفينتنا هي سفينة أشباح

236
00:18:15,250 --> 00:18:17,000
سفينة أشبــاح !!؟

237
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
!! هؤلاء الأوغاد الوقحين

238
00:18:18,600 --> 00:18:20,750
!! سوف أدمرهم الآن

239
00:18:21,760 --> 00:18:27,850
! لكن ، هذا يجعلنا و يجعل السفينة في أمـان

240
00:18:27,850 --> 00:18:29,470
و سوف يوفر لنا المزيد من الوقت

241
00:18:31,810 --> 00:18:33,390
... و الآن الأمور مستقرة

242
00:18:33,770 --> 00:18:35,060
أنا أعلم ما الذي حدث

243
00:18:35,060 --> 00:18:38,900
من المؤكد أنهم أُصيبوا بلعنة بينما هم
!!يسرقون ذلك الكنز من مكان أثري

244
00:18:38,900 --> 00:18:40,480
!! توقف عن ذلك

245
00:18:40,480 --> 00:18:44,240
!! لقد قمت بلمس الكنز أنا أيضاً

246
00:18:44,240 --> 00:18:46,860
!!! ما هذه الأيدي

247
00:18:47,490 --> 00:18:50,870
صاحب قبعة القش لوفي و صياد القراصنة زورو

248
00:18:51,110 --> 00:18:55,750
و أعتقد أن طاقمه يضم أمرأه و وحش ذو شعر كثيف أيضاً

249
00:18:57,460 --> 00:19:00,090
نستطيع أن نتأكد من أنهم سبعة أفراد

250
00:19:00,090 --> 00:19:01,250
.... و نستنتج أيضاً أنه من الممكن

251
00:19:02,920 --> 00:19:04,550
.... أن يكون لديهم طباخٌ مـاهر

252
00:19:05,630 --> 00:19:10,600
و دكتور بارع ، و باحث تاريخي

253
00:19:10,970 --> 00:19:12,600
!! لقد بدا لي شيئاً مريباً للتو

254
00:19:12,600 --> 00:19:14,060
! من هنا !! أسرع

255
00:19:16,390 --> 00:19:18,020
!! لست أفهم

256
00:19:18,020 --> 00:19:20,510
كيف وصلت إلى هنا ؟

257
00:19:31,620 --> 00:19:33,410
!! لقد علقت

258
00:19:33,700 --> 00:19:34,500
ما الذي سأفعله ؟

259
00:19:34,580 --> 00:19:35,250
ما الذي سأفعله ؟

260
00:19:35,250 --> 00:19:37,580
كيف سأتصرف !!؟

261
00:19:50,390 --> 00:19:51,220
! في الأسفل هناك

262
00:19:51,220 --> 00:19:52,600
!! حسناً ، سنأتي في الحال

263
00:19:56,810 --> 00:19:57,640
لقد نجوت

264
00:20:03,860 --> 00:20:04,820
... و الآن

265
00:20:06,110 --> 00:20:07,360
إلى أين سأذهب ؟

266
00:20:26,760 --> 00:20:28,220
كما توقعت

267
00:20:28,220 --> 00:20:30,430
نحن محاصرون بجزر من جميع الجهات

268
00:20:38,850 --> 00:20:42,940
لقد سقطنا في بحيرة عملاقة و ليس بها أي مخرج !؟

269
00:20:51,070 --> 00:20:56,240
و الآن ، يجب أن نجمع معلومات تساعدنا على الهرب من هنا

270
00:20:57,450 --> 00:21:00,000
لنحشر أنوفنا و نجمع المعلومات ، يا صاحب الأنف الطويـل

271
00:21:00,000 --> 00:21:01,550
لا أريد أن أحشـر أنفي في أي مكان

272
00:21:31,570 --> 00:21:33,080
أعتقدت أنني سمعت شيئاً

273
00:21:39,120 --> 00:21:40,750
ذلك الغبــي

274
00:21:40,750 --> 00:21:43,290
ألا يعرف كيف يأخذ الأمور بجدية أكثــر

275
00:21:43,870 --> 00:21:46,670
القطعه المفقوده هنا هـي " أهــدافـهـم " ؟

276
00:21:47,040 --> 00:21:50,380
ما الذي يُريدونه من هنــا ؟

277
00:21:59,640 --> 00:22:01,560
... حسناً ، مهما يكن

278
00:22:01,560 --> 00:22:03,230
.... حصـنــنــا

279
00:22:03,770 --> 00:22:06,440
!!! لن يُأخذ منا بهذه السهولة

280
00:22:06,710 --> 00:22:12,280
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~
